Sementara banyak bahasa Slavia secara resmi menggunakan nama yang diserap dari bahasa Latin sebagai nama bulan setahun dalam kalender Gregorius, terdapat nama-nama yang usianya lebih tua untuk menyebut dua belas bulan yang berbeda dari nama bulan dalam bahasa Latin, karena murni berasal dari bahasa Slavia. Dalam beberapa bahasa seperti bahasa Serbia, nama-nama tradisional itu hanya digunakan di masa lampau dan saat ini jarang digunakan.
Nama bulan dalam setahun pada bahasa Slavia diambil dari kejadian alam seperti pola dan kondisi cuaca yang umum pada bulan-bulan tersebut, serta kegiatan pertanian.
Nama
Perbandingan nama-nama bulan tradisional dalam bahasa-bahasa Slavia[1][2][3][4][5][6][7]
Nama bulan dalam bahasa Kroasia yang digunakan dalam penanggalan Gregorius oleh bangsa Kroasia berbeda dari nama bulan dalam bahasa Latin:
No.
Nama dalam bahasa Latin
Nama dalam bahasa Indonesia
Nama dalam bahasa Kroasia
Terjemahan nama dalam bahasa Kroasia
1
Ianuarius
Januari
siječanj
memotong, menebang (kayu), mungkin pula berakar dari 'svečan, svičen, sičan' yang berarti perayaan (karena beberapa festival dirayakan di bulan Januari)[8]
2
Februarius
Februari
veljača
siang lebih panjang (oveljiti se = menjadi lebih besar);[9] mungkin juga berakar dari "Velja Noć" (Malam Besar), festival pagan Slavia kuno yang diadakan di bulan Februari
3
Martius
Maret
ožujak
berbohong (laž>ož; laž = kebohongan), karena cuaca di bulan Maret tidak menentu dan sering berubah-ubah
datangnya sinar mentari (sinuti = fajar);[10] mungkin pada mulanya digunakan untuk menamai bulan Januari, karena dalam bahasa Slavia lain digunakan untuk menamai bulan itu. Mungkin pula berarti mengemis (makanan), berasal dari prositi = mengemis.
Beberapa nama berasal dari kata-kata bahasa Slavia dan bahasa Kroasia kuno yang tidak lagi ditemukan dalam kamus bahasa Kroasia standar. Dalam beberapa kasus, bahkan arti kata-kata itu pun ambigu.
Dalam bahasa Makedonia, listopad juga merupakan nama kuno untuk bulan Oktober tetapi listopad dalam bahasa Polandia dan Ceska, listapad dalam bahasa Belarus (лістапад) dan листопад dalam Ukraina berarti November. Begitu pula sierpień dalam bahasa Polandia, srpen dalam bahasa Ceko, dan cерпень dalam bahasa Ukraina berarti Agustus bukannya Juli; Říjen dalam bahasa Ceko berarti Oktober, bukannya September; prosinec dalam bahasa Slovenia berarti Januari bukan Desember; dan lipiec dalam bahasa Polandia, лiпень dalam bahasa Belarus serta липень dalam bahasa Ukraina bermakna Juli bukannya Juni.
September – září (secara harfiah "bersinar", tetapi kemungkinan besar berasal dari kata říje (kawin), waktu ketika hewan jantan - terutama rusa - mencari pasangan)
November – listopad (secara harfiah berarti "daun berguguran")
Desember – prosinec (mungkin berakar dari prosit yang berarti mengemis, meminta, memohon, tetapi lebih mungkin lagi berasal dari kata prosinalý yang berarti pucat, karena langit biasanya pucat pada bulan ini)
Bahasa Makedonia
Bahasa Makedonia memiliki dua versi nama bulan dalam kalender Gregorian. Versi yang paling umum digunakan berasal dari nama bulan bahasa Latin dan digunakan oleh sebagian besar penduduk Makedonia. Versi lain yang lebih tua yang berasal dari bahasa Slavia dan berbeda dari nama bulan bahasa Latin, meskipun penggunaannya terbatas dalam literatur kuno dan kalender keagamaan yang dikeluarkan oleh Gereja Ortodoks Makedonia.
Seperti bahasa Slavia lainnya, nama-nama bulan dalam bahasa Makedonia terkait erat dengan kegiatan pertanian yang dilakukan pada bulan itu, serta fenomena dan kondisi cuaca yang umum pada bulan tersebut. Beberapa bulan memiliki nama alternatif di daerah tertentu. Penggunaan nama bulan dalam bahasa Latin di kalangan rakyat Makedonia dimulai menjelang akhir abad ke-19, sebagai hasil dari pendidikan massal.
No.
Nama Latin
Nama Indonesia
Kiril Makedonia
Latin Makedonia
Nama kuno
Transliterasi
Arti
1.
Ianuarius
Januari
Јануари
Januari
Коложег
Koložeg
Membakar ranting pohon
2.
Februarius
Februari
Февруари
Fevruari
Сечко
Sečko
Es
3.
Martius
Maret
Март
Mart
Цутар
Cutar
Bermekaran
4.
Aprilis
April
Април
April
Тревен
Treven
Rumput
5.
Maius
Mei
Мај
Maj
Косар
Kosar
Rumput berbunga
6.
Iunius
Juni
Јуни
Juni
Жетвар
Žetvar
Buah-buahan matang
7.
Iulius
Juli
Јули
Juli
Златец
Zlatec
Emas
8.
Augustus
Agustus
Август
Avgust
Житар
Žitar
Gandum
9.
September
September
Септември
Septemvri
Гроздобер
Grozdober
Panen anggur
10.
October
Oktober
Октомври
Oktomvri
Листопад
Listopad
Daun berguguran
11.
November
November
Ноември
Noemvri
Студен
Studen
Dingin
12.
December
Desember
Декември
Dekemvri
Снежник
Snežnik
Salju
Referensi
^Nedeljković, Mile (September 1998). "Zimski znak vatre letnji znak sunca i Perunova munja" [Winter fire symbol, summer sun symbol, and lightning of Perun]. Srpsko nasleđe (dalam bahasa Serbia) (9). Diakses tanggal 11 October 2014.
^Nedeljković, Mile; Karadžić, Vuk (1990). Godišnji običaji u Srba [Annual traditions of the Serbs] (dalam bahasa Serbia). Belgrade. Pemeliharaan CS1: Lokasi tanpa penerbit (link)
^Jovanović, Stanoje, ed. (1999). Jezici podunavskih zemalja (i ruski) [Languages of the Danube countries (and Russia)]. Belgrade: YU Marketing Press and Verzalpress. OCLC443031481.
^Gleichova, Jarmila; Jenikova, Anna (1982). Česko-srbocharvatsky a srbocharvatsko-česky slovnik na cesty [Czech–Serbo-Croatian/Serbo-Croatian–Czech travel dictionary] (dalam bahasa Ceko). Prague: Statni pedagogicke nakladatelstvi.
^Menac, Antica; Kovalʹ, Alla P. (1979). Hrvatsko ili srpsko-ukrajinski rječnik [Croatian/Serbian–Ukrainian dictionary]. Zagreb: SNL. OCLC800783862.
^Јacanović, Dragan (2000). Srpsko kalendarsko znanje u epskim narodnim pesmama [Serbian calendar knowledge in folk epic poetry] (dalam bahasa Serbia). Rača. Pemeliharaan CS1: Lokasi tanpa penerbit (link)