Пасивний стан

Пасивний стан — це граматичний стан, який зустрічається в багатьох мовах[1]. У звороті з пасивним станом підмет виражає тему або пацієнс[en] головного дієслова — тобто особу або предмет, який зазнає певної дії або стан якого змінюється[2] — на відміну від активного стану, у якому підмет виконує роль агенса. Наприклад, у пасивному реченні «Дерево повалене» підмет (дерево) позначає пацієнс, а не агенс дії, тоді як речення «Хтось повалив дерево» і «Дерево впало» є активними.

Зазвичай у пасивних реченнях те, що зазвичай виражається додатком (або іноді іншим актантом) дієслова, нині виражається підметом, а те, що зазвичай виражається присудком, або просто відкидається, або позначається якимось додатком у звороті (ад'юнктом[en]). Таким чином, перетворення активного стану дієслова на пасивний є процесом зменшення валентності (позбавлення перехідності), оскільки він синтаксично перетворює перехідне значення на неперехідне[en][3]. Це не завжди так; наприклад, у японській мові конструкція з пасивним станом не обов'язково зменшує валентність[4].

У багатьох мовах є і активний, і пасивний стан; їх наявність забезпечує більшу гнучкість у побудові речень, оскільки синтаксичну роль підмета може виконувати як семантичний агенс, так і пацієнс[5]. Використання пасивного стану дає мовцеві змогу упорядковувати відрізки дискурсу, поміщаючи в позицію підмета інші фігури, крім агенса. Це дає змогу висунути на перший план[en] пацієнс, реципієнта або іншу семантичну роль[5]; крім того, це корисно, коли темою поточної дискусії семантичний пацієнс[6]. Пасивний стан може також використовуватися з метою уникнути вказівки на агенс дії.

Позначення пасивного стану

У різних мовах пасивний стан позначається різними граматичними формами.

У деяких мовах пасивний стан позначається дієвідмінюванням дієслова, тобто певними формами дієслова. Такими мовами є грецька, латинська та скандинавські мови, зокрема шведська.

Стан Латинська Шведська Значення
Пасивний Vīnum ā servō portātur. Vinet bärs av tjänaren. Вино приноситься офіціантом.
Активний Servus vīnum portat. Tjänaren bär vinet. Офіціант приносить вино.

Схожа схема діє у норвезькій (нюношк) та ісландській мовах, але пасив у них використовується рідше. Пасивні форми в нюношку можуть вживатися лише з допоміжним дієсловом[en], у шведській і данській такої вимоги немає. У нюношку використовується å verte або å bli + дієприкметник минулого часу для пасивного стану, у шведській та данській мовах використовується суфікс пасивного стану -s, а в ісландській — að verða або að vera + дієприкметник минулого часу або суфікс -st для середнього стану[ru] (middle voice).

У латинській мові агенс пасивного речення, якщо він вказаний, виражається іменником в аблативі, у цьому випадку servō (орудний відмінок servus). У різних мовах використовуються різні способи вираження агенсу в пасивних реченнях. Наприклад, у шведській мові агенс може виражатися за допомогою прийменникового звороту з прийменником av (еквівалент англійського by).

Корінь Пасивний стан Значення
patay pinatay убитий
nakaw ninakaw вкрадений
garas ginaras підрізаний

В інших мовах, зокрема англійській, пасивний стан виражається за допомогою допоміжного дієслова.

Пасивний стан в англійській мові

В англійській, як і в деяких інших мовах, використовується перифрастичний[en] пасив (не плутати з перифразом). У ній для позначення пасивного стану використовується не словозміна безпосередньо дієслова, а форма минулого часу дієслова плюс допоміжне дієслово be або getтрадиційній граматиці[en] їх називають дієсловами-зв'язками[en]).

  • The money was donated to the school. — Гроші були передані школі (букв.: були пожертвувані).
  • The vase got broken during the fight. — Ваза розбилася під час бійки (букв.: стала розбитою).
  • All men are created equal. — Усі люди створені рівними (букв.: є створеними).

