Жаргон падо́нков («падонкаффский», «олбанский» йезыг, йазыг падонкафф[1]) — распространившийся в Рунете в начале 2000-х годов стиль употребления русского языка с фонетически почти верным (с некоторыми исключениями вроде медвед и т. п.), но орфографически нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов. Чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мемы «превед», «низачот» и «убейся апстену» (последнее стало встречаться — в том же значении — и в нормативной орфографии, вне падонкаффского жаргона: «убей себя об стену», «убейся об стену», — в значении «ты говоришь вещь низменную и недостойную»).
Основная особенность стиля «падонкафф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности. Из омофонических способов записи в данной позиции выбирается тот, который наименее соответствует орфографической норме — употребление а вместо безударного о и наоборот; взаимозамена безударных и, е и я; цц или ц вместо тс, тьс, дс; жы и шы, чя и щя вместо жи и ши, ча и ща; щ вместо сч и наоборот; йа, йо, йу вместо начальных я, ё, ю; взаимозамена глухих и звонких на конце слова или перед глухими (кросафчег), причём вместо ф в этой позиции может употребляться фф (по образцу старой западноевропейской передачи фамилий вроде Smirnoff).
Распространено также слияние слов воедино без пробела (ржунимагу). Иными словами, это «антинорма», основанная на последовательном (или близком к таковому) отталкивании от существующего нормативного выбора написаний (то есть для того, чтобы писать на жаргоне «падонкафф», фактически надо владеть существующей нормой). Кроме того, реже используются средства, нарушающие графические принципы чтения: взаимозамена глухих и звонких не только на конце слова (дафай), а также твёрдых и мягких (медвед). Последние явления лексикализованы (связаны с конкретными словами).
Помимо этого, язык «падонкафф» включает специфическую лексику — обычно общелитературные слова, которым приписаны особые значения или употребления (жаргон в собственном смысле слова): таково само слово падонак, а также выражения вроде жжош, аффтар, выпей йаду, аццки и т. п.
История
ПсихотерапевтД. В. Ковпак считает, что «падонкаффский» язык возник не стихийно, а в результате целенаправленной деятельности энтузиастов — сначала в письменном виде в Интернете, а оттуда попал в устную речь[2].
Стиль, основанный на нарочито неправильной орфографии, распространился в Интернете стихийно как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет-публикациях и репликах. Непосредственным предшественником «олбанского» был жаргон пользователей компьютерной сети фидонет, и Ru.punk.rock, а также кащенитов[3], чья эхоконференция известна примерно с конца декабря 1998 года. Этот феномен Рунета близок популярному в англоязычном Интернете Lolcat.
Нередко считается, что появление жаргона падонкафф в Интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав». В 1993 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru и fuckru.net (ныне fuckrunet.org), а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых используется туалетный юмор и мат. Согласно самому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавший под ником Линкси (Linxy). Затем он долгое время поддерживал известный сайт контркультурной направленности down.ru (в настоящее время восстановленный группой энтузиастов старый сайт можно найти по адресу down-culture.ru). В честь Линкси этот язык первоначально именовался Л-языг.
Чуть позже от fuck.ru отделилась группа пользователей, несогласных с политикой ресурса (их псевдонимы — Пауль Нейман, Хмель Сибирский, Марк Рентон, Кончита Миллер, Вулкан). Эти пользователи продолжили контркультурную деятельность на сайте fuckru.net (ныне fuckrunet.org), где и появился Д. Соколовский, который, в свою очередь, создал сайт udaff.maloletka.ru и позднее — udaff.com, ставший платформой для популяризации субкультуры, стиля и жаргона падонков.
Сторонники другой точки зрения полагают, что возникновение культуры и жаргона падонков связано с деятельностью Константина Рыкова (псевдоним «Джейсон Форис») и Егора Лаврова (псевдоним «Франко Неро»), владельцев первого в России КК-ресурса fuck.ru.
