Родился 2-го октября (13-го по новому стилю) 1788 года в Кременце в зажиточной еврейской семье.
Его отец, Иуда Левин, свободно владел польским языком и не был чужд светских знаний; он дал сыну не вполне обычное для того времени воспитание. Кроме Талмуда, Левинзон под руководством отца изучал Библию, изучал и русский язык, что в то время было исключительным явлением. Левинзон рано обнаружил выдающиеся способности: в десять лет он написал сочинение каббалистического содержания, вызвавшее похвалы со стороны некоторых раввинов. Отличаясь большим трудолюбием и страстью к чтению, Левинзон вскоре приобрёл обширные познания в талмудической и средневековой еврейской письменности.
Согласно обычаю того времени, Левинзон поженили в 18 лет, после чего он поселился в находящемся на австрийской границе м. Радзивилове, где жили родители его жены. Левинзон вскоре разошёлся с женой и всецело отдался литературным занятиям. По примеру большинства тогдашних «маскилим», первые опыты Левинзона были стихотворные. В 1812 году он дебютировал патриотическим стихотворением на изгнание французов из России, каковое было представлено министру внутренних дел радзивиловским комендантом Гирсом, которому Левинзон был лично известен в качестве переводчика во время Отечественной войны.
В это время Левинзон заболел и поехал лечиться в соседний галицийский город Броды, один из тогдашних центров галицийской «хаскалы». Попав в новый, интересный для него мир, Левинзон остался в Бродах на продолжительное время. Пребывание в Галиции, где Левинзон близко сошёлся с виднейшими галицийскими просветителями и литераторами той эпохи, имело решающее влияние на развитие Левинзона. Выдержав экзамен на звание учителя при тарнопольском училище, он при содействии известного мецената Иосифа Переля получил место преподавателя еврейского языка в новооткрытой еврейской школе в Бродах. Печатая составленный им на идиш «Luach ha-Meches» (перевод русского тарифа) в Жолкиеве, Левинзон познакомился с проживавшим там Нахманом Крохмалем. Это знакомство окончательно определило направление и характер всей дальнейшей литературной деятельности Левинзона, который до конца жизни вспоминал о жолкиевском мудреце с особым благоговением и благодарностью.
Участие в просвещении русского еврейства
Решив отдаться всецело делу просвещения русского еврейства («хаскала»), Левинзон вернулся в 1820 г. в Кременец. Составленная им в том же году «на пользу еврейского юношества» грамматика русского языка «Jesode Leschon Russia» не могла по бедности автора увидеть свет.
«Teudah be-Israel» (1823 / 1828)
К этому времени Левинзон приступил к составлению прославившего его труда «Teudah be-Israel», но, преследуемый местными фанатиками, узревшими в нём опасного вольнодумца, охотно принял предложение богатого купца из Бердичева поехать к нему в качестве воспитателя его детей.
Вследствие пошатнувшегося здоровья Левинзон вернулся в 1823 г. в Кременец, который он уж больше не покинул до самой смерти. В этом же году Левинзон закончил свой труд, но, не имея возможности напечатать его на собственные средства, объявил (Igeret ha-Besor, 1823) предварительную подписку, которая не оправдала, однако, возлагавшихся на неё Левинзон надежд. К этому времени он занемог тяжкой болезнью, приковавшей его к постели на долгие годы.
В 1827 г. Левинзон представил рукопись своего труда министру народного просвещения Шишкову, ходатайствуя о выдаче ему вспомоществования для издания предназначенной для просвещения евреев книги. По высочайшему повелению Левинзону было выдано в конце 1828 года 1000 рублей «за сочинение на еврейском языке, имеющее предметом нравственное преобразование еврейского народа». За несколько месяцев до того, благодаря содействию некоторых друзей, «Teudah be-Israel» появилась в свет (1828, переиздана в 1855, 1878 и 1901). В этой книге, составляющей эпоху в истории просвещения русского еврейства, Левинзон, как он сам это подчёркивает в благодарственном письме Николаю I, поставил себе «главной целью улучшение системы воспитания и образования еврейского юношества».
От имени «ищущих правды и света», просящих «указать им правильный путь, который следует избрать в жизни», Левинзон во главе книги поставил следующие вопросы:
обязательно ли еврею изучать древнееврейский язык и его грамматику?