Якщо агенс згадується, він зазвичай з'являється в прийменниковому звороті, який вводиться прийменником by.

  • Без агенсу: The document was signed. — Документ був підписаний.
  • З агенсом: The document was signed by Mr. Tan. — Документ був підписаний містером Таном.

Підмет пасивного стану зазвичай відповідає прямому додатку відповідної формули активного стану (як у наведених вище прикладах), але англійська мова також допускає пасивні конструкції, у яких підмет відповідає непрямому додатку або прийменниковому доповненню:

  • We were given tickets. — букв.: Ми були тими, кому дано квітки (підмет we відповідає непрямому додатку give).
  • Tim was operated on yesterday. — букв.: Вчора Тім був тим, кого прооперували (підмет Tim відповідає доповненню з прийменником on).

У реченнях другого типу прийменник зберігається. Це називається прийменниковим пасивом або псевдопасивом (хоча останній термін може вживатися і в інших значеннях).

Домінуючим в англійській мові є активний стан. Багато коментаторів (зокрема Джордж Орвелл в есе «Політика та англійська мова[en]»[7], а також Вільям Странк[en] і Елвін Вайт у стилістичному довіднику The Elements of Style), закликали мінімізувати використання пасивного стану, але серед них майже завжди виникало нерозуміння щодо того, що це, власне, таке[8]. Попри ці заклики, пасивний стан відіграє важливу роль, і практично всі письменники ним користуються (зокрема Орвелл, Странк і Вайт)[9]. Існує загальна згода, що пасивний стан корисний, коли потрібно змістити увагу з виконавця дії на її об'єкт[10].

У словнику англійської мови Merriam-Webster's Dictionary of English Usage[en] наведено посилання на три статистичні дослідження пасивних та активних речень у різних періодичних виданнях:

Найбільша частотність пасивних конструкцій становила 13 відсотків. Оруелл у «Політиці та англійській мові» вживає більше 20 відсотків. Вочевидь, він вважав цю конструкцію корисною, попри свою пораду за можливості уникати її[11].

Визначення поняття «пасив»

У лінгвістиці термін «пасив» застосовується до широкого кола граматичних структур, тому лінгвістам важко визначити цей термін так, щоб він мав сенс у всіх людських мовах. Згідно з канонічним визначенням, пасив у європейських мовах має такі властивості:

  1. Підмет не є агенсом.
  2. Відбувається зміна порядку слів або, якщо мові властива іменна морфологія, — форми іменника у реченні.
  3. Існує специфічна дієслівна морфологія — певна форма дієслова є вказівкою на пасивний стан.

У неєвропейських мовах виникає проблема з визначенням пасивного стану. Багато конструкцій у них мають принаймні одну спільну рису з канонічним європейським пасивом, але не всі. Хоча здається виправданим називати ці конструкції пасивними, порівнюючи їх із пасивними конструкціями європейських мов, загалом пасиви у різних мовах світу не мають жодної спільної риси[1].

Роберт Діксон[en] сформулював чотири критерії для визначення того, чи є конструкція пасивною[12]:

  1. Він застосовується до базових[en] перехідних зворотів і утворює похідну неперехідну форму.
  2. Об'єкт, який є пацієнсом або додатком перехідного дієслова в базовому представленні (позначається як O у лінгвістичній термінології), стає головним аргументом звороту (позначається як S, оскільки головний аргумент є суб'єктом неперехідного дієслова).
  3. Агенс у базовому представленні (позначається як A) стає chômeur — вторинним іменником, який не є головною «дійовою особою». Він позначається непрямим відмінком або стає частиною приєднувального звороту[en] тощо. Його можна опустити, але завжди є можливість включити.
  4. Існує явне маркування[en] звороту.

Діксон визнає, що в цій класифікації не враховані певні конструкції, які деякі лінгвісти вважають пасивними[12].

Протиставний пасив

У деяких мовах, зокрема в мовах Південно-Східної Азії, пасивний стан іноді є ознакою того, що дія або подія була неприємною або небажаною[13]. З погляду синтаксичної структури таким пасив — він називається протиставний (заперечний) — працює як звичайний пасив, тобто в ролі підмета виступає тема або інструмент. Крім того, така конструкція вказує на небажаність певного впливу або передбачає, що хтось зазнав небажаного впливу.