Происхождение названия «олбанский»
Выражение получило массовое распространение в «Живом Журнале», когда американский пользователь scottishtiger (американец шотландского происхождения из Такомы, округ Колумбия[англ.]), увидев текст на русском языке (в этой записи[4] пользователя onepamop), возмутился, почему на американском сайте livejournal.com кто-то пишет на «непонятном ему языке, и, вообще, что это за язык». Пользователь maxxximus назвал «неизвестный» язык албанским. На следующий день на вопрос «а почему Вы думаете, что этот текст был написан для Вас?» scottishtiger ответил[5]:
Почему? Это Живой Журнал. Американский сайт, а не албанский. И я же знаю, что Вы говорите на двух языках. Плюс, быть американцем означает, что остальной мир должен подстраиваться под меня. Но это лишь моя точка зрения.
В ответ в русскоязычной части ЖЖ был организован флешмоб «Уроки албанского[6]», который ставил своей целью помочь американцу выучить «албанский» (то есть русский) язык. За пару дней scottishtiger получил несколько тысяч комментариев с «уроками албанского» и просто флудом. Пользователю предлагалось извиниться и написать в своём журнале пост на русском языке о том, что он уже выучил албанский язык, что scottishtiger, в конце концов, и сделал. Возможно, только потому, что, помимо журнала и почтового ящика, получал огромное количество SMS-сообщений и звонков на свой мобильный телефон.
Распространение
Стиль получил распространение в Интернете, причём нарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употребления значительно расширились. Большое распространение жаргон падонков получил с появлением в Интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты» (комментарии). Жаргон оказал сильное влияние на развитие языковых штампов Живого Журнала, породившего ряд распространённых «каментов», таких как «первыйнах» (первый комментарий), «аффтар жжот», «убейся апстену», «выпей йаду», «йазва» (нечто нехорошее), «зачот», «аццкий сотона» и т. п. В соответствии с описанными нормами, в жаргон были включены также английские слова из общеинтернетовской лексики, элементы сленга и оригинальные выражения.
Предшественником языка падонков является язык кащенитов, особой группы людей, обитавших в эхоконференции Фидонета SU.KASCHENKO.LOCAL. Именно кащениты первыми начали писать в сети нарочито неправильно. В разное время язык кащенитов менялся, и в Интернет, уже под именем «язык падонков», попала уже устоявшаяся версия языка. В Интернете язык практически не развивался, однако породил множество устойчивых выражений.
Последователем языка падонков можно считать язык Упячки, хотя этот «язык» слишком специфичен: в основном он представляет собой смесь нескольких отдельных слов, не несущих по большей части смысловой нагрузки[уточнить], например: «Жепь ебрило», «Чочо», «Адынадынадын» и т. д.
Многие наблюдатели, включая таких известных лингвистов, как М. А. Кронгауз, автор «Самоучителя олбанского»[7], констатируют неуклонное снижение популярности «языка падонкафф» и его различных модификаций начиная со второй половины 2000-х гг.[8][9]
Исследователь Илья Кукулин отмечает, что важнейшей психологической основой «падонкафского» языка был специфически постсоветский ресентимент, напоминающий настроения в Веймарской республике, описанные в книге Питера Слотердайка «Критика цинического разума», но иной по психологической структуре. Поэтому субкультура «падонков» послужила мобилизации молодёжи на поддержку имперского национализма, а сами «падонки» закономерно стали лоялистами. Во второй половине 2000-х годов причины, способствовавшие популярности «падонкафского» языка, постепенно перестали действовать. Демонстративное перформативное поведение во второй половине 2000-х и в 2010-х стало официальной привилегией властей и частью их публичной риторики.[10][11]
В марте 2019 года, в связи с реорганизацией проектов Uncyclomedia по причине исхода с хостинга Викии всех остающихся там к тому времени языковых разделов, русская Абсурдопедия, уже имеющая за пределами Викии свой форк с другими участниками и интервикой «ru», была принята в общую центральную базу интервик UnMeta с кодом «olb» — «олбанский» или «сетевой русский язык»[12][13], хотя это и условное подразделение, так как злоупотребление сленгом в проекте не практикуется. Сам «олбанский» не имеет официального языкового кода, таким образом это его первое неофициальное применение на уровне международного многоязычного википроекта.
