У Вікіпедії є статті про інших людей із прізвищем
Анджеєвський.
Анджеєвський Єжи (19 серпня 1909(1909-08-19), Варшава — 19 квітня 1983(1983-04-19), Варшава) — польський письменник, автор повістей на моральні теми, про післявоєнні політичні конфлікти («Попіл і діамант»), міф мистецтва у сучасній культурі («Йде, стрибаючи горами»), параболічні повісті («Ворота раю»), оповідання.
Життєпис
Вивчав польську філологію в Варшавському Університеті. Дебютував 1932 року на сторінках журналу «АВС» з оповіданням Заради чийогось життя (пізніше Обмани). В 1936 році представив збірку оповідань Drogi nieuniknione в бібліотеці «Прямо з мосту», а популярність йому принесла повість Спокій серця, написана в 1938. В ті роки вважався представником літератури християнського напрямку. Мав зв'язок з середовищем націоналістичного журналу «Прямо з мосту», яке залишив, протестуючи проти статей антисемітського характеру.
В 1940—1944 рр. входив до культурного підпілля. Брав участь в допомозі євреям. Їх долям під час війни присвятив оповідання Wielki tydzień, вперше опубліковане в збірці Ніч (1945 р.), в якій прослідковуються і автобіографічні моменти, а на написання образу головної героїні його надихнули пригоди Ванди Вертенштейн — приятельки письменника.
Творчий доробок
Основні роботи
- Попіл і діамант (Popiół i diament, 1948)
- Темрява вкриває землю. (Ciemności kryją ziemię, 1955–1957)
- Ворота до раю. (Bramy raju, 1960)
- Йде, стрибає по горах. (Idzie skacząc po górach, 1962–1963)
- Апеляція. (Apelacja, 1967)
- Місиво. (Miazga, 1960–1970)
- Ніхто. (Nikt, 1981)
Фільми за творами письменника
Примітки
Посилання
Про аудіо, відео(ігри), фото та мистецтво | |
---|
Генеалогія та некрополістика | |
---|
Література та бібліографія | |
---|
Тематичні сайти | |
---|
Словники та енциклопедії | |
---|
Довідкові видання | |
---|
Нормативний контроль | |
---|
| В іншому мовному розділі є повніша стаття Jerzy Andrzejewski(пол.). Ви можете допомогти, розширивши поточну статтю за допомогою перекладу з польської.
- Дивитись автоперекладену версію статті з мови «польська».
- Перекладач повинен розуміти, що відповідальність за кінцевий вміст статті у Вікіпедії несе саме автор редагувань. Онлайн-переклад надається лише як корисний інструмент перегляду вмісту зрозумілою мовою. Не використовуйте невичитаний і невідкоригований машинний переклад у статтях української Вікіпедії!
- Машинний переклад Google є корисною відправною точкою для перекладу, але перекладачам необхідно виправляти помилки та підтверджувати точність перекладу, а не просто скопіювати машинний переклад до української Вікіпедії.
- Не перекладайте текст, який видається недостовірним або неякісним. Якщо можливо, перевірте текст за посиланнями, поданими в іншомовній статті.
- Докладні рекомендації: див. Вікіпедія:Переклад.
|