У японській мові, наприклад, протиставний пасив (його також називають заперечним або непрямим пасивом) вказує на заперечний вплив. Непрямий або протиставний пасив має ту ж форму, що й «прямий» пасив. Але, на відміну від прямого пасиву, непрямий може використовуватися з неперехідними дієсловами[14].

花子が

Hanako-ga

Ханако-NOM

隣の

tonari-no

сусід-GEN

学生に

gakusei-ni

студент-DAT

ピアノを

piano-o

піаніно-ACC

朝まで

asa-made

ранок-до

弾かれた。

hika-re-ta.

грав-PASS-PFV

花子が 隣の 学生に ピアノを 朝まで 弾かれた。

Hanako-ga tonari-no gakusei-ni piano-o asa-made hika-re-ta.

Ханако-NOM сусід-GEN студент-DAT піаніно-ACC ранок-до грав-PASS-PFV

«На Ханако погано вплинув студент-сусід, який грав на піаніно аж до ранку.»[14]

У юпікській мові, яка належить до ескімосько-алеутської мовної сім'ї, є два різні суфікси, які можуть вказувати на пасивність, — -cir- і -ma-. Морфема -cir- має заперечувальне значення. Якщо агенс входить у пасивне речення з пасивним станом на -cir, іменник, як правило, стоїть в алативі (непрямому відмінку)[15].

neqerrluk yukucirtuq

neqe-rrluk

риба-відхилилася.від.природного.стану

yuku-cir-tu-q

пліснявою-стала-IND.INTR-3sg

neqe-rrluk yuku-cir-tu-q

риба-відхилилася.від.природного.стану пліснявою-стала-IND.INTR-3sg

«Цей прекрасний шматок сухої риби запліснявів (став пліснявим)»[16].

Статичний і динамічний пасив

У деяких мовах, зокрема в англійській, часто існує схожість між реченнями, що виражають дію або подію в пасивному стані, і реченнями, що виражають стан. Наприклад, фраза «Собаку нагодували» може мати два різних значення:

  • The dog is fed (twice a day). — букв.: Собака годується двічі на день.
  • The dog is fed (so we can leave now). — Собака нагодований, тому ми можемо йти.

Додатки в дужках «зводять» ту саму послідовність слів до лише однієї з двох можливих граматичних функцій і пов'язаного з нею значення. У першому реченні поєднання допоміжного дієслова is та дієприкметника минулого часу fed є звичайним прикладом побудови пасивного стану в англійській мові. У другому реченні дієслово is можна інтерпретувати як звичайну зв’язку[en], а дієприкметник минулого часу — як прикметник.

Речення другого типу деякі лінгвісти називають хибним пасивом: вони стверджують, що такі речення просто плутають із пасивним станом через їхню зовнішню схожість. Натомість інші лінгвісти вважають другий тип пасиву іншим його різновидом — так званим статичним пасивом (в англійській мові він може мати назву stative, statal, static або resultative), на відміну від динамічного або подієвого (dynamic, або eventive) пасиву, приклад якого наведено в першому реченні. У деяких мовах ці два різновиди пасиву виражають або можуть виражати ці різні значення.

Різницю між динамічним і статичним пасивами чіткіше видно в таких мовах, як німецька, де для їх позначення використовуються різні слова й конструкції[17]. У німецькій мові статичний пасив позначається допоміжним дієсловом sein (нім. Zustandspassiv, рідше statisches Passiv, у німецькій називається також sein-Passiv або Sein-Passiv), тоді як werden позначає динамічний пасив (нім. Vorgangspassiv або Handlungspassiv, рідше dynamisches Passiv, у німецькій називається також werden-Passiv або Werden-Passiv або просто Passiv чи Passivum)[18].