В январе 2006 года на сайте «Лепрозорий», на сетевом жаргоне называемом «Лепра», его пользователь lobbz опубликовал изменённый им рисунок американского художника Джона Лури «Bear surprise». Пользователь lobbz заменил слово Surprise на «превед», использовав жаргон падонков. С этого момента слова «превед» и «медвед» стали мемами и быстро распространились по Рунету[14].
Бабруйск
Особую известность получила падонковская фраза «Ф Бабруйск, жывотнайе!».
Происхождение фразы связано с закрытым после многочисленных жалоб ЖЖ-сообществом «Бобруйск», созданным писателем Глебом _dis_ Олисовым.
Участники сообщества высмеивали популярных ЖЖ-блогеров и медиа-персон. Название сообщества напрямую связано с рассказом писателя Владимира Сорокина[15][16]:
Ведь ты же русский? Ты родился в России? Ты ходил в среднюю школу? Ты служил в армии? Ты учился в техникуме? Ты работал на заводе? Ты ездил в Бобруйск? Ездил в Бобруйск? В Бобруйск ездил? Ездил, а? Ты в Бобруйск ездил, а? Ездил? Чего молчишь? В Бобруйск ездил? А? Чего косишь? А? Заело, да? Ездил в Бобруйск? Ты, хуй? В Бобруйск ездил? Ездил, падло? Ездил, гад? Ездил, падло? Ездил, бля?
Олисов и иные участники сообщества высоко ценили творчество Сорокина, а фраза «В Бобруйск, животное!» обычно писалась участникам в комментариях к посту, в котором высмеивали ту или иную персону.
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
— И. Ильф Е. Петров «Золотой телёнок»
Возможные прототипы
Переход от ё к йо и от я к йа (йа криведко) представляет собой процесс, отчасти обратный историческому процессу возникновения этих букв: буква «ё» была введена в 1783 г. как замена «іо». Впрочем, фонетическое значение юса малого при его появлении было иным (e носовое, а не ja), а кроме того, йотированные гласные и io использовались и после согласных (где означали один звук), что для языка падонков характерно не всегда.
Фонетически правильная, но орфографически некорректная запись (так называемое «неграмотное письмо») существовала начиная с фонетических изменений XIV—XV вв. (появления аканья, отвердения шипящих, оглушения конечных, упрощения сочетаний), которые сделали возможными графически верные записи, не соответствующие принятой в книжном письме этимологической орфографии, сколь бы широки ни были её нормы в разные периоды до стабилизации русской орфографии в середине XIX века. В бытовой письменности (грамоты, частные письма, граффити), особенно в кругу людей, не связанных с церковью или литературой (пусть даже высокопоставленных), такая графика всегда имела широкое хождение; например, Пётр I писал матери царице Наталье Кирилловне: А я, слава Богу, кроме сего натсажать себя иным не стану и поеду по мере не замешкаф; а Андурския <Гамбургские> карабли ещё не бывали. По сем, радасть моя, зравствуй, а я малитвами твоими жиф[17]. Нарочитого характера, в отличие от языка падонков, такая графика не носит, а обычно связана с неполным владением книжной орфографической нормой; соответственно не ставится и задачи последовательного отталкивания от неё (таким образом, на конце слова при «неграмотном письме» будет гораздо чаще писаться -к, чем -г, в соответствии с реальным произношением, а специальной замены орфографического -к на -г не будет; она возможна лишь в случаях гиперкоррекции).
