Золотий Єрусалим

«Золотий Єрусалим» (івр. ירושלים של זהב, Єрушалаїм шель Загав) — дуже популярна ізраїльська пісня, написана Наомі Шемер у 1967 році, також неофіційний гімн Ізраїлю, що часто контрастує з світською «Хатіквою». В оригінальній пісні зображається єврейська народна двотисячолітня туга за поверненням до Єрусалиму. Заключний куплет Шемер додала після Шестиденної війни, для того щоб відсвяткувати возз'єднання Єрусалиму, який 19 років перебував під контролем Йорданії.

Історія

Наомі Шемер написала оригінальну пісню для ізраїльського Свята пісні (не для конкурсної програми, а на окреме замовлення мера міста Тедді Колека[ru]), що відбулося 15 травня 1967 року в ніч після дев'ятнадцятого Дня незалежності Ізраїлю. На роль виконавиці авторка вибрала невідому тоді Шулі Натан[ru].

Дещо з мелодії пісні засноване на використанні баскської колискової «Pello Joxepe [Архівовано 29 травня 2014 у Wayback Machine.]» (Pello є типовим баскським ім'ям, але назва також може означати Обдурений Йосип), складеної Хуаном Франциско Петріарена «Xenpelar» (1835—1869). Шемер почула цю мелодію у виконанні співака й композитора Пако Ібаньєса[ru], який відвідав Ізраїль у 1962 році і виконував її. Шемер дуже засмутилася, коли виявила, що її пісня схожа на Pello Joxepe, однак коли Ібаньєса запитали, як він ставиться до цього питання, той відповів, що «радий допомогти в деякому смислі», він не злиться і не сприймає це як плагіат[1].

У той час Старе Місто як і раніше контролювалося Йорданським Хашимітським Королівством і перебувало під його суверенітетом. Євреям був заборонений ухід до Старого міста і до всієї його східної частини; вони втратили свої будинки, майно і стали біженцями. Всі євреї були відсторонені від повернення до районів, що знаходилися під контролем Йорданії, і численні святі місця у той час були спаплюжені та пошкоджені. Лишень за три тижні після публікації твору Шемер відбулася Шестиденна війна, і пісня стала духозбурним бойовим кличем Армії оборони Ізраїлю. Шемер сама співала її для військ перед війною і фестивалем, що робить військовиків одними з перших у світі, хто почув її.

7 червня ЦАХАЛ відбив у йорданців Східний Єрусалим і Старе місто. Коли Шемер почула спів «Золотого Єрусалиму» у виконанні десантників біля Західної стіни, вона написала заключний куплет, що протистоїть мінорному настрою другого куплета. Рядок про шофар, що звучить Храмовій горі, є посиланням на подію, яка насправді відбулася того дня.

Теми

Багато в тексті належить до традиційних єврейських поезій і тем, зокрема, історія з вигнанням євреїв і туга за Єрусалимом. «Золотий» у назві пісні відсилає до особливого виду ювелірних виробів, згаданого в знаменитій талмудичній легенді про раббі Аківу; рядок «Я — скрипка для всіх твоїх пісень» є посиланням на Zion ha-lo Tish'ali, одну з «Пісень Сіона» рабина Єгуди Галеві[ru]: «Я кричу як шакал, коли думаю про своє горе; але, мріючи про кінець полону, я наче арфа для ваших пісень»[2].

Вірш зітканий зі скорботних біблійних розповідей про руйнування Єрусалиму і подальше вигнання єврейського народу. «Місто, яке сидить на самоті» походить від першого вірша Плачу Єремії[3]; Перше слово після першого приспіву איכה (скорботний вигук «Як?») є першим словом тієї ж книги. «Якщо я забуду тебе, Єрусалиме» є цитатою з Псалма 136, тобто «Якщо я забуду за тебе, о Єрусалиме, хай забуде за мене правиця моя!»[4]. Це контрастує з радісним поверненням із заслання в четвертому куплеті.