дозволено ли ему изучать иностранные языки?
можно ли еврею заниматься светскими науками?
если да, то какая в них польза?
искупает ли эта польза тот вред, который, по мнению весьма многих, эти науки наносят нашей вере и традициям?
Давая положительный ответ на эти вопросы, казавшиеся большинству тогдашних ортодоксов крайне предосудительными и опасными, Левинзон выступил во всеоружии своей богословской эрудиции. Все свои выводы и положения он снабжает обильными цитатами из Талмуда, Мидрашим и средневековой богословской литературы; ссылками на величайших в ортодоксальном еврействе авторитетов Левинзон становится совершенно неуязвим для своих противников. Спокойно и уверенно он их обезоруживает их же оружием. Цитатами же из древней еврейской письменности Левинзон подчёркивал, что занятие ремёслами и земледелием всегда считалось еврейскими авторитетами наиболее благородным трудом; указывая как на благоприятный момент, что правительство даёт евреям возможность вернуться к производительному труду, открывая перед ними взамен посредничества и торгашества доступ к новым отраслям, в особенности к земледелию, Левинзон взывает к своим единоплеменникам: «Изучайте ремесла, обогащайтесь знаниями, обрабатывайте землю подобно предкам вашим, ибо только она дает счастье и благоденствие человеку!».
Успех этой книги был небывалый. О том колоссальном впечатлении, какое она произвела на молодёжь, дают представление письма к Левинзонy от современников, ставших впоследствии известными учёными. «Только ваша книга, — писал Левинзонy в 1834 г. известный впоследствии библиофил М. Страшун, — которую я перечитывал несколько раз, дала мне полную зрелость». «В дни моей юности, — писал Сениор Закс в 1841 г. Левинзонy, — когда я коснел во мраке невежества, ярким светом озарило меня ваше произведение; оно возбудило во мне жажду знания и света». В том же духе писали ему С. Финн и др. Даже ортодоксы не могли отрицать убедительной силы аргументов Левинзона, и пользовавшийся в ортодоксальных кругах большим авторитетом виленский раввин Абеле Посволер, по преданию, на вопрос: «в чём заключаются недостатки произведения Левинзонa?», ответил: «в том, что оно не написано Виленским Гаоном». Только фанатики Юго-Западного края встретили книгу Левинзона крайне враждебно, и презрительная кличка «Теудка», какой они прозвали творца «Teudah be-Israel», стала у них нарицательным именем еретика и безбожника («эпикорос»).
Тяжёлый недуг и крайне бедственное материальное положение не оторвали Левинзонa от научных занятий. Прикованный к постели, Левинзон усердно изучал сирийский, халдейский, латинский и европейские языки; вместе с тем, он ознакомился с политическими науками и философией.
«Bet Jehudah» (1829 / 1839)
В 1829 г. Левинзон закончил труд «Bet Jehudah, Maamar Korot ha-Dat bi-Jescburun», в котором пытался дать в ясной и общедоступной форме систематический анализ и историю развития иудаизма. В начале книги, представляющей собой вторую, дополнительную часть «Teudah be-Israel», был помещён ряд вопросов по еврейской религии и истории, на которые и даётся ответ в самой книге.
Когда рукопись была послана в Вильну для печатания, местные раввины нашли поставленные во главе книги вопросы весьма опасными для религии, и по их настоянию типография отказалась печатать «еретическую» рукопись. Левинзон уверял раввинов, что инкриминируемые вопросы исходят не от него, а будто их задал ему весьма видный сановник (Левинзон указал при этом вымышленное имя: Эмануил Ливен), тем не менее, книга не могла быть напечатана, и лишь 1839 г. она была опубликована под заглавием «Bet Jehudah» (переиздана в 1858, 1878, 1901). Книга сразу приобрела большую популярность и вскоре была переведена на польский язык.
