現實生活中的閔希豪森生於漢諾瓦選侯國博登韋德,並在第四次俄土戰爭中為俄羅斯帝國而戰。他於1760年退休後在德國貴族圈子中因杜撰其從軍生涯而成為不太知名的明星。在聽到閔希豪森的一些故事後,鲁道尔夫將它們匿名地改編成文學形式,起初刊在德國雜誌的臨時文章,接著於1785年名為史密斯的書商在牛津以英文首次作書籍出版。该書很快翻譯成其他歐洲語言,包括由詩人戈特弗里德·奧古斯特·布格(英语:Gottfried August Bürger)拓展的德文版本。真實的閔希豪森對以他名字命名的虛構角色深感不安,並威脅要對出版商提出法律訴訟。拉斯伯可能害怕誹謗訴訟,所以從來不承認他是作品的作者,直到死後才被承認。
虛構男爵的奇遇是以第一人稱敘述,主要圍繞他作為運動家、士兵和旅行家的豐功偉績,例如騎著炮彈、與40隻腳的鱷魚對戰和月亮旅行(英语:Moon in fiction)。這些故事主要圍繞閔希豪森所講故事當中的荒謬和矛盾而故意營造喜劇,並包含了諷刺社會的潛流。最早的角色插畫可能是鲁道尔夫自己創作,將閔希豪森描繪得瘦削又年輕,但之後的插畫家將其描繪成年長男人,加上尖鉤形鼻和翹八字胡,這成為角色最終的視覺呈現。拉斯伯的書在國際上大獲成功,並作為其他作家拓展和重寫的多種英語、歐洲大陸和美國版本的核心文本。這本書各種的修訂形式都在整個19世紀非常受歡迎,尤其是面向年輕族群的版本。
閔希豪森的妻子雅各賓·馮·鄧頓死於1790年[13]。1794年1月,他娶小他57歲的伯納丁·馮·布倫(Bernardine von Brunn)[13]。馮·布倫結婚不久就病倒,並於1794年夏天待在巴特皮爾蒙特的溫泉鎮,但有當代的流言蜚語指出她大多時間都在跳舞和打情罵俏[13]。1795年2月16日,馮·布倫在暑假旅行後的9個月生下女兒瑪麗亞·威廉敏娜(Maria Wilhemina)。閔希豪森正式投訴孩子不是他的,而生命最後幾年都是在離婚和贍養費訴訟中度過[13]。閔希豪森於1797年2月22日死時,仍然膝下無子[5]。
這英文版是閔希豪森在文本中以成形的文學角色出現的第一版[23],並有著迂迴的出版歷史。它由書商史密斯(Smith)於1785年晚旬在牛津以匿名形式首次出版,書本名為《閔希豪森男爵敘述他在俄羅斯的奇妙旅行和戰役》,全長49頁,以12開裝訂成冊,並以1先令販賣[24]。第二版於隔年早旬發行,重名為《通常發音為閔希豪森,蒙尼克豪森男爵的奇特旅行、戰役、航海和冒險性的奇遇》(Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Sporting Adventures of Baron Munnikhouson, commonly pronounced Munchausen),並補充了5齣新故事和4幅插畫。儘管這本書依舊是匿名,但新的文字材料可能是出自拉斯伯的手筆,而插畫也有可能是他的作品[25]。
1786年5月,拉斯伯不再掌有書本的控制權,而是落在了另一個出版人G·吉斯利(G. Kearsley)的身上[26][b]。吉斯利打算讓這本書比原作能面向更高級的讀者,所以委派其他人進行大面積的補充和修訂,包括新故事、12幅新版畫以及對拉斯伯的散文作大量的改寫。第三版比原作的價錢高一倍,以兩先令出售,並名為《通常發音為閔希豪森,蒙尼克豪森男爵的格列佛復興或奇特旅行、戰役、航海和冒險》(Gulliver Revived, or the Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures of Baron Munikhouson, commonly pronounced Munchausen)[27]。
吉斯利的版本取得巨大成功。接下來的幾年,出版社陸續發行了數個版本,並在這過程中補充了更多非拉斯伯的寫作素材。即使是於1792年由對手出版商最初發行的完整版《閔希豪森男爵的冒險續集》(Sequel to the Adventures of Baron Munchausen,並非拉斯伯創作)也很快納入故事正文中。拉斯伯的散文風格在修訂過程中被大量修改。拉斯伯旗下的作者沒有用他口語式的行文和直爽的措詞,而選擇一種模仿奧古斯都式散文(英语:Augustan prose)那樣更溫和與正式的風格[28]。隨後大多數英文版本,甚至包括1895年湯瑪斯·賽康比和1930年F·J·哈維·道爾頓(英语:F. J. Harvey Darton)製作的主流版本是翻印吉斯利重作版本之一,而並非拉斯伯的原作[29]。
德國浪漫主義詩人戈特弗里德·奧古斯特·布格(英语:Gottfried August Bürger)首次將其譯為德文,名為《Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande》。布格的文本是忠實史密斯的第二版,並補充一部改編自德國傳說《六个人走遍天下(英语:The Six Wonderful Servants)》的竄寫故事,並為竄寫故事中加入兩幅新版畫[30]。故事的德文版結果是比英文版更受歡迎[31]。1788年的德國第二版包括從吉斯利拓展版本中大量改動的素材以及原創的德語續集《Nachtrag zu den wunderbaren Reisen zu Wasser und Lande》,並於1789年出版。在這些出版後,拉斯伯文字材料的英文和歐陸版當中囊括的素材傳統日益不同後持續出現差異[32]。
《閔希豪森男爵敘述他在俄羅斯的奇妙旅行和戰役。謙虛地奉獻和推薦給鄉村紳士,以及,如果他們樂意,可重複自己,在打獵後、賽馬時、飲水池中和其他差不多的上流社會聚會,環繞瓶子和圍爐》(Baron Munchausen's Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia. Humbly dedicated and recommended to Country Gentlemen; and, if they please, to be repeated as their own, after a Hunt, at Horse Races, in Watering Places, and other such polite Assemblies, round the bottle and fireside)