В белорусском языке принята фонетическая орфография, непосредственно отражающая аканье и некоторые другие фонетические изменения, имеющиеся также и в русском языке (см. Орфография белорусского языка). «О» сохраняется только под ударением, при отсутствии же ударения всегда пишется «А» (малако), русскому тся/ться соответствует цца (баяцца), русскому жи-ши соответствует жы-шы (жывот, машына), некоторым удвоенным согласным соответствуют одиночные (рускі) и т. д. Белорусская система также основана на фонетическом принципе и не представляет собой нарочитого отталкивания от этимологической.
Проект реформы русского правописания (1964) также предлагал ряд приближений к фонетическому принципу и изменений орфографии, совпадающих с «падонковскими» (заец, парашут, жжот, доч).
Пьеса футуристаИльи Зданевича «Янко крУль албАнскай», написанная и впервые поставленная в 1916 году[18], написана на смеси зауми и русского языка, причём в печатном издании русский текст набран нарочито без соблюдения нормативных правил орфографии (с общей ориентацией на фонетическую запись вроде белорусской). Некоторые выдержки из пьесы:
здесь ни знают албанскава изыка и бискровнае убийства дает действа па ниволи бис пиривода так как албанский изык с руским идет ат ывоннава… пачиму ни смучяйтись помнити шта вот изык албанскай…
…за нажи дируцца
врываюца разнимают
аркестрам
В статье Г. Гусейнова (2000), введшего понятие эрратива, приведены ссылки на сетевые публикации Дмитрия Галковского, который уже в пьесах 1990-х годов широко применял тот стиль, к которому впоследствии стремились авторы сайтов udaff.com и fuck.ru.
Подобное явление имело и имеет место в английском языке, когда возникали стили и жаргоны с целью упрощения сильно фонетически неадекватного литературного английского — см., например, названия дисков и отдельных песен группы «Slade», а также рифмованный сленгкокни.
↑Рогачёва Н. Б. Типы вторичных речевых жанров в интернет-коммуникации // Серия «Филология. Журналистика». — Вып. 2. — Т. 11. — Известия Саратовского университета, 2011. — С. 36.
↑Ковпак Д. В. Не на тех напали! или Как бороться с грубостью. — Издательский дом «Питер». — С. 64. — 207 с. — ISBN 9785459015478.
↑Первое издание: «Синдикат». — Тифлис, 1918; перепечатана в сборнике: Поэзия русского футуризма. — СПб. : Академический проект, 2001 («Новая библиотека поэта»). — С. 522—531.
Александр Бердичевский.Где же ты, Медвед? (неопр.)lenta.ru. Дата обращения: 14 октября 2019. Архивировано 30 октября 2019 года.
Лера Жан.Эффект «ПРЕВЕД» // Журнал «Я». — № 7 (31). — 27 марта — 9 апреля, 2006 (статья, полностью раскрывающая историю создания картинки с "ПРЕВЕД"ом; интервью с авторами).
Гасан Гусейнов.«Берлога веблога». Введение в эрратическую семантикуАрхивная копия от 27 февраля 2006 на Wayback Machine // «Говорим по-русски», март 2005 — первая попытка определить культурную функцию «языка падонков» (которых автор также неточно называет «гоблинами» и «удавами»). Впервые предложен термин для определения типичного для «языка падонков» словоискажения — эрратив. Впервые в бумажной печати тема эрративов рассмотрена в статье:
А. Вернидуб.У языка есть афтар // «Русский Newsweek». — № 17 (47). — 16—22 мая 2005 (первая статья о «языке падонков» в бумажной прессе. Весьма точно отражает историю и происхождение языка).
Игорь Белкин, Александр Амзин.ПОЛНЫЙ ПРЕВЕДАрхивная копия от 4 марта 2006 на Wayback Machine (интернет-сленг всё чаще выходит за пределы виртуального пространства) // Лента.ru. — 28 февраля 2006.
Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Scintilla (disambigua). Questa voce o sezione sull'argomento fisica non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Rallentatore Modifica di Scintilla La scintilla è un particolare effetto luminoso che corrisponde alla creazione di una scia lum...