В этом же произведении Левинзон опубликовал программу преобразования русского еврейства в пяти пунктах, которая была полностью воспринята затем еврейскими прогрессистами 1840-х годов:
учредить школы для обучения мальчиков и девочек не только религиозным и общеобразовательным предметам, но главным образом ремеслу;
следует избрать верховного раввина и при нём устроить консисторию для заведования всеми духовными делами евреев [по сообщению Левинзона правительство дважды предлагало ему пост верховного раввина, но он отказывался[1];
каждый город должен иметь своего проповедника, не для схоластических упражнений, а для живой проповеди по вопросам этики и реальных требований жизни;
наделить по крайней мере треть еврейского населения землёй, чтобы оно могло заниматься земледелием и скотоводством;
евреи не должны позволять себе никакой роскоши ни в платье, ни в домашней обстановке, так как это вызывает зависть и имеет дурные последствия.
Об осуществлении важнейших пунктов этой программы Левинзона с неослабной энергией хлопотал у правительства. Воспитанный на традициях прусских и галицийских «маскилим», благоговевших перед «просвещённым абсолютизмом», Левинзон не верил в возрождение русского еврейства без деятельной помощи власти. Он поставил себе поэтому двойную задачу:
действовать силой убеждения на тех своих собратьев, которые коснели в невежестве;
ознакомить правительство с внутренним духовным бытом еврейства и его насущными нуждами, ходатайствуя при этом о содействии правительства в деле создания новых условий духовно-бытовой и экономической жизни евреев.
Другие труды (1823—1837)
Ещё в 1823 г. Левинзон представил цесаревичу Константину Павловичу на немецком языке проект еврейских училищ и семинарий, а также подробную записку о еврейских сектах. В 1831 г. Левинзоном была подана министру народного просвещения Карлу Ливену записка о необходимости преобразований в религиозном быту евреев, а также проект учреждения училищ, где бы еврейские дети могли воспитываться сообразно требованиям времени.
В 1833 г. ввиду того, что до правительства дошли слухи, будто в еврейских типографиях часто печатаются без всякого цензурного разрешения книги предосудительного характера, Левинзон, опасаясь за судьбу еврейских книг, выработал проект (утверждённый правительством в 1836 г.) об уничтожении еврейских типографий повсюду, кроме городов, где находится цензура, и о пересмотре цензурой всех еврейских книг. В 1834 г. он подал на высочайшее имя докладную записку об упорядочении воспитания у евреев и о наделении евреев землёй; в то же время он рассылал воззвания в разные еврейские общины, призывая евреев взяться за земледелие. [Переписка, которую Левинзон вёл по этому делу с администрацией, была потом передана статс-секретарём Лонгиновым министру внутренних дел Блудову[2].
Когда в 1840 г. правительство приступило к школьной реформе и были учреждены раввинские комитеты, прогрессивные кружки, считая Левинзона инициатором и вдохновителем этой реформы, стали обращаться к нему с выражениями благодарности и просьбами употребить всё своё влияние, чтобы реформа была осуществлена. Болезненное состояние не дало ему возможности принимать более активное участие, и он, согласно собственному сообщению, принуждён был отказаться от последовавшего в 1842 г. приглашения участвовать в созванной в Петербурге раввинской комиссии[3].
Лишённый возможности принимать участие в деле осуществления школьной реформы, Левинзон посвятил свои духовные силы и обширную эрудицию защите еврейства и еврейской религии от лживых обвинений. Когда в начале 1830-х годов в г. Заславле возвели на евреев ложное обвинение в ритуальном убийстве, Левинзон ходатайствовал перед правительством об облегчении участи невинно заключённых и в то же время написал апологетический труд «Efes Damim» (нет крови) с целью «оправдать евреев в глазах христиан, защитить их против лживого обвинения в употреблении христианской крови». Книга (вышла в 1837 г., выдержала затем 4 издания) имела большой успех, и когда в 1840 г. в Дамаске возникло известное дело о мнимом ритуальном убийстве, она, признанная «хорошим орудием, выкованным опытной и честной рукой», была по поручению Монтефиоре переведена д-ром Лёви на английский язык (переведена впоследствии также на русский (1883) и в 1885 и 1892 на немецкий языке).
«Achiah ha-Schiloni» (1939)
Когда в 1839 г. вышел древнееврейский перевод нашумевшей книги английского миссионера Макола (M’Caul) «Netivot Olam», в которой автор пытался доказать, что Талмуд и вся еврейская письменность наполнены нелепостями и враждебными выходками против христиан, Левинзон написал полемический труд «Achiah ha-Schiloni», в котором он с большой эрудицией и со значительным полемическим дарованием изобличает неосведомлённость христианского общества, когда оно высокомерно толкует о порочности и моральном падении еврейства. По цензурным условиям книга не могла появиться в России, и она была опубликована за границей лишь после смерти Левинзонa (1863).