Англійське речення The lawn is mown (газон скошений) може мати два значення, як у наведеному вище прикладі The dog is fed:

  • Динамічний: The lawn is mown (once a week). — букв.: Газон коситься раз на день.
  • Статичний: The lawn is mown (so they're probably not gone.). — букв.: Газон покошено, тож вони, схоже, не з'їхали.

У німецькій мові для цих речень використовуються дві різні граматичні конструкції:

  • Динамічний: Der Rasen wird (einmal pro Woche) gemäht.
  • Статичний: Der Rasen ist gemäht (also sind sie wahrscheinlich nicht verreist).

Інші приклади та пояснення:

  • Динамічний: Der Rasen wird (gerade/oft) gemäht. — Газон косять прямо зараз/часто, букв.: Газон коситься прямо зараз/часто.
  • Статичний: Der Rasen ist (schon) gemäht. — Газон [вже] покошено.

Деякі німецькі дієслова, як-от bedecken (накривати, покривати), erfüllen (наповнювати, заповнювати) і trennen (відділати, відокремлювати), коли вони вживаються як дієслова стану[en], зазвичай утворюють лише статичний пасив.

  • Schnee bedeckt die Erde. — Сніг вкриває землю (активний стан).
  • Die Erde ist mit Schnee bedeckt. — Земля вкрита снігом (статичний).
  • Рідкісне, поетичне: Die Erde wird durch Schnee bedeckt. — Землю вкриває сніг (динамічний).
  • Але не: Die Straße wird mit Trümmern bedeckt. — Вулиця засипається щебенем.
  • Правильно: Die Straße ist mit Trümmern bedeckt. — Вулиця засипана щебенем.

Незважаючи на зовнішню схожість речення der Rasen ist gemäht із конструкцією доконаного виду деяких неперехідних німецьких дієслів в активному стані (наприклад, er ist gekommen) і те, що всі дієслова вжито в пасивному стані (наприклад, der Rasen ist gemäht worden), речення der Rasen ist [schon] gemäht та еквівалентне йому англійське речення The lawn is mown, безумовно, є реченнями теперішнього часу, а не доконаного. Звісно, англійський приклад можна перефразувати так, щоб він означав те саме у доконаному часі: the lawn has [already] been mown (der Rasen ist [schon] gemäht worden…), але було б неправильно називати англійський оригінал або його німецький еквівалент перфектом.

В англійській мові пасивний стан, виражений допоміжним дієсловом get, а не be (get-пасив), виражає динамічність, а не статичність. Але коли використовується допоміжне дієслово be, основне дієслово може мати як динамічне, так і статичне значення, як показано нижче (включаючи копії деяких прикладів зверху):

  • The dog gets fed twice a day. — Собаку годують двічі на день (динамічний).
  • The dog is fed (twice a day). — Собаку годують (двічі на день); Собака годується двічі на день (динамічний).
  • The dog is fed (so we can leave now). — Собака нагодований (а отже, ми можемо йти) (статичний).
  • The couple got married last spring. — Пара одружилася минулої весни. (динамічний)
  • The marriage was celebrated last spring. — Шлюб святкували (~ Шлюб святкувався) минулої весни (динамічний).
  • It is agreed that laws were invented for the safety of citizens. — Вважається, що закони придумали для безпеки громадян (статичний).

Дієслова, які зазвичай виражають статичність, можуть виражайти й динамічність, коли вживаються в пасиві, утвореному за допомогою get, — пор., наприклад, be known (статичність) і get known (динамічність):

  • Zoltan is known for hosting big parties. — Золтан відомий тим, що влаштовує великі вечірки (статичний).
  • Get your foot in the door, get known. — Зробіть крок у двері, станьте відомими (динамічний)[19].