Текст

Текст на івриті Транскрипція Український переклад
з дослівного російського
Український переклад
Мойсея Фішбейна
1-й куплет


אוויר הרים צלול כיין וריח אורנים
נישא ברוח הערבים עם קול פעמונים
ובתרדמת אילן ואבן שבויה בחלומה
העיר אשר בדד יושבת ובליבה חומה

Авір hарім цалуль ка-яїн
Ве-реах оранім
Ніса бе-руах ha-арбаїм
Ім коль паамонім
У-в-тардемат ілан ва-евен
Швуя ба-халома
ha-ір ашер бадад йошевет
У-ве-ліба хома

Гірське повітря чисте як вино,
і запах сосен
розноситься вітром у сутінках
зі звуком дзвонів.
І уві сні з дерева та каменю,
закуте у свій сон —
місто, яке сидить самотньо[3],
А в серці його — стіна[5].

Повітря гір — вино духмяне,
Таке п'янке вино
Там, де глицевий вітер тане,
О, дзвінна далино.
О, сниво в дереві й камінні —
Занурене у сни,
Завмерло Місто в самотині,
Схилилось до Стіни.

приспів


ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכול שיריך אני כינור
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכול שיריך אני כינור

Йєрушалаїм шель заhав
Ве-шель нехошет ве-шель ор
hало лєхоль шираїх ані кінор
Йєрушалаїм шель заhав
Ве-шель нехошет ве-шель ор
hало лєхоль шираїх ані кінор

Єрусалим із золота,
з міді та світла,
Чи не справді, я — скрипка для всіх твоїх пісень.
Єрусалим із золота,
з міді та світла,
Чи не справді, я — скрипка для всіх твоїх пісень.

Єрусалиме золотий,
Моя любове осяйна,
Либонь, я звук твоєї арфи,
Її струна.
Єрусалиме золотий,
Моя любове осяйна,
Либонь, я звук твоєї арфи,
Її струна.

2-й куплет


איכה יבשו בורות המים כיכר השוק ריקה
ואין פוקד את הר הבית בעיר העתיקה
ובמערות אשר בסלע מיללות רוחות
ואין יורד אל ים המלח בדרך יריחו

Ейха йавшу борот ha-маїм,
Кікар ha-шук рейка,
Ве-ейн покед ет hap ha-баїт
Ба-ір ha-атіка.
У-в-меарот ашер ба-села
Меялелот рухот,
Ве-ейн йоред эль Ям ha-мелах
Бе-дерех Йєріхо.

Як[3] висохли твої колодязі,
і спорожніла базарна площа,
і ніхто не відвідує Храмову гору
у Старому місті.
І в гірських печерах
виють вітри,
і ніхто не спускається до Мертвого моря
Єрихонською дорогою[6].

Вже ані сліду до майдана,
Криниці без води,
І вже Храмина богодана
Забула всі сліди.
І у печерах вітер з горя
Застогне де-не-де,
І Єрихонський шлях до моря
Нікого не веде.

3-й куплет


אך בבואי היום לשיר לך ולך לקשור כתרים
קטונתי מיצעיר בניך ומאחרון המשוררים
כי שמך צורב את־השפתים כנשיקת שרף
אם אשכחך ירושלים אשר כולה זהב

Ах бе-вої ha-йом лашир лах
Ве-лах лікшор ктарім
Катонті мі-цеїр банаїх
У-ме-ахрон ha-мшорерім.
Кі шмех цорев ет ha-сфатаїм
Ке-нешикат сараф
Ім ешкахех Йєрушалаїм
Ашер кула заhав…

Але, прийшовши сьогодні оспівати тебе
і надіти на тебе твою корону,
я став найменшим з юних дітей твоїх
і останнім з поетів.
Тому що твоє ім'я обпікає губи,
як поцілунок серафима
Якщо я забуду тебе, Єрусалиме[4],
який весь — золото…

Тебе я славитиму нині
І простягну вінець,
Твій син молодший без гордині,
Останній твій співець.
Твоє ім'я неопалиме
Пече мені вуста.
»…забуду я, Єрусалиме…".
Любове золота!

