Правило более короткого срока (правило о сравнении сроков) — одно из правил международного авторского права, суть которого заключается в определении правового статуса охраны произведения: оно считается перешедшим в общественное достояние в отдельной стране, если это произошло по законам данной страны или страны происхождения произведения.
Международные договоры, такие как Бернская конвенция или Всемирная конвенция об авторском праве (ВКАП) работают через национальные режимы: страны, подписавшие договоры, соглашаются предоставить защиту авторских прав для зарубежных работ в соответствии с их законами и теми же правилами, какие они предоставляют для отечественных работ. Если работа имеет право на защиту, то срок охраны авторского права регулируется законами отдельно взятой страны, где авторское право на произведение заявляется[1]. Бернская конвенция, а также ВКАП определяют только минимальные требования к авторским правам, которым должны следовать имплементировавшие их государства, но в то же время любое из них имеет право выйти за пределы этих минимальных знаменателей в своих законодательствах. Это наиболее заметно на сроке охраны авторских прав. Бернская конвенция устанавливает минимальный общий срок охраны в 50 лет после смерти автора (50 лет p.m.a.)[2]. Несмотря на это, законодательствами многих государств установлен более длительный срок охраны, например, 70 лет p.m.a., или даже 100 лет p.m.a..
Таким образом, одно и то же произведение может быть защищено авторским правом на разные сроки в разных государствах (так как правила авторского права каждой страны применяются в пределах своей юрисдикции, независимо от страны происхождения произведения). Авторское право на одно произведение может закончится в странах с минимальным сроком охраны, но будет действовать в других странах, имеющих более длительные сроки защиты авторского права[1]. Национальный режим может, таким образом, привести к некоему дисбалансу: произведения из стран с минимальными сроками охраны больше защищены в других странах с более длительными сроками авторского права. В подобной ситуации произведение из государства, выходящего за рамки минимальных требований договоров, возможно, уже перешло в общественное достояние в зарубежных странах с более коротким сроком охраны, но по-прежнему защищено на родине.
В таких случаях правило более короткого срока делает поправку в исключения национальных законов. Страны с долгосрочной охраной авторских прав могут применять к иностранным работам тот срок, какой установлен в стране происхождения произведения, если он короче национального.
Гипотетический случай применения правила более короткого срока
Срок защиты в стране А (70 лет p.m.a.)
Защита в стране А (70 лет p.m.a., правило более короткого срока)
Защита в стране Б (50 лет p.m.a.)
Произведения из страны А
70 лет p.m.a.
70 лет p.m.a.
50 лет p.m.a.
Произведения из страны Б
50 лет p.m.a.
Международные договорённости
Бернская конвенция
Статья 7 (8) Бернской конвенции гласит:
В любом случае срок определяется законом страны, в которой истребуется охрана; однако если законодательством этой страны не предусмотрено иное, этот срок не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведенияПункт 8 статьи 7 Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 года[3]
Опять же, применение этого правила не является обязательным[4]. Любая страна может «предусмотреть иное» в своём законодательстве. Чтобы сделать это, не нужно включать чёткие исключения на внутреннее авторское право[5], как, например, это сделали Соединённые Штаты.
Бернская конвенция также устанавливает в статье 5 (2), что пользование и осуществление авторского права
...не зависят от существования охраны в стране происхождения произведения. Следовательно, помимо установленных настоящей Конвенцией положений, объем охраны, равно как и средства защиты, представляемые автору для охраны его прав, регулируются исключительно законодательством страны, в которой истребуется охранаПункт 2 статьи 5 Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 года[3]
Это определяется национальным режимом, а также делает существование авторского права на произведение в одной стране независимым от существования авторского права на работу в других странах (Lex loci protectionis[англ.]).
В исследовании, опубликованном ВОИС в 2010 году, говорится, что вычисление срока охраны прежде всего потребует информации о том, отменила ли страна действие статьи 7 (8) Бернской конвенции у себя, после чего возникает необходимость определения страны происхождения произведения и определение установленной в ней продолжительности охраны для сравнения с продолжительностью охраны в стране, в которой испрашивается эта охрана[6].
Ни одно Договаривающееся Государство не обязано обеспечивать охрану произведения в течение срока более продолжительного, чем срок, установленный для произведений данной категории законом Договаривающегося Государства, чьим гражданином является автор, если речь идет о не выпущенном в свет произведении, или, если речь идет о выпущенном в свет произведении, - законом Договаривающегося Государства, в котором произведение впервые выпущено в светВКАП, статья IV, пункт 4, 6 сентября 1952[7]
Отвечая на озабоченность японской делегации, председатель конференции пояснил, что это правило относится и к случаю классов произведений, которые не были вовсе защищены авторским правом в своей стране, так как они будут иметь срок авторского права равный нулю. Таким образом, другие страны не обязаны предоставлять авторские права на такие работы, даже если в иностранном государстве они охраняются[8].
Соединённые Штаты более 100 лет не подписывали Бернскую конвенцию, а когда это произошло в 1988 году, потребовались изменения в законодательстве. До этого момента, права иностранных авторов не были в полной мере защищены на территории США.
После подписания Соединёнными Штатами Бернской конвенции литературных и художественных произведений, Конгресс явно дал понять, что договор не имеет прямого действия в США в Разделе 2 Закона об имплементации Бернской конвенции[10]. Из нового закона стало ясно, что США реализует на своей территории защиту авторского права в соответствие с требованиями имплементированной конвенции (хотя изначально § 18 (1) Бернской конвенции не был реализован, это исправили в Законе о соглашениях Уругвайского раунда в 1994 году). Однако, федеральное законодательство имеет бо́льшую силу для правообладателей в США.