拉斯伯改編了「M-h-s-nsche Geschichten」16則軼事的15則和「Noch zwei M-Lügen」當中的軼事。
二
《通常發音為閔希豪森,蒙尼克豪森男爵的奇特旅行、戰役、航海和冒險性的奇遇。當被朋友包圍時,他將它們與勇氣聯繫起來。新版,大大擴充,並用四幅畫作點綴,由男爵自己的畫進行雕刻》(Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Sporting Adventures of Baron Munnikhouson, commonly pronounced Munchausen; as he relates them over a Bottle when surrounded by his Friends. A New Edition, considerably enlarged, and ornamented with four Views, engraved from the Baron's own drawings)
牛津:史密斯,1786年(4月)
與第一版相同,增加可能由拉斯伯創作的5齣新故事,和同樣可能由拉斯伯繪畫的4幅插畫。
三
《通常發音為閔希豪森,蒙尼克豪森男爵的格列佛復興或奇特旅行、戰役、航海和冒險。第三版,大大擴充,並用畫作點綴,由原有設計進行雕刻》(Gulliver Revived, or the singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures of Baron Munikhouson, commonly pronounced Munchausen. The Third Edition, considerably enlarged, and ornamented with Views, engraved from the original designs)
《格列佛復興包含了在俄羅斯、冰島、土耳其、埃及、直布羅陀、上至地中海和大西洋的奇特旅行、戰役、航海和冒險:還有月球航行的記述,在星球上有許多動物煮食的非凡細節,閔希豪森男爵稱之為人類物種。第四版。大大擴充,並用16幅解釋性畫作點綴,由原有設計進行雕刻》(Gulliver Revived containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, and on the Atlantic Ocean: Also an Account of a Voyage into the Moon, with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in that Planet, which are here called the Human Species, by Baron Munchausen. The Fourth Edition. Considerably enlarged, and ornamented with Sixteen explanatory Views, engraved from Original Designs)
《格列佛復興,包含俄羅斯、裏海、冰島、土耳其、埃及、直布羅陀、上至地中海、大西洋和透過埃特纳火山之口走進南太平洋的奇特旅行、戰役、航海和冒險:還有許多月球和狗星航行的記述,在這些星球上有動物煮食的非凡細節,閔希豪森男爵稱之為人類物種。第五版,大大擴充,並用許多幅解釋性畫作點綴,由原有設計進行雕刻》(Gulliver Revived, containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Etna into the South Sea: Also an Account of a Voyage to the Moon and Dog Star, with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are here called the Human Species, by Baron Munchausen. The Fifth Edition, considerably enlarged, and ornamented with a variety of explanatory Views, engraved from Original Designs)
倫敦:G·吉斯利,1787年
與第四版相同內容,增加斯里蘭卡(開頭)和埃特纳火山(結尾)旅行,以及新的卷首圖畫。
六
《格列佛復興或謊言惡習可能遭到暴露;包含俄羅斯、裏海、冰島、土耳其、埃及、直布羅陀、上至地中海、大西洋和透過埃特纳火山之口走進南太平洋的奇特旅行、戰役、航海和冒險:還有許多月球和狗星航行的記述,在這些星球上有動物煮食的非凡細節,閔希豪森男爵稱之為人類物種。第六版。大大擴充,並用由原有設計進行雕刻的許多幅解釋性畫作作點綴》(Gulliver Revived or the Vice of Lying properly exposed; containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Etna into the South Sea: also an Account of a Voyage into the Moon and Dog-Star with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are there called the Human Species by Baron Munchausen. The Sixth Edition. Considerably enlarged and ornamented with a variety of explanatory Views engraved from Original Designs)