4-й куплет


חזרנו אל בורות המים לשוק ולכיכר
שופר קורא בהר־הבית בעיר העתיקה
ובמערות אשר בסלע אלפי שמשות זורחות
נשוב נרד אל ים המלח בדרך יריחו

Хазарну ель борот ha-маїм
Ла-шук ве-ла-кікар,
Шофар коре бе-hap ha-баїт
Ба-ір ha-атіка.
У-в-меарот ашер ба-села
Альфей шмашот зорхот.
Нашув нєрєд ель Ям ha-мелах
Бе-дерех Йєріхо!

Повернулися ми до твоїх криниць,
на площу і базар,
Шофар звучить на Храмовій горі
у Старому місті.
І в гірських печерах
сяють тисячі сонць.
І знову ми спустимося до Мертвого моря
Єрихонською дорогою!

Ми до криниць і до майдана
Вернулись не дарма:
Там, де Храмина богодана,
Уже сурмить сурма.
Все променисте, все прозоре
В печерах і в полях,
І перед нами наше море
І Єрихонський шлях[7].

Інші версії. Успіх

Зовнішні відеофайли
Золотий Єрусалим
 Шулі Натан на YouTube
 Офра Хаза на YouTube
 Тамара Ґвердцителі на YouTube
 Деміс Русос на YouTube
 Грузинський хор на YouTube

Багато артистів записали свої версії пісні.

  • Ізраїльська співачка Офра Хаза виконала одну з найпопулярніших версій пісні на святкуванні 50-річчя Ізраїлю Pa'amonei HaYovel (Ювілейні дзвони) у 1998 році.
  • Клаус Майне, вокаліст популярної рок-групи Scorpions, записав кавер на пісню разом з ізраїльтянкою Лієль Колет[ru].
  • Грецький співак Деміс Руссос також записав версію пісні, хоча значно змінив мелодію.
  • Рок-група Phish[ru] також виконує пісню в турне і записала її на свій альбом «Hoist» (1994).
  • Бразильський співак і виконавець Роберто Карлос записав португальську кавер-версію в 2011 і навіть заспівав куплет і приспів в оригіналі на івриті.

Пісня була включена до саундтреку фільму Список Шиндлера і чується в його кінці (крім версії для ізраїльського прокату): тоді, коли врятовані євреї залишають табір і йдуть пагорбом у сторону довколишнього міста. Оркестровка виконана композитором Джоном Вільямсом[8]. Початкові ізраїльські глядачі були здивовані використанням цієї пісні, написаної за 22 роки після голокосту і ніяк не пов'язаної з предметом фільму. Після цього вона була замінена для ізраїльських глядачів піснею Хани Сенеш Eli, Eli.

Пісня набула величезного успіху, була обрана в Ізраїлі «піснею року», і першого ж року розійшлася близько трьомастами тисячами платівок, що є рекордом продажів за всю історію Ізраїлю[9]. У тому ж році депутат Кнесету Урі Авнері уніс законопроєкт про надання «Золотому Єрусалимові» статусу гімну Ізраїлю. Хоча законопроєкт так і не був розглянутий, цей факт свідчить про популярність пісні в народі. Вона також була перекладена багатьма мовами світу.

У 1998 році, на святкуванні 50-річчя Ізраїлю, пісня була визнана найважливішим музичним твором єврейської культури. Десять років потому, коли відзначалося шістдесятиріччя Ізраїлю, на Першому каналу ізраїльського телебачення в прямому ефірі пройшла святкова програма, в якій глядачі та журі обрали «Пісню 60-річчя», а також «Співака…», «Співачку…» і «Групу 60-річчя». Пісня «Золотий Єрусалим», виконана на цьому вечорі Давидом д'Ором[en], зайняла перше місце з 12-ти як у глядацькому голосуванні, так і за рішенням журі і стала «Піснею 60-річчя» та офіційною піснею Ізраїлю під час урочистостей з нагоди 60-ї річниці утворення єврейської держави[10][11].

Літературний переклад українською мовою зробив Мойсей Фішбейн[12].

