Estonská hymna

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
Má vlast, má radost a štěstí
HymnaEstonskoEstonsko Estonsko
SlovaJohann Voldemar Jannsen
HudbaFredrik Pacius, 1843
Přijata1920 (1991)
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Hymna Estonska je píseň Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (česky Má vlast, má radost a štěstí). Slova písně napsal Johann Voldemar Jannsen, známý estonský národní buditel. Hudba je založena na melodii finské hymny, kterou složil německo-finský skladatel Fredrik Pacius v roce 1843.

Premiéru píseň měla během Prvního všeobecného festivalu písní v roce 1869, na který přijelo více než 20 tisíc Estonců. Festival se stal první manifestací estonské jednoty. Hrány byly skladby německé a dvě estonské: „Mu isamaa“ a píseň na slova Lydie Koiduly s hudbou složenou Alexandrem Kunileidem. Obě si získaly velkou oblibu. První z nich byla od roku 1896 estonskou hymnou, druhá „Má vlast, má láska“ národní písní, neoficiální hymnou v době sovětské okupace, kdy byla oficiální estonská hymna zakázána.

Stejnou melodii má i státní hymna sousedního Finska (obě země byly tehdy pod carskou mocí), avšak s jiným textem. Finsko má oficiální hymnu od svého osamostatnění v roce 1917, Estonsko o tři roky později, od roku 1920.

Za sovětské okupace byla zakázána a odvážlivci, kteří ji zpívali, byli deportováni na Sibiř.[1]

Text a doslovný český překlad

1. 

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!

 

Má vlasti, mé štěstí a radosti,
jak jsi krásná!
Nenajdu nikdy tady,
na tom velkém, širém světě,
co bylo by mi milé tak,
jako ty, má vlasti!

2. 

Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani, 
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!

 

Tys mne přece zrodila
a vychovala;
tobě stále děkuji
a zůstanu ti věrný nadosmrti,
jsi mi nejmilejší,
má drahá vlasti!

3. 

Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista, 
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

 

Ať Bůh tě opatruje,
má drahá vlasti!
Nechť je tvým ochráncem
a nechť dostane mnoho požehnání,
cokoli kdy podnikneš,
má drahá vlasti!

Odkazy

Reference

  1. ŠŤÁHLAVSKÝ, David. Výpravy opačným směrem (Pobaltí). Praha: Radioservis, 2002. ISBN 80-86212-26-2. Kapitola Estonsko, s. 75. 

Související články

Externí odkazy