Химна Мадагаскара

„О, вољена земљо наших предака!”
Ry Tanindrazanay malala ô!  (малгашки)
Ô Terre de nos ancêtres bien-aimée!  (француски)
Oh, Beloved Land of our Ancestors!  (енглески)
Грб Мадагаскара
Држава Мадагаскар
Језикмалгашки
ТекстописацПастор Рахајасон, 1958.
КомпозиторНорберт Рахарисоа, 1958.
Прихваћена27. април 1959.[1]
Инструментално извођење химне Мадагаскара
Споменик у Антсирабеу, који приказује прва два стиха песме Ry Tanindrazanay malala ô!

Национална химна Мадагаскара носи назив „О, вољена земљо наших предака!” (мал. Ry Tanindrazanay malala ô!, фр. Ô Terre de nos ancêtres bien-aimée!, енгл. Oh, Beloved Land of our Ancestors!).[2] Текст је написао Пастор Рахајасон, а музику је компоновао Норберт Рахарисоа. Подсећа на марш и има утицаја европске музике.[2] Становници Мадагаскара је често изводе на хармоници.[2] Химна је званично усвојена 27. априла 1959. године.[1]

Текст

Ry Tanindrazanay malala ô!
Малгашки оригинал Француски превод Српски превод

Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao, ho anao doria tokoa.

Tahionao ry Zanahary
'Ty Nosindrazanay ity
Hiadana sy ho finaritra
He! Sambatra tokoa izahay.

Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompoan'anao
Ny tena sy fo fanahy anananay,
'Zay sarobidy sy mendrika tokoa.

Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hitahian'anao,
Ka Ilay Nahary 'zao tontolo izao
No fototra ijoroan'ny satanao.

Ô Chère Terre de nos ancêtres
Ô belle Madagascar
Notre amour pour toi ne faillira pas
Et restera à ta cause éternellement fidèle.

Benit, ô Créateur,
Cette île de nos ancêtres
Qu'elle connaisse joie et bonheur
Et que nous soyons vraiment heureux.

Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous espérons mettre à ton service
notre corps, notre cœur, notre âme,
qui est certes précieux et plein de dignité.

Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous implorons que tu sois bénie,
par le créateur de l'Univers
qui est la base de ton existence

Вољена земљо наших предака!
Прелепи Мадагаскару.
Наша љубав према теби никада неће престати,
И бићемо заувек верни теби.

Благослови, Творче,
Ово острво предака наших
Нека буде радосно и срећно.
И будимо истински срећни и ми.

Вољена земљо наших предака!
Желимо да ти служимо
Нашим телом, срцем и душом,
Који су драгоцени и достојанствени.

Вољена земљо наших предака!
Молимо се за твој благослов,
Творче овога света
Који си основа нашег постојања.

Референце

  1. ^ а б „Madagascar”. Nationalanthems. David Kendall. Приступљено 30. 10. 2016. 
  2. ^ а б в Emoff, Ron (2002). Recollecting from the past: musical practice and spirit possession on the east coast of Madagascar. Wesleyan University Press. стр. 85. ISBN 978-0-8195-6500-6. Приступљено 30. 10. 2016. 

Спољашње везе