Примітки

  1. Idit Avrahami; Nurit Wurgaft (6 травня 2005). Naomi Shemer had no reason to feel bad, says Basque singer. Haaretz. Архів оригіналу за 29 червня 2012. Процитовано 11 квітня 2014.
  2. Yehuda Halevi. medievalhebrewpoetry.org. Архів оригіналу за 25 квітня 2014. Процитовано 11 квітня 2014.
  3. а б в «Як самітно сидить колись велелюдне це місто, немов удова воно стало! Могутнє посеред народів, княгиня посеред країн воно стало данницею!…» Плач 1:1 [Архівовано 29 травня 2015 у Wayback Machine.], пер. Огієнка.
  4. а б Пс. 136:5 [Архівовано 21 липня 2014 у Wayback Machine.], пер. Огієнка.
  5. Мається на увазі лінія розділу міста до Шестиденної війни.
  6. Див. Шосе 1 (Ізраїль).
  7. Переклад [Архівовано 28 вересня 2015 у Wayback Machine.] Мойсея Фішбейна.
  8. Ofra Haza Yerushalaim Shel Zahav Jerusalem Of Gold. Архів оригіналу за 15 січня 2015. Процитовано 14 січня 2015.
  9. Офіційний сайт Шулі Натан [Архівовано 5 серпня 2016 у Wayback Machine.] (івр.)
  10. Песня «Золотой Иерусалим» станет гимном 60-летия Израиля. Архів оригіналу за 3 липня 2012. Процитовано 17 січня 2015.
  11. LocalRu :: Хайфа: Особиста думка — Дюжина неабияких пісень Ізраїлю[недоступне посилання з квітня 2019]
  12. Офра Хаза, пер. українською М.Фішбейн. "Золотий Єрусалим". https://www.youtube.com/watch?v=zOBl1YheZ0Q (укр.) . Архів оригіналу за 16 лютого 2021. Процитовано https://www.youtube.com/watch?v=zOBl1YheZ0Q.

Посилання

Read other articles:

Honeywell International, Inc.JenisPublikKode emitenNYSE: HONKomponen S&P 500IndustriKonglomeratPendahuluHoneywell Inc.AlliedSignal Inc.Didirikan1906, di Wabash, IndianaPendiriMark C. HoneywellKantorpusatMorris Plains, New Jersey, Amerika SerikatWilayah operasiSeluruh duniaTokohkunciDavid M. Cote(Chairman dan CEO)Pendapatan US$38,58 milliar (2015)[1]Laba operasi US$6,586 milliar (2015)[1]Laba bersih US$4,768 milliar (2015)[1]Total aset US$49,31 milliar (2015)[1&...

 

Deputy Chief Minister Of Union Territory of Jammu and KashmirEmblem of Jammu and KashmirIncumbentVacantsince 31 October 2019(4 years ago) (2019-10-31)Member ofLegislative assemblyReports toLt. Governor of Jammu and KashmirNominatorChief Minister of Union Territory of Jammu and KashmirAppointerLieutenant Governor of Jammu and KashmirTerm length5 yearsInaugural holderBakshi Ghulam Mohammad (as Deputy Prime Minister)Formation5 March 1948(76 years ago) (1948-03-05) The D...

 

Todd PhillipsTodd Phillips tahun 2009Lahir20 Desember 1970 (umur 53)New York, Amerika SerikatKebangsaanAmerika SerikatPekerjaanSutradara, penulis naskah, produser, aktorTahun aktif1994–sekarangKarya terkenalRoad TripOld SchoolThe Hangover film seriesDue DateProject X Todd Phillips (lahir 20 Desember 1970) adalah sutradara, penulis naskah, produser, dan aktor Amerika Serikat. Phillips dikenal sebagai penulis naskah dan sutradara Road Trip, Old School, seri film The Hangover, dan D...

KanzenNama dagangKanzenSebelumnyaPT Semesta Citra MotorindoJenisSwastaIndustriOtomotifDidirikan2000Ditutup2010KantorpusatJakarta, IndonesiaProduksepeda motorSitus webwww.kanzenmotor.com Kanzen adalah merek sepeda motor Indonesia. Merek ini diproduksi oleh PT Semesta Citra Motorindo yang sebagian sahamnya dimiliki oleh mantan Menteri Perindustrian dan Menteri BUMN Rini Mariani Soemarno. Sepeda motor Kanzen menghasilkan beberapa jenis sepeda motor, di antaranya: Kanzen Scudetto, skuter otomatis...

