Защитники Отечества (Хумат-уль-хима, араб. حماة الحمى) — государственный гимн Туниса, принятый в ноябре 1987 года.
История
Текст гимна взят из стихотворения, написанного в 1930-х годах египетским поэтом ливанского происхождения Мустафой Садиком Аль-Рафие. Хотя некоторые говорят, что мелодия была написана Мохаммедом Абдель Ваххабом[1], тунисский музыковед Салах Эль-Махди утверждает, что мелодия была написана поэтом Ахмедом Хейреддином, в то время как оригинальная музыка к стихотворению была написана Закарийей Ахмадом[2].
Последние куплеты текста песни были написаны Абу-ль-Касимом Шабби[3]. По словам Эль Махди, эти стихи были добавлены к тексту песни в июне 1955 года националистом Монги Слимом.
Известная как «Гимн революции», она исполнялась на собраниях правящей партии «Нео Дестур», которая позже сменила свое название на «Социалистическую Дестурианскую партию». «Хумат уль-хима» временно использовалась в качестве национального гимна между концом монархии 25 июля 1957 года, когда она заменила «Салам аль-Бей», и 20 марта 1958 года, когда она была заменена на «Ала Халлиди». Позже «Хумат уль-хима» была возвращена обратно после Жасминовой революции 1987 года, который привел к власти Зина аль-Абидина Бен Али 7 ноября 1987 года.
Текст
حماة الحمى (на араб.)
|
Хумат-уль-хима (транскрипция)
|
- حماة الحمى يا حماة الحمى
- هلموا هلموا لمجد الزمن
- لقد صرخت في عروقنا الدماء
- نموت نموت ويحيا الوطن
- لتدو السماوات برعدها
- لترم الصواعق نيرانها
- إلى عز تونس إلى مجدها
- رجال البلاد وشبانها
- فلا عاش في تونس من خانها
- ولا عاش من ليس من جندها
- نموت ونحيا على عهدها
- حياة الكرام وموت العظام
- ورثنا السواعد بين الأمم
- صخورا صخورا كهذا البناء
- سواعد يهتز فوقها العلم
- نباهي به ويباهي بنا
- وفيها كفا للعلى والهمم
- وفيها ضمان لنيل المنى
- وفيها لأعداء تونس نقم
- وفيها لمن سالمونا السلام
- إذا الشعب يوما أراد الحياة
- فلا بدّ أن يستجيب القدر
- ولا بد لليل أن ينجلي
- ولا بد للقيد أن ينكسر
|
- Припев:
- Хума́т-уль-хима́, йа хума́т-уль-хима́
- Халумму́-халумму́ ли-ма́джди-з-зама́н
- Ла́кад са́рахат фи ‘уру́кина-д-дима́
- Наму́ту-наму́ту ва йахйа́-ль-ва́тан
- Ли-тадви́-с-самава́ту би-ра́‘диха
- Ли-тарми́-с-сава́‘ику нира́наха
- Иля́ ‘и́ззи Ту́нис иля́ ма́дждиха
- Риджа́лю-ль-била́ди ва шубба́наха
- Фа-ля ‘́аша фи Ту́нис ман ха́наха
- Ва-ля ‘а́ша ман ла́йса мин джу́ндиха
- Наму́ту ва нахйа́ ‘аля́ ‘а́хдиха
- Хая́т-уль-кира́ми ва ма́ут-уль-‘иза́м
- Припев
- Вари́сна-с-сава́‘ида ба́йна-ль-у́мам
- Суху́ран суху́ран ка-ха́за-ль-бина́
- Сава́‘иду йахта́ззу фа́укаха-ль-‘а́лам
- Нуба́хи бихи́ ва йуба́хи бина́
- Ва фи́ха кафа́ ли-ль-‘ула́ ва-ль-хи́мам
- Ва фи́ха дама́нун ли-на́йли-ль-муна́
- Ва фи́ха ли-а‘да́и Ту́нис ни́кам
- Ва фи́ха ли-ман сала́муна-с-сала́м
- Припев
- Иза́-ш-ша́‘бу йа́уман ара́да-ль-хая́т
- Фа-ля бу́дда ан йастаджи́б-аль-ка́дар
- Ва-ля бу́дда ли-л-ла́йли ан йанджали́
- Ва-ля бу́дда ли-ль-ка́йди ан йа́нкасир
- Припев
|
Примечания
Ссылки