«Zerubabel»
Вслед за этой работой Левинзон приступил к составлению наиболее обширного своего труда (в четырёх частях) «Zerubabel», в котором, рассматривая Талмуд с исторической точки зрения, опровергает ложные обвинения, взводимые Макола и др. на еврейскую религию и этику. Над этим трудом больной Левинзон работал двенадцать лет. «Zerubabel», как и большинство других произведений Левинзон, остался при его жизни неизданным. Опасаясь за участь своих рукописей, одинокий Левинзон отправил их в Одессу своему племяннику.
При жизни Левинзону удалось лишь опубликовать, кроме вышеупомянутых: «Dibre Zaddikim» (сатира на цадиков, 1830) и «Bet ha-Ozar» (труд по лексикографии, 1840). Его исследование о каббале «Pittuche Chotam» не могло появиться в свет, так как было запрещено цензурой в 1846 г.[4].
Крайне тяжёлое материальное положение больного Левинзона было облегчено незадолго до смерти, когда министерство внутренних дел исходатайствовало (1858) Левинзону единовременное вспомоществование в 3000 руб., за которое Левинзон должен был представить 2000 экземпляров недавно переизданных (в 1855—58 г.) произведений («Teudah» и «Bet Jehudah»).
Похороны
В день похорон Левинзона его друзья и ученики несли за гробом его изданные сочинения. На могильном камне высечена по просьбе Левинзона им же составленная эпитафия со следующими заключительными строками: «Не острым мечом сражался я с врагами Господа, а словом. Им отстаивал я перед лицом народов правду, справедливость — свидетелями тому „Zerubabel“ и „Efes Damim“.»
Оценка деятельности
Имя Левинзона, прозванного «Мендельсоном русских евреев», неразрывно связано с историей литературы и просветительного движения русского еврейства первой половины XIX века. Духовный вождь «маскилим» 1820-х — 1840-х годов, Левинзон первый ясно и определённо выставил программу преобразования еврейской жизни. Враг риторики и витиеватого стиля, Левинзон вполне популярным и общедоступным языком писал о вопросах насущной, реальной необходимости; он старался дать своим современникам ясные, свободные от предрассудков представления о еврейской этике и религии и внушить им любовь к знанию и производительному труду. Проповедь Левинзона оказала огромное влияние на тогдашнее поколение, она будила мысль еврейских юношей и властно звала их к просвещению и общечеловеческой культуре. Рукописи Левинзона перешли впоследствии от его племянника к Б. Натанзону, который и опубликовал их почти полностью.
Сочинения
«Эфес дамим» («Нет крови»), 1834 г, опубл. 1837 г
«Zerubabel» (первые две части в 1863, полностью в 1878 г.)
«Taar ha-Sofer» (o караимах, 1863; в том же году переведена на русский язык Березкиным)
«Toledot Sehem» (труд по евр. филологии, 1877); дальнейшая часть этого труда, «Ohole Sehem», опубликована в 1893 г. (в конце книги помещён «Cheker Milim» — критика «Ozar ha-Schoraschim» Бен-Зеева);
«Jemin Zidki» (против напечат. в 1835 г. за счёт правительства сочинения крещёного еврея Темкина «Derech Selula», 1880);
«Jalkut Ribal» (собрание статей, 1879);
«Jehoschafat» (критика труда С. Реджио, «Ha-Torah we-ha-Pilusufiah», 1883);
«Bikkure Ribal» (критические статьи, 1889);
«Eschkol ha-Sofer» (стихи и эпиграммы, 1890);
«Hefker Welt» (сатира на разговорно-еврейском языке, 1888; при жизни Л. обращалась в рукописных списках и пользовалась большой популярностью);
«Isreel» (собрание статей, 1903);
Pituche Chotam (стихи и статьи о каббале, 1903);
«Beer Izchak» (переписка Л. с современниками, 1899).