 

Voce principale: Associazione Sportiva Livorno Calcio. Unione Sportiva LivornoStagione 1955-1956Sport calcio Squadra Livorno Allenatore Mario Magnozzi, poi Mario Zidarich, infine Mario Villini Presidente Ferruccio Bellandi Serie B17º posto, retrocesso Maggiori presenzeCampionato: Taccola III (34) Miglior marcatoreCampionato: Taccola III (9) 1954-1955 1956-1957 Si invita a seguire il modello di voce Questa pagina raccoglie le informazioni riguardanti l'Unione Sportiva Livorno nelle comp...

 

  لمعانٍ أخرى، طالع السعودية (توضيح).   السعودية المملكة العربية السعودية علم السعودية شعار السعودية الشعار الوطنيلا إله إلا الله محمد رسول الله [1] النشيد: سارعي للمجد والعلياء الأرض والسكان إحداثيات 23°43′00″N 44°07′00″E / 23.716667°N 44.116667°E / 23.716667; 44.116667 ...

American baseball player, coach, and manager Baseball player John VukovichVukovich in 1973InfielderBorn: (1947-07-31)July 31, 1947Sacramento, California, U.S.Died: March 8, 2007(2007-03-08) (aged 59)Philadelphia, Pennsylvania, U.S.Batted: RightThrew: RightMLB debutSeptember 11, 1970, for the Philadelphia PhilliesLast MLB appearanceAugust 23, 1981, for the Philadelphia PhilliesMLB statisticsBatting average.161Home runs6Runs batted in44 Teams As player Philade...

 

Part of a series onJapanese mythology and folklore Mythic texts Kojiki Nihon Shoki Fudoki Kujiki Kogo Shūi Konjaku Monogatarishū Nihon Ryōiki Divinities Amaterasu Ame-no-Uzume Inari Izanagi Izanami Kami Myōjin Seven Lucky Gods Susanoo Legendary creatures and urban legends Kitsune Oni Onryō Tengu Yōkai Yūrei Mythical and sacred locations Mount Hiei Mount Fuji Izumo Ryūgū-jō Takamagahara Yomi Jigoku Sacred objects Amenonuhoko Kusanagi Tonbogiri Three Sacred Treasures Shintō and Budd...

 

Artillery arm of the British Army Royal Regiment of ArtilleryBadge of the Royal Regiment of ArtilleryActive1716–presentAllegiance United KingdomBranch British ArmyRoleArtillerySize13 Regular regiments5 Reserve regimentsGarrison/HQLarkhill GarrisonMotto(s)Ubique Quo Fas Et Gloria Ducunt[a]ColoursThe guns are regarded as the regimental coloursMarchBritish Grenadiers / Voice Of The Guns (Quick); The Royal Artillery Slow March colloquially known as The Duchess of Kent (Slow); ...

Toyota HiluxDescrizione generaleCostruttore Toyota Tipo principalePick-up Produzionedal 1968 Sostituita daToyota Tacoma Altre caratteristicheAltroAuto similiFord RangerIsuzu D-MaxMazda BT-50Mitsubishi L200Nissan Navara La Toyota Hilux è un pick-up fuoristrada prodotto dalla casa automobilistica nipponica Toyota dal 1968. Quella che è entrata in produzione nel 2015 è l'ottava generazione. Il nome Hilux è derivato dalle parole High Luxury, che tradotto significa Lusso di alto livello. ...

 

У этого термина существуют и другие значения, см. Чайки (значения). Чайки Доминиканская чайкаЗападная чайкаКалифорнийская чайкаМорская чайка Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:Вторич...