Див. також

Посилання

Примітки

  1. а б Siewierska, Anna (1984). The Passive: A Comparative Linguistic Analysis. London: Croom Helm.
  2. Internet Archive, William (2001). Contemporary linguistics : an introduction. Boston : Bedford/St. Martin's. ISBN 978-0-312-24738-6.
  3. Kroeger, Paul (2005). Analyzing Grammar: An Introduction. Cambridge University Press. ISBN 978-0521816229.
  4. Booij, Geert E.; Lehmann, Christian; Mugdan, Joachim; Skopeteas, Stavros (14 липня 2008). Morphologie / Morphology. 2. Halbband (англ.). Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-019427-2.
  5. а б Saeed, John (1997). Semantics. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-20035-2.
  6. Internet Archive, William (1991). Syntactic categories and grammatical relations : the cognitive organization of information. Chicago : University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-12090-4.
  7. Politics and the English Language | The Orwell Foundation. www.orwellfoundation.com (брит.). 16 лютого 2011. Процитовано 15 березня 2024.
  8. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0271530913000980?via%3Dihub
  9. What we get wrong about the passive voice - The Boston Globe. web.archive.org. 13 січня 2010. Архів оригіналу за 13 січня 2010. Процитовано 15 березня 2024.{{cite web}}: Обслуговування CS1: bot: Сторінки з посиланнями на джерела, де статус оригінального URL невідомий (посилання)
  10. Internet Archive, Inc (1994). Merriam-Webster's dictionary of English usage. Springfield, Mass. : Merriam-Webster, Inc. ISBN 978-0-87779-132-4.
  11. Merriam-Webster's dictionary of English usage : Merriam-Webster, Inc : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive. Internet Archive (англ.). Процитовано 16 березня 2024.
  12. а б Dixon, Robert M. W. (2 червня 1994). Ergativity (англ.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-44898-7.
  13. https://anekawarnapendidikan.files.wordpress.com/2014/04/analyzing-grammar-by-paul-r-kroeger.pdf
  14. а б Tsujimura, Natsuko (1996). An Introduction to Japanese Linguistics. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19855-0.
  15. https://archive.org/details/changingvalencyc00dixo
  16. Mithun, Marianne (2000). Valency-changing derivation in Central Alaskan Yup'ik. У R.M.W. Dixon; Alexendra Aikhenvald (ред.). Changing Valency: Case Studies in Transitivity. Cambridge University Press. с. 90. ISBN 9780521660396.
  17. Anagnostopoulou, Elena (2003). «Participles and voice». In A. Alexiadou; M. Rathert; A. von Stechow (eds.). Perfect Explorations. Walter de Gruyter. pp. 1–36. ISBN 978-3-11-090235-8.
  18. Maienborn, Claudia (1 вересня 2007). Das Zustandspassiv. Grammatische Einordnung – Bildungsbeschränkung – Interpretationsspielraum (нім.). Т. 35, № 1-2. с. 83—114. doi:10.1515/ZGL.2007.005. ISSN 1613-0626. Процитовано 25 березня 2024.
  19. Knabe, Norman (2009). The Get-Passives as an Emotive Language Device (англ.). GRIN Verlag. ISBN 978-3-640-25174-2.

Read other articles:

Keuskupan Iztapalapa adalah sebuah keuskupan yang terletak di Iztapalapa, Meksiko. Keuskupan tersebut adalah keuskupan sufragan dari Keuskupan Agung Meksiko. Keuskupan tersebut didirikan pada 28 September 2019 oleh Paus Fransiskus. Keuskupan tersebut dipimpin oleh Uskup Jesús Antonio Lerma Nolasco[1][2] Referensi ^ http://www.catholic-hierarchy.org/diocese/dizta.html ^ https://www.religionenlibertad.com/america_latina/662552194/Francisco-divide-la-megadiocesis-de-Mexico-erig...

 

قضاء الرميثة قضاء الرميثة ونواحيه في محافظة المثنى تقسيم إداري البلد العراق  [1] التقسيم الأعلى محافظة المثنى  إحداثيات 31°29′52″N 45°17′44″E / 31.49777°N 45.29542°E / 31.49777; 45.29542  الرمز الجغرافي 9166568  تعديل مصدري - تعديل   قضاء الرميثة هو أحد الأقضية العراقية ...