Чтобы требования Бернской конвенции вступили в силу, их необходимо было прописать в законе США об авторском праве, таким образом они бы стали частью федерального законодательства[11]. Но Глава 17 Кодекса США не содержит статей, описывающих правило более короткого срока. Единственное упоминание о сроках охраны иностранных граждан было добавлено в 1994 году в Закон о соглашениях Уругвайского раунда и стало частью Кодекса как статья 104A главы 17. Этот закон автоматически восстановил авторские права для многих зарубежных работ, если они уже перешли в общественное достояние в стране их происхождения (на 1 января 1996 года для большинства зарубежных стран). Таким образом, в США нет правила более короткого срока в соответствие с законодательством государства. Все иностранные работы защищаются так же, как и американские (например, 70 лет после смерти автора, если он известен).
Прецедентное право
В 1985 в США шли судебные слушания по делу Hasbro Bradley, Inc. против Sparkle Toys, Inc. (780 °F.2d 189 (2d Cir 1985)). Hasbro Bradley продавала японские игрушки на территории США под исключительной лицензией и заявила авторские права на эти игрушки. Sparkle Toys продавали точные копии этих игрушек. В итоге, Sparkie Toys пришлось отвечать в суде перед Hasbro Bradley[12]. Так как в 1985 году США ещё не имплементировали Бернскую конвенцию, судья используя прецедентное право решил, что авторские права принадлежат Hasbo Bradley, хотя игрушки и не имели уведомлений об авторских правах. На самом деле игрушки такого вида в Японии, откуда позаимствовали идею американские компании, не были защищены авторским правом вообще.
Это дело было подвергнуто критике в 2000 году специалистом по авторскому праву Уильямом Ф. Патри, который посчитал, что судья ошибочно решил, будто США вообще были обязаны выдавать авторские права на эти игрушки. Патри также признаёт, что в соответствии с Бернской конвенцией, США действительно могут предоставлять авторские права на зарубежные работы, даже если такие работы не были защищены в странах их происхождения в соответствии со статьёй 5 (2) Бернской конвенции[8].
Если дело Hasbro рассматривалось как особый случай до применения Бернской конвенции, то дело Capitol Records, Inc. против Naxos of America, Inc.[англ.] (4 N.Y.3d 540, 2nd Cir. 2005) шло в 2005 году, уже после её подписания. Крупный американский лейбл Capitol Records заявил авторские права на старые британские звукозаписи 1930-х годов, ставшие общественным достоянием в Великобритании ещё в 1990-х. Naxos Records[англ.], конкурирующий с Capitol, стал оспаривать это действие в суде. Звукозаписи представляют особый случай, потому как до 1972 года авторское право на звукозаписи не охватывалось федеральным законодательством, это была прерогатива штатов. Суд пришёл к выводу, что поскольку федеральный закон на аудиозаписи не распространялся, а Бернская конвенция не имеет отношения к аудиозаписям, Римская конвенция не могла иметь силы над законодательством штата Нью-Йорк, иск не следует удовлетворять. Не имело значения, что с 1996 года эти аудиозаписи находятся в общественном достоянии у себя на родине[13].
В Европейском Союзе авторские права между государствами-членами были согласованы в Директиве 93/98/EEC о согласовании сроков охраны авторских прав. Эта директива вступила в силу 1 июля1995 года и подняла продолжительность охраны авторских прав во всём Евросоюзе до 70 лет после смерти автора. Также директива в статье 7 обязывает страны-участницы соблюдать правило более короткого срока по отношению к государствам не входящим в ЕС. В рамках самого Евросоюза никакое сравнение сроков не применяется, так как такие вопросы унифицированы в рамках всего союза, однако государства могут изменить ситуацию в рамках двусторонних соглашений самостоятельно. Эта директива была заменена в 2006 году с выходом обновлённой Директивы 2006/116/EC[англ.][16].
Германия расширяет неприменимость правила более короткого срока для всех членов Европейской экономической зоны в § 120 закона Urheberrechtsgesetz[17]. Он также не применяет сравнение сроков для работ из США. В судебном процессе, шедшем в 2003 году в Франкфурте-на-Майне, суд рассматривал правило более короткого срока между Германией и Соединёнными Штатами и пришёл к выводу, что между ними это право неприменимо из-за двустороннего договора, подписанного ещё в 1892 году. Этот договор остаётся в силе и по сей день, однако не содержит упоминания о сравнении сроков охраны (в XIX веке не было такого понятия), вместо этого он констатирует, что произведения любой из двух стран должны быть защищены на территории второй в соответствие с её законодательством[15].
Государства-члены ЕС имплементировали Директиву 93/98/EEC и 2006/116/EC в свои национальные законодательства. Однако это не отменило тот факт, что каждое отдельное государство вправе распоряжаться своим законодательством в своих интересах.
↑ 123Эти страны реализуют правило взаимности, а не истинное «правило более короткого срока». Иностранное произведение охраняется в той степени, в какой произведения данной страны защищены в чужой.
↑Urheberrechtsgesetz, §120(нем.). Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz. Дата обращения: 30 января 2016. Архивировано 5 марта 2016 года.