《第七版,大大擴充,並用原有設計所雕刻的20幅解釋性畫作作點綴。格列佛復興:或者謊言惡習可能遭到暴露。包含俄羅斯、裏海、冰島、土耳其、埃及、直布羅陀、上至地中海、大西洋和透過埃特纳火山之口走進南太平洋的奇特旅行、戰役、航海和冒險。還有在月球和狗星航行的記述,在這些星球上有動物煮食的非凡細節,閔希豪森男爵被稱之為人類物種》(The Seventh Edition, Considerably enlarged, and ornamented with Twenty Explanatory Engravings, from Original Designs. Gulliver Revived: or, the Vice of Lying properly exposed. Containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Aetna, into the South Sea. Also, An Account of a Voyage into the Moon and Dog-Star; with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are there called the Human Species. By Baron Munchausen)
倫敦:C和G·吉斯利,1793年
與第六版相同
八
《第八版,大大擴充,並用原有設計所雕刻的20幅解釋性畫作作點綴。格列佛復興:或者謊言惡習可能遭到暴露。包含俄羅斯、裏海、冰島、土耳其、埃及、直布羅陀、上至地中海、大西洋和透過埃特纳火山之口走進南太平洋的奇特旅行、戰役、航海和冒險。還有在月球和狗星航行的記述,在這些星球上有許多動物煮食的非凡細節,它們被閔希豪森男爵稱之為人類物種》(The Eighth Edition, Considerably enlarged, and ornamented with Twenty Explanatory Engravings, from Original Designs. Gulliver Revived: or, the Vice of Lying properly exposed. Containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Aetna, into the South Sea. Also, An Account of a Voyage into the Moon and Dog-Star; with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are there called the Human Species. By Baron Munchausen)
倫敦:C和G·吉斯利,1799年
與第六版相同
早年閔希豪森翻譯版和續集
語言
標題
出版
內容
德文
《Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande, feldzüge und lustige Abentheuer des Freyherrn von Münchhausen wie er dieselben bey der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzählen pflegt. Aus dem Englischen nach der neuesten Ausgabe übersetzt, hier und da erweitert und mit noch mehr Küpfern gezieret》
《Gulliver ressuscité, ou les voyages, campagnes et aventures extraordinaires du Baron de Munikhouson》
巴黎:羅耶茲,1787年
稍作修改的英文第五版譯文。
德文
《Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande, feldzüge und lustige Abentheuer des Freyherrn von Münchhausen, wie er dieselben bey der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzählen pflegt. Aus dem Englischen nach der neuesten Ausgabe übersetzt, hier und da erweitert und mit noch mehr Küpfern gezieret. Zweite vermehrte Ausgabe》
倫敦(實質哥廷根):(約翰·克里斯托弗·迪特里希,)1788年
與過去德文版相同,增加英文第五版新素材的譯文,並進行大大修訂。
德文
《Nachtrag zu den wunderbaren Reisen zu Wasser und Lande, und lustige Abentheuer des Freyherrn von Münchhausen, wie er dieselben bey der Flasch Wein im Zirkel seiner Freunde selbst zu erzählen pflegt. Mit Küpferrn》
哥本哈根,1789年
原創德文續集,曾遭到男爵尖刻的諷刺。當中包括23幅版畫和「馮·閔希豪森先生逝世的悲歌」(Elegy on the Death of Herr von Münchhausen,儘管當時真實的男爵還沒死)。
英文
《A Sequel to the Adventures of Baron Munchausen humbly dedicated to Mr Bruce the Abyssinian Traveller, As the Baron conceives that it may be of some service to him making another expedition into Abyssinia; but if this does not delight Mr Bruce, the Baron is willing to fight him on any terms he pleases》
(倫敦:)H·D·西蒙茲,1792年(第二版於1796年出版)