 

American politician For the man wrongfully convicted of murder, see Joseph Burrows. From 1882's Public Men of To-Day Joseph Henry Burrows (May 15, 1840 – April 28, 1914) was a U.S. Representative from Missouri. Born in Manchester, England, Burrows immigrated to the United States with his parents, who settled in Quincy, Illinois. He attended the common schools at Quincy, Illinois, and Keokuk, Iowa. He engaged in mercantile pursuits and later in agricultural pursuits. He moved to Cainsville, ...

Gand-Wevelgem 2019 GénéralitésCourse81e Gand-WevelgemCompétitionUCI World Tour 2019 1.UWTDate31 mars 2019Distance251,5 kmPays Belgique FranceLieu de départDeinzeLieu d'arrivéeWevelgemÉquipes25Partants175Arrivants78Vitesse moyenne46,269 km/hSite officielSite officielRésultatsVainqueur Alexander Kristoff (UAE Team Emirates)Deuxième John Degenkolb (Trek-Segafredo)Troisième Oliver Naesen (AG2R La Mondiale) ◀20182020▶Documentation L'édition 2019 du Gand-Wevelgem in Flander...

 

JayasingawarmanJayasinghawarman GurudharmapurusaRaja Tarumanegara ke 1Berkuasa(358 - 382 M)PendahuluDewawarman VIIIPenerusDharmayawarmanInformasi pribadiWangsaDinasti WarmanAnak Dharmayawarman Jayasingawarman adalah pendiri Kerajaan Tarumanagara yang memerintah antara 358 – 382 M. dia adalah seorang maharesi dari Wangsa Salankayana di india yang mengungsi ke Nusantara karena daerahnya di India diserang dan ditaklukkan Maharaja Samudragupta dari Kemaharajaan Gupta.[1] Ia adalah menan...

 

2019 Georgian film And Then We DancedSwedish theatrical release posterDirected byLevan AkinWritten byLevan AkinProduced by Mathilde Dedye Ketie Danelia Starring Levan Gelbakhiani Bachi Valishvili CinematographyLisabi FridellEdited by Levan Akin Simon Carlgren Music byZviad MgebryProductioncompanies French Quarter Film Takes Film AMA Productions RMV Film Inland Film Distributed by TriArt Film (Sweden) ARP Sélection (France) Release dates 16 May 2019 (2019-05-16) (Cannes) 13...

Early sample or model built to test a concept or process For other uses, see Prototype (disambiguation). Prototype signage on the Boise Greenbelt, testing for rust, paint-fastness, durability, etc. A sign explaining prototype signage A prototype is an early sample, model, or release of a product built to test a concept or process.[1] It is a term used in a variety of contexts, including semantics, design, electronics, and software programming. A prototype is generally used to evaluate...

 

American composer Mel PowellBornMelvin Epstein(1923-02-12)February 12, 1923The Bronx, New York CityDiedApril 24, 1998(1998-04-24) (aged 75)Sherman Oaks, California, U.S.Occupation(s)Composer, music educator, pianistYears active1939–1998 Mel Powell (born Melvin Epstein) (February 12, 1923 – April 24, 1998) was an American Pulitzer Prize-winning composer, and the founding dean of the music department at the California Institute of the Arts.[1] He served as a music educator...

 

Квебекская музыка имеет давнюю историю. В ней представлены все возможные музыкальные жанры, но отличительными особенностями музыкальной культуры Квебека являются присутствие в ней традиционного песенного фольклора, особой разновидности кельтской музыки, большого ко�...

City in North Dakota, United StatesWilliston, North DakotaCityBusiness district of Williston, 2008Creaser BuildingFort Union Trading PostOld ArmoryJames Memorial Library Location of Williston, North DakotaCoordinates: 48°10′53″N 103°37′41″W / 48.18139°N 103.62806°W / 48.18139; -103.62806CountryUnited StatesStateNorth DakotaCountyWilliamsFounded1887Incorporated (village)1894Incorporated (city)1904Government • MayorHoward KlugArea[1] ...