Cet article est une ébauche concernant le chemin de fer et le Japon. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus. La traduction de cet article ou de cette section doit être revue (octobre 2023). Le contenu est difficilement compréhensible vu les erreurs de traduction, qui sont peut-être dues à l'utilisation d'un logiciel de ...
U.S. presidential election in Maryland Main article: 1880 United States presidential election 1880 United States presidential election in Maryland ← 1876 November 2, 1880 1884 → Nominee Winfield S. Hancock James A. Garfield Party Democratic Republican Home state Pennsylvania Ohio Running mate William H. English Chester A. Arthur Electoral vote 8 0 Popular vote 93,706 78,515 Percentage 54.41% 45.59% County Results Hancock 50-60% ...
Branch of philosophy that examines the essence and meaning of culture Part of a series onPhilosophy Philosophy portal Contents Outline Lists Glossary History Categories Disambiguation Philosophies By period Ancient Ancient Egyptian Ancient Greek Medieval Renaissance Modern Contemporary Analytic Continental By region African Egypt Ethiopia South Africa Eastern philosophy Chinese Indian Indonesia Japan Korea Vietnam Indigenous American Aztec philosophy Middle Eastern philosophy Irania...
Indigenous activist Dennis BanksNaawakamigBanks in 2013Born(1937-04-12)April 12, 1937Leech Lake Indian Reservation, Minnesota, United StatesDiedOctober 29, 2017(2017-10-29) (aged 80)Rochester, MinnesotaNationalityOjibwe, AmericanOccupation(s)Teacher, lecturer, activist, authorChildren20[1] Dennis Banks (April 12, 1937, in Ojibwe – October 29, 2017) was a Native American activist, teacher, and author. He was a longtime leader of the American Indian Movement, which he co-founded ...
This article is about the province in the Philippines. For other uses, see Cagayan (disambiguation). This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Cagayan – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2014) (Learn how and when to remove this message) Province in Cagayan Valley, PhilippinesCagayanP...
English actor (1923–2014) SirDonald SindenCBE FRSAPinewood Studios publicity shot, c. 1956BornDonald Alfred Sinden(1923-10-09)9 October 1923Plymouth, Devon, EnglandDied12 September 2014(2014-09-12) (aged 90)Wittersham, Kent, EnglandOccupationActorYears active1941–2012Spouse Diana Mahony (m. 1948; died 2004)ChildrenJeremyMarcAwardsKnight Bachelor; CBE; FRSA; D.Litt; D.Artssee awards table Sir Donald Alfred Sinden CBE...
British peer and politician John Savile, 2nd earl of Mexborough and Lifford, and his wife Elizabeth (Daniel Gardner) Arms of Savile: Argent, on a bend sable three owls of the field John Savile, 2nd Earl of Mexborough (8 April 1761 – 3 February 1830), styled Viscount Pollington between 1766 and 1778, was a British peer and politician. Background Mexborough was the son of John Savile, 1st Earl of Mexborough, and Sarah (née Delaval). Political career Mexborough succeeded his father in the ear...
Administrative subdivisions formed in 2009 You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Finnish. (June 2023) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not tran...
1987 single by MotörheadEat the RichSingle by Motörheadfrom the album Rock 'n' Roll B-sideCradle to the Grave / Just 'cos You Got the Power (12 only)ReleasedNovember 1987 (UK)[1]Recorded1987StudioMaster Rock StudiosRedwood, London, UKGenreHeavy metalspeed metalLength4:36LabelGWRSongwriter(s)Phil CampbellWürzelLemmyPhil TaylorProducer(s)MotörheadGuy BidmeadMotörhead singles chronology Deaf Forever (1986) Eat the Rich (1987) Ace of Spades (live) (1988) Music videoEat the Rich on Y...
Optical disk technology This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed. (February 2019) (Learn how and when to remove this message) Logo of Compact Disc-ReWritable (CD-RW). CD-RW with distinctively darker data surface than a CD-R and a factory-pressed CD-ROM. Optical discs General Optical disc Optical disc drive Optical disc authoring Author...