原創英文續集,諷刺了詹姆斯·布魯斯(英语:James Bruce)的旅行,當中包括20幅版畫。這個「續集」通常與拉斯伯的文字材料印出為「男爵旅行的兩卷」(Volume Two of the Baron's Travels)。
真實和虛構男爵之間的關係很複雜。一方面,虛構的閔希豪森男爵與歷史形象弗里德里希·馮·閔希豪森很容易被區分開來[4]。至少有一名評論家認為角色和同名人物是兩個人,作家W·L·喬治(英语:W. L. George)總結道同名人物的身分與一般讀者無關[58],而理查德·阿什(英语:Richard Asher)認為孟喬森症候群用盎格魯化串法以便此病症是參考角色而不是真實人物[4]。在另一面,閔希豪森還是受他影響的角色有強烈的聯繫,像是角色還是以德語「Lügenbaron」(「謊言男爵」)作暱稱[22]。閔希豪森調查員伯恩哈德·維貝爾(Bernhard Wiebel)曾說:「這兩個男爵相似又不相似。」[59]
史蒂文·T·拜林頓(英语:Steven T. Byington)寫道「閔希豪森在經典文學的瓦爾哈拉佔有一席座位是無可爭議」,並與美國荒誕不經的故事作比較後總結道男爵是「源自準確性自由的創始者、完美典範和永不褪色的香花」[67]。民間傳說作家阿爾文·施瓦茨表示男爵故事是美國荒誕不經的故事傳統最強烈的影響之一[68]。文學學者莎拉·廷達爾·卡里姆(Sarah Tindal Kareem)在2012年有關男爵的研究中認為「閔希豪森在他假裝正經的荒謬談話體現了虛構性的新穎(和)審美老練的錯覺」,並補充道吉斯利和其他人對拉斯伯內容的延伸傾向於強調男爵在撒謊來形成具有諷刺意味的文學特質[49]。
除了拉斯伯的著作有許多擴增和改編版本之外,虛構男爵在其他獨立作品中也偶爾出現[76]。1938至1939年,卡爾·勒貝里希特·伊默曼(英语:Karl Leberecht Immermann)為致敬角色而出版長篇小說《Münchhausen: Eine Geschichte in Arabesken》(《閔希豪森:迎風展翅的歷史》)[77],而阿道夫·埃利斯森(德语:Adolf Ellissen)於1846年出版故事的詳盡擴展版[71]。弗里德里希·尼采在1886年哲學專題論文中使用男爵從沼澤中自救的冒險來比喻完全形上學的自由意志信仰。尼采稱這種信仰是嘗試「用頭髮從虛無的沼澤能真的拉自己起來」[78]。另一名哲學家路德維希·維根斯坦在1937年4月11日的日記中有提到相同的冒險,當中紀錄了他曾夢到「僅僅讓我們用母語說話,並不相信我們能用頭髮將自己從沼澤拉起來。畢竟這是……感謝主……只是一場夢。唯有神讚頌!」[79]
1932年,喜劇作家比利·威爾斯(Billy Wells)將閔希豪森男爵改編至廣播喜劇(英语:radio comedy)固定節目,並由喜劇演員傑克·珀爾(英语:Jack Pearl)和克里夫·霍爾(Cliff Hall)配音[94]。珀爾飾演的男爵在節目中令人難以置信的濃厚德國口音與霍爾的「正直人」角色(英语:Straight man)查理(Charlie)聯繫起來。當查理受夠並表達不信任時,男爵總是回嘴道:「查理,你敢?」[95]這句台詞廣受歡迎,並被大量引用為口號,而1933年初的《傑克·珀爾秀》(The Jack Pearl Show)是第二受歡迎的美國電台(僅次於埃迪·康托爾的節目)[95]。珀爾嘗試改編他的形象至1933年電影《風流爵士(英语:Meet the Baron)》中被誤認為男爵的現代角色[95],但電影並沒取得成功[94]。珀爾的知名度從1933至1937年逐漸下降,儘管他於1951年結束自己最後的廣播節目前曾多次嘗試重演男爵角色[96]。
Arndt, Susan; von Brisinski, Marek Spitczok, Africa, Europe and (Post)Colonialism: Racism, Migration and Diaspora in African Literatures, Bayreuth. Germany: Breitinger, 2006, ISBN 978-3-927510-93-7
Bangs, John Kendrick, The Enchanted Typewriter, New York: Harper & Bros., 1899 [2020-08-12], (原始内容存档于2017-09-14)
Blamires, David, The Adventures of Baron Munchausen, Telling Tales: The Impact of Germany on English Children's Books 1780–1918, OBP collection, Cambridge, Cambridgeshire: Open Book Publishers: 8–21, 2009 [2020-08-12], ISBN 9781906924119, (原始内容存档于2013-05-17)
Byington, Steven T., Preface, Baron Munchausen's Narratives of His Marvelous Travels and Campaigns in Russia, Boston: Ginn and Co.: v–viii, 1928 [2020-08-12], (原始内容存档于2021-02-24)
Cami, Pierre-Henri, Les Aventures sans pareilles du baron de Crac, Paris: Hachette, 1926, ASIN B00DHAVFBI
Carswell, John Patrick, Bibliography, Raspe, Rudolf Erich (编), The Singular Adventures of Baron Munchausen, New York: Heritage Press: 164–175, 1952a
Carswell, John Patrick, Introduction, Raspe, Rudolf Erich (编), The Singular Adventures of Baron Munchausen, New York: Heritage Press: ix–xxxviii, 1952b
