Імéнники оснóви на -r- — надмала група іменників у праслов'янській мові, до якої входили всього лише два слова: мати й дъчи, що характеризувалися суфксом -er-[1]. Немає сумніву, що до цієї групи колись входили й інші іменники, але вони задовго до розділення праслов'янської мови на діалекти перейшли до інших основ, наприклад: укр. брат ← інд.-є. *bhrātēr (пор. братерство, братерський, англ. brother, але і чес. bratr); укр. сестра ← псл. sestra ← інд.-є. *su̯e-sōr (пор. англ. sister); укр. дівер ← інд.-є. *dāi̯u̯ēr (пор. англ. sewer); укр. ятрівка ← інд.-є. *i̯enәter. Слов'янські мови не зберегли загальноєвропейської назви батька, що теж належала б до основ на -r- (пор. лат. pater, англ. father). Також як чиста основа на -r- відмінювався колись і числівник чотири (← četyre). Існує думка[2], що до цієї основи колись належало слово нети — племінник: укр. нети, ч. neteř, хоч це виглядає не дуже переконливо[3].
Історія
Відмінювання
Основи на -r- являли собою замкнену групу, через що дуже добре зберегли давні семантичні основи для виділення їх в окремий клас. Відсутність в наз. відм. однини елементу -r- дає змогу вченим вважати, що ця втрата мала місце ще за часів індоєвропейської єдності. Слова мати й дьчи відмінювалися[4] майже однаково[5]:
З іменників -r- основи лише слово мати зберегло свою давню форму: мати ← мати. Інколи подибуємо як паралельну форму слово матір. Старовинне східнослов'янське дъчи після ряду фонетичних змін, прийнявши суфікс -к- і флексію -а, повністю злилося з іменниками -ā- основи: дочка. Хоча в деяких говорах і досі є слова типу доч, дочір/дочер (пор. дочірний).
В інших
Слово mati засвідчено не лише в пам'ятках, а й у сучасних мовах. Так, це слово існує в білоруській (маці), словенській (máti), чеській (máti — застаріле), сербохорватській (мàти) і діалектній російській (мати) мовах. Поширеною є форма mat', що зафіксовано в російській (мать), верхньолужицькій (mać), нижньолужицькій (maś), діалектних польській (mać) та чеській (mát'). Основа ж непрямих відмінків повністю зберігає давню парадигму відмінювання: чеськ. máteř, слов. mater, в-луж. і поль. maćer, н-луж. maśer, рос. матерь.
Джерела
С. П. Бевзенко. Історична морфологія української мови. — Ужгород. 1960.
Г. А. Ильинский. Праславянская грамматика. — Нежин, 1916. — С. 313—324.
Посилання
↑Бевзенко, Степан (20 січня 1960). Дзендзелівський, Йосип; Сак, Юрій; Чучка, Павло; О.М. Рот; Г.А. Шелюто (ред.). Історична морофологія української мови: нариси зі словозміни та словотвору (Українською) . Ужгород: Закарпатське обласне видавництво. с. 27.
↑Kosek, Pavel (2014). Historická mluvnice češtiny І (Чеською) . Brno. с. 80—81.
↑Етимологічний словник української мови (том 4) (Українською) . Київ: Наукова думка. 2003. с. 78—79.
↑Семереньї, Освальд (2002). М.А. Оборина (ред.). Einführung in die vergleichende sprachwissenschaft [Введение в сравнительное языкознание] (Російською) . Москва: Едиториал УРСС. с. 181. {{cite book}}: Пропущено |editor1= (довідка)