Shopping mall in Hong Kong, at the junction of Carnarvon and Granville RoadsThe ONEThe ONE shopping centreLocationTsim Sha Tsui, Hong Kong, at the junction of Carnarvon and Granville RoadsAddress100 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Hong KongOpening date29 October 2010; 13 years ago (2010-10-29)DeveloperChinese Estates HoldingsManagementChinese Estates HoldingsNo. of stores and services130Total retail floor area400,000 square feet (37,000 m2)No. of floors23WebsiteThe ONE You...
Steamboat Pilot & TodayFront page on Sunday June 14, 2009.TypeDaily newspaperFormatTabloid Owner(s)Swift CommunicationsEditorLisa Schlictman (2013 to 2021) Brent Boyer (August 2007 to 2013)[1]Founded1885 (1885) (Pilot)1927 (Today)Headquarters32 10th Street Steamboat Springs, Colorado 80477 United StatesCirculation9,099 (as of 2009)[2]Sister newspapersCraig PressOCLC number82453875 Websitesteamboatpilot.com The Steamboat Pilot & Today is an...
Cham Cham gemeinde de Suiza y ciudad de Suiza Escudo ChamLocalización de Cham en SuizaPaís Suiza• Cantón Cantón de ZugUbicación 47°10′49″N 8°27′34″E / 47.180277777778, 8.4594444444444• Altitud 420 mSuperficie 19,1 km²Población[1] 15 523 hab. (2014)• Densidad 813 hab./km²Lengua AlemánCódigo postal 6330Sitio web Sitio web oficial[editar datos en Wikidata] Cham es una ciudad y comunas...
Grade I listed church in York, England Church in York, EnglandSt Denys Church, YorkSt Denys Church, York53°57′26.27″N 1°4′34.61″W / 53.9572972°N 1.0762806°W / 53.9572972; -1.0762806OS grid referenceSE 60713 51574LocationYorkCountryEnglandDenominationChurch of EnglandHistoryDedicationSt DenysArchitectureHeritage designationGrade I listed[1]AdministrationProvinceProvince of YorkDioceseDiocese of YorkArchdeaconryYorkDeaneryYorkParishYork St DenysClergy...
Irish footballer and manager John Giles Giles pictured in 2013Personal informationFull name Michael John GilesDate of birth (1940-11-06) 6 November 1940 (age 83)Place of birth Dublin, IrelandHeight 1.70 m (5 ft 7 in)[1]Position(s) MidfielderYouth career1954–1956 Stella Maris1956–1957 Manchester UnitedSenior career*Years Team Apps (Gls)1957–1963 Manchester United 99 (10)1963–1975 Leeds United 383 (88)1975–1977 West Bromwich Albion 75 (3)1978 Philadelphia F...
سحابة جزيئية من غبار وغازات تنفصل من سديم القاعدة التقطها تلسكوب هابل الفضائي. يبلغ عرض الصورة التي التقطت نحو 2 سنة ضوئية. ولادة النجوم وسط بين نجمي غيمة جزيئية كرة بوك سديم مظلم جرم نجمي فتي نجم أولي نجم تي الثور نجم قبل النسق الأساسي هيربيغ أي/ نجم بي سديم شمسي أصناف الأجر�...
American writer and journalist This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Evan Narcisse – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2024) (Learn how and when to remove this message) Evan Narcisse is an American comic book writer, journalist, and video game narrative designer. Narcisse began his working career as a journalist who has rep...
Nota: Para outros significados, veja Israel (desambiguação). Estado de Israelמְדִינַת יִשְׂרָאֵל (hebraico)Medīnat Yisrā'elدَوْلَةُ إِسْرَائِيلَ (árabe)Dawlat Isrā'īl A bandeira tem ao centro a Estrela de Davi, símbolo do judaísmo. Bandeira Brasão Hino nacional: התקווה (HaTikvá)A esperança noicon Gentílico: israelense (português brasileiro) ou israelita (português europeu)[1][2] Localização de IsraelLocalização de Israel (em...