Česká televize, Když Burian prášil, Ceskatelevize.cz, [2015-03-22], (原始内容存档于2021-02-24)
Compère, Daniel; Margot, Jean-Michel; Malbrancq, Sylvie, Entretiens avec Jules Verne, Geneva: Slatkine, 1998, ISBN 978-2-051-01548-6
Feldman, M. D., Munchausen by Internet: detecting factitious illness and crisis on the Internet, Southern Medical Journal, 2000-07, 93 (7): 669–672, PMID 10923952, doi:10.1097/00007611-200093070-00006
Fisher, Jill A., Investigating the Barons: narrative and nomenclature in Munchausen syndrome, Perspectives in Biology and Medicine, Spring 2006, 49 (2): 250–262, PMID 16702708, doi:10.1353/pbm.2006.0024
Kareem, Sarah Tindal, Fictions, Lies, and Baron Munchausen's Narrative, Modern Philology, May 2012, 109 (4): 483–509, JSTOR 10.1086/665538, doi:10.1086/665538
Knight, Lester N., The Story of Peter Pan; Baron Munchausen: Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others by Raspe, The Reading Teacher, October 1973, 27 (1): 117, 119, JSTOR 20193416
Lefebvre, Thierry, A Trip to the Moon: A Composite Film, Solomon, Matthew (编), Fantastic Voyages of the Cinematic Imagination: Georges Méliès's Trip to the Moon, Albany, NY: State University of New York Press: 49–64, 2011 [2020-08-12], ISBN 978-1-4384-3581-7, (原始内容存档于2017-09-13)
Levi, Claudia, Georgia Augustus University of Göttingen, Summerfield, Carol J.; Devine, Mary Elizabeth (编), International Dictionary of University Histories, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers: 177–180, 1998 [2020-08-12], ISBN 978-1-134-26217-5, (原始内容存档于2021-02-25)
Meadow, Roy; Lennert, Thomas, Munchausen Syndrome by Proxy or Polle Syndrome: Which Term is Correct?, Pediatrics, October 1984, 74 (4): 554–556, PMID 6384913
Mitchell, Alex; McGee, Kevin, Designing Storytelling Games That Encourage Narrative Play, Iurgel, Ido; Zagalo, Nelson; Petta, Paolo (编), Interactive Storytelling: Second Joint International Conference on Interactive Digital Storytelling, ICIDS 2009, Guimarães, Portugal, December 9-11, 2009: Proceedings, Berlin: Springer: 98–108, 2009 [2020-08-12], ISBN 978-3-642-10642-2, (原始内容存档于2017-09-14)
Raspe, R. E., The Adventures of Baron Munchausen, illustrated by Ronald Searle, New York: Pantheon Books, 1969, ISBN 978-1-606-20845-8
Sadler's Wells, Songs, Recitatives, &c. in the Entertainment Baron Munchausen; or, Harlequin's Travels, London: Sadler's Wells Theatre, 1795, ISBN 978-1-170-76515-9
Wardrip-Fruin, Noah, Expressive Processing: Digital Fictions, Computer Games, and Software Studies, Cambridge, MA: MIT Press, 2009, ISBN 978-0-262-51753-9
Wittgenstein, Ludwig, Ludwig Wittgenstein: Public and Private Occasions, ed. James Klagge & Alfred Nordmann, Rowman & Littlefield Publishers, 2003, ISBN 978-0-742-51270-2