Cari artikel bahasa Cari berdasarkan kode ISO 639 (Uji coba) Kolom pencarian ini hanya didukung oleh beberapa antarmuka Halaman bahasa acak Bahasa Maithili मैथिली maithilī Dituturkan diIndia, NepalWilayahBihar di India, bagian timur Terai, NepalPenutur24 juta Rincian data penutur Jumlah penutur beserta (jika ada) metode pengambilan, jenis, tanggal, dan tempat.[1] 33.900.000 (2019, Bahasa ibu)3.092.530 (sensus, Nepal, Bahasa ibu, 2011)13.583.464 (sensus, I...
Artikel ini hampir seluruhnya merupakan ringkasan alur. Artikel ini harus diperluas untuk menyediakan cakupan konteks dunia nyata yang lebih seimbang. Please edit the article to focus on discussing the work rather than merely reiterating the plot. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Kuntilanak Kesurupanposter filmSutradaraNayato Fio NualaProduserGope T. SamtaniPemeranGuntur TriyogaFero WalandouwIrish BellaReymon KnuliqhYessa LonaSazha ClarissaAziz GagapViolenzi...
Artikel atau sebagian dari artikel ini mungkin diterjemahkan dari High Score Girl di en.wikipedia.org. Isinya masih belum akurat, karena bagian yang diterjemahkan masih perlu diperhalus dan disempurnakan. Jika Anda menguasai bahasa aslinya, harap pertimbangkan untuk menelusuri referensinya dan menyempurnakan terjemahan ini. Anda juga dapat ikut bergotong royong pada ProyekWiki Perbaikan Terjemahan. (Pesan ini dapat dihapus jika terjemahan dirasa sudah cukup tepat. Lihat pula: panduan penerjem...
This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (March 2021) (Learn how and when to remove this template message) Österreichische Automobil-FabrikCompany typeSubsidiary of MAN SEIndustryAutomotiveFounded1907HeadquartersFloridsdorf (Vienna), AustriaProductsvehiclesWebsiteOfficial Website ÖAF automobil ÖAF is an initialis...
غيرسفلد شعار الإحداثيات 50°27′00″N 9°55′00″E / 50.45°N 9.9166666666667°E / 50.45; 9.9166666666667 [1] تقسيم إداري البلد ألمانيا[2][3] خصائص جغرافية المساحة 89.34 كيلومتر مربع (31 ديسمبر 2017)[4] ارتفاع 486 متر عدد السكان عدد السكان 5516 (31 ديسمبر 2022)...
Kuil Besar Ise伊勢神宮 (Ise Jingūcode: ja is deprecated )Naikū, Kuil Ise.Kuil Besar Ise伊勢神宮 (Ise Jingūcode: ja is deprecated )Lokasi di JepangInformasiDidedikasikan untukAmaterasuDidirikan4 SMAlamatIse, Mie, JepangKoordinat34°27′18″N 136°43′33″E / 34.45500°N 136.72583°E / 34.45500; 136.72583Koordinat: 34°27′18″N 136°43′33″E / 34.45500°N 136.72583°E / 34.45500; 136.72583 Daftar istilah Shinto Kuil Besar...
Pour les articles homonymes, voir Marcelo et Guedes. Marcelo Marcelo avec le PSV Eindhoven en 2011. Situation actuelle Équipe Western Sydney Wanderers Numéro 6 Biographie Nom Marcelo Antônio Guedes Filho Nationalité Brésilienne Naissance 20 mai 1987 (36 ans) São Vicente (Brésil) Taille 1,91 m (6′ 3″) Période pro. 2007- Poste Défenseur central Pied fort ambidextre Parcours junior Années Club 2004-2007 Santos FC 0 0 Parcours senior1 AnnéesClub 0M.0(B.) 2007-2008 S...
Russian singer and actor (born 1988) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Alexey Vorobyov – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2013) (Learn how and when to remove th...
Series of programmable logic controllers This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (March 2020) (Learn how and when to remove this message) This article relies excessively on references to primary sourc...
Endangered subspecies of Boisduval's blue Fender's blue butterfly Conservation status Threatened (ESA) Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Arthropoda Class: Insecta Order: Lepidoptera Family: Lycaenidae Genus: Icaricia Species: I. icarioides Subspecies: I. i. fenderi Trinomial name Icaricia icarioides fenderi(Macy, 1931) Synonyms Plebejus icarioides fenderi Fender's blue butterfly (Icaricia icarioides fenderi[1]) is a subspecies of ...