 

Encuentro interreligioso en Asís (Italia, 27 de octubre de 2011) La tolerancia religiosa significa respetar y aceptar la existencia de otras formas de vida, creencias e ideas, así como la no creencia en ninguna religión. El concepto opuesto, la intolerancia religiosa, puede consistir en considerar ciertas creencias como anómalas, fuera de lugar o heréticas por el simple hecho de ser diferentes. Para que se dé la tolerancia religiosa es necesario que los individuos y las instituciones re...

 

Ada usul agar artikel ini digabungkan dengan Konseling. (Diskusikan) Penyuluhan Penyuluhan adalah turunan dari kata exstension yang dipakai secara luas dan umum dalam bahasa Indonesia penyuluhan berasal dari kata dasar suluh yang berarti pemberi terang ditengah kegelapan.[1] Dalam bahasa Belanda penyuluhan disebut Voorlichting yang berarti memberi penerangan untuk menolong seseorang menemukan jalannya, dalam bahasa Inggris dan jerman mengistilahkan penyuluhan sebagai pemberian saran a...

Transportation company This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: CCR S.A. – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2021) (Learn how and when to remove this message) CCR S.A.Company typeSociedade AnônimaTraded asB3: CCRO3Ibovespa ComponentIndustryTransportationFounded1999HeadquartersSã...

 

1975 novel by Stephen King For other uses, see Salem's Lot (disambiguation). 'Salem's Lot First edition coverAuthorStephen KingCover artistDave ChristensenCountryU.S.LanguageEnglishGenreHorrorPublishedOctober 17, 1975PublisherDoubledayMedia typePrint (Hardcover)Pages439ISBN978-0-385-00751-1OCLC848489Dewey Decimal813.54LC ClassPS3561.I483 'Salem's Lot is a 1975 horror novel by American author Stephen King. It was his second published novel. The story involves a writer named ...

 

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Coppa delle Coppe 1971-1972 (disambigua). Coppa delle Coppe 1971-1972 Competizione Coppa delle Coppe UEFA Sport Calcio Edizione 12ª Organizzatore UEFA Date 18 agosto 1971 - 24 maggio 1972 Partecipanti 34 Nazioni 33 Risultati Vincitore Rangers(1º titolo) Secondo Dinamo Mosca Semi-finalisti Bayern MonacoBFC Dynamo Statistiche Miglior marcatore Peter Osgood (8) Incontri disputati 65 Gol segnati 192 (2,95 per incontro) Cron...

本條目存在以下問題,請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法。 此條目需要編修,以確保文法、用詞、语气、格式、標點等使用恰当。 (2013年8月6日)請按照校對指引,幫助编辑這個條目。(幫助、討論) 此條目剧情、虛構用語或人物介紹过长过细,需清理无关故事主轴的细节、用語和角色介紹。 (2020年10月6日)劇情、用語和人物介紹都只是用於了解故事主軸,輔助�...

 

1944 song first performed by Billie Holiday That Ole Devil Called Love is a song written in 1944 by Allan Roberts and Doris Fisher. It was first recorded by Billie Holiday, who released it as the B-side of her hit Lover Man in 1945.[1][2] In 1985, the song was recorded by Alison Moyet, whose version, produced by Pete Wingfield, topped the chart in New Zealand for three weeks[3] and reached number 2 on the UK Singles Chart.[2][4] Alison Moyet version Tha...

 

Polish writer (1793–1876) You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Polish. (July 2018) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that ...

Part of the Canterbury Tales For the 1996 rock album, see The Miller's Tale: A Tom Verlaine Anthology. This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: The Miller's Tale – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2015) (Learn how and when to remove this message) Illustration of Robin the Miller, ...

 

Rugby league season 1985–86 Rugby Football League seasonLeagueSlalom Lager ChampionshipTeams16Champions HalifaxPremiership winners WarringtonMan of Steel Award Gavin MillerTop try-scorer(s) Ellery Hanley 63Promotion and relegationPromoted from Second Division Leigh Barrow Wakefield TrinityRelegated to Second Division York Swinton DewsburySecond DivisionChampions LeighTop point-scorer(s) Chris Johnson 400Top try-scorer(s) John Henderson 27← 1984–851986–87 → The 1985–86 R...