 

Election in Maine Main article: 1956 United States presidential election 1956 United States presidential election in Maine ← 1952 November 6, 1956 1960 →   Nominee Dwight D. Eisenhower Adlai Stevenson Party Republican Democratic Home state Pennsylvania[a][1] Illinois Running mate Richard Nixon Estes Kefauver Electoral vote 5 0 Popular vote 249,238 102,468 Percentage 70.87% 29.13% County Results Eisenhower  50-60% &#...

For the South Park episode with the production code 201, see Terrance and Phillip in Not Without My Anus. 6th episode of the 14th season of South Park 201South Park episodeKyle Broflovski gives a speech about the effectiveness of threats and violence. In the original broadcast and DVD release, the speech is entirely censored with a continuous audio bleep, and Muhammad is replaced by a CENSORED bar. Comedy Central was responsible for censoring the audio, drawing massive criticism from audience...

 

US government agency, formed 1949 General Services AdministrationSeal of the General Services AdministrationLogo of the General Services AdministrationFlag of the General Services AdministrationAgency overviewFormedJuly 1, 1949; 74 years ago (1949-07-01)[1]HeadquartersGSA Building1800 F Street NW, Washington, D.C., U.S.Employees11,137 (FY 2018)[2]Annual budget$33.6 billion[3]Agency executivesRobin Carnahan, AdministratorKaty Kale, Deputy Administrator...

 

乔冠华 中华人民共和国外交部部长 中国人民对外友好协会顾问 任期1974年11月—1976年12月总理周恩来 → 华国锋前任姬鹏飞继任黄华 个人资料性别男出生(1913-03-28)1913年3月28日 中華民國江蘇省盐城县逝世1983年9月22日(1983歲—09—22)(70歲) 中华人民共和国北京市籍贯江蘇鹽城国籍 中华人民共和国政党 中国共产党配偶明仁(1940年病逝) 龚澎(1970年病逝) 章含�...

Large gathering to discuss a common interest For other uses, see Convention. This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Convention meeting – news · newspapers ...

 

Film studio in Queens, New York Astoria Studios redirects here. For the houseboat recording studio used by Pink Floyd, see Astoria (recording studio). United States historic placeParamount Studios ComplexU.S. National Register of Historic PlacesU.S. Historic districtNew York City Landmark No. 0977 Kaufman Astoria StudiosLocation35th Ave., 35th, 36th, and 37th Sts., Astoria, Queens, New York CityCoordinates40°45′27.74″N 73°55′25.77″W / 40.7577056°N 73.92382...

 

Same-sex relationship Part of the LGBT rights seriesLegal status ofsame-sex unions Marriage Andorra Argentina Australia Austria Belgium Brazil Canada Chile Colombia Costa Rica Cuba Denmark Ecuador Estonia Finland France Germany Greece Iceland Ireland Liechtenstein* Luxembourg Malta Mexico Nepal Netherlands1 New Zealand2 Norway Portugal Slovenia South Africa Spain Sweden Switzerland Taiwan United Kingdom3 United States4 Uruguay Recognized Israel5 Civil unions andregistered partnerships Bolivia...

Artikel ini perlu dikembangkan dari artikel terkait di Wikipedia bahasa Inggris. (November 2023) klik [tampil] untuk melihat petunjuk sebelum menerjemahkan. Lihat versi terjemahan mesin dari artikel bahasa Inggris. Terjemahan mesin Google adalah titik awal yang berguna untuk terjemahan, tapi penerjemah harus merevisi kesalahan yang diperlukan dan meyakinkan bahwa hasil terjemahan tersebut akurat, bukan hanya salin-tempel teks hasil terjemahan mesin ke dalam Wikipedia bahasa Indonesia. Ja...

 

1982 single by Joe JacksonReal MenSingle by Joe Jacksonfrom the album Night and Day B-sideChinatownReleased11 June 1982 (UK)[1]StudioBlue Rock, New York CityGenrePower popLength4:03LabelA&MSongwriter(s)Joe JacksonProducer(s) Joe Jackson David Kershenbaum Joe Jackson singles chronology Jumpin' Jive (1981) Real Men (1982) Steppin' Out (1982) Real Men is a song by English singer-songwriter and musician Joe Jackson, released in 1982 as the lead single from his fifth studio album, Nig...