Treasure트레저トレジャーTREASURE pada Agustus 2023 (Atas: Haruto, Doyoung, Park Jeong-woo, So Jung-hwan, Yoon Jae-hyuk) (Bawah: Asahi, Kim Jun-kyu, Choi Hyun-suk, Yoshi, Jihoon)Informasi latar belakangAsalSeoul, Korea SelatanGenre K-pop hip hop Tahun aktif2020 (2020)–sekarangLabel YG Entertainment Artis terkaitYG FamilySitus webyg-treasure.comAnggota Choi Hyun-suk Jihoon Yoshi Junkyu Jaehyuk Asahi Doyoung Haruto Park Jeong-woo So Jung-hwan Mantan anggota Mashi Bang Ye-dam Treas...
Ideological and political wings of the Republican Party The Republican Party in the United States includes several factions, or wings. During the 19th century, Republican factions included the Half-Breeds, who supported civil service reform; the Radical Republicans, who advocated the immediate and total abolition of slavery, and later advocated civil rights for freed slaves during the Reconstruction era; and the Stalwarts, who supported machine politics. In the 20th century, Republican factio...
American rapper (born 1982) In this Chinese name, the family name is Au-Yeung. MC Jin歐陽靖MC Jin in 2006BornJin Au-Yeung (1982-06-04) June 4, 1982 (age 42)Miami, Florida, U.S.NationalityAmericanOccupationsRappersongwriteractorcomedianYears active2001–presentSpouse Carol Au-Yeung (m. 2011)Children2Chinese nameTraditional Chinese歐陽靖Simplified Chinese欧阳靖TranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinŌuyáng JìngYue: CantoneseYale...
Measures taken to regulate the movement of goods and people across borders Border crossing redirects here. For other uses, see Border Crossing. This article may be too long to read and navigate comfortably. Consider splitting content into sub-articles, condensing it, or adding subheadings. Please discuss this issue on the article's talk page. (December 2023) As seen from the Bhutanese sideAs seen from the Indian sideThe border gate between Phuentsholing, Bhutan, and Jaigaon, India The gate th...
Осип Петрович Козодавлев Осип Петрович Козодавлев Рождение 29 марта (9 апреля) 1754[1] Смерть 24 июля (5 августа) 1819[2][1] (65 лет), 1817[3] или 5 августа 1819(1819-08-05)[4] (65 лет) Место погребения Лазаревское кладбище Александро-Невской лавры Награды Осип Пе...
У этого топонима есть и другие значения, см. Блэк-Рок. Блэк-Рокангл. Black Rock Desert Характеристики Длина100 км Ширина32 км Площадь2600 км² Расположение 40°52′59″ с. ш. 119°03′50″ з. д.HGЯO Страна США ШтатНевада Блэк-Рок Блэк-Рок Медиафайлы на Викискладе Блэк-Рок ...
Alma CoganAlma Cogan nel 1963 Nazionalità Regno Unito GenerePop Periodo di attività musicale1952 – 1966 EtichettaHMV, EMI Columbia Sito ufficiale Modifica dati su Wikidata · Manuale Alma Cogan, nata Alma Angela Cohen (Whitechapel, 19 maggio 1932 – Londra, 26 ottobre 1966), è stata una cantante britannica. Indice 1 Biografia 2 Discografia parziale 2.1 Album 3 Note 4 Altri progetti 5 Collegamenti esterni Biografia Ha esordito all'età di 20 anni con il 7 To ...
Pour les articles homonymes, voir Back. George Back George Back Naissance 6 novembre 1796à Stockport Décès 23 juin 1878 (à 81 ans)à Londres Origine Britannique Allégeance Royaume-Uni Arme Royal Navy Grade Admiral Conflits Guerres napoléoniennes modifier Sir George Back, né à Stockport (Royaume-Uni) le 6 novembre 1796 et mort à Londres le 23 juin 1878, est un amiral de la Royal Navy, explorateur de l'Arctique canadien et artiste. Biographie HMS Terror pris dans les ...