Философия ботаники

Философия ботаники
лат. Philosophia botanica
Титульный лист издания 1783 года
Титульный лист издания 1783 года
Автор Карл Линней
Язык оригинала латинский
Оригинал издан 1751
Цикл Bibliotheca Botanica[вд]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Портрет Карла Линнея (1775) кисти шведского художника Александра Рослина
Портрет Карла Линнея (1775) кисти шведского художника Александра Рослина

«Филосо́фия бота́ники»[1] (лат. Philosophia botanica, более точный перевод названия книги — «Ботаническая философия»[2][3]) — научная работа и учебное руководство шведского натуралиста Карла Линнея (1707—1778), одно из наиболее выдающихся его сочинений[2], одна из основополагающих работ в области биологической систематики. В книге детально излагаются принципы описания и именования растений.

Первое издание вышло в 1751 году на латинском языке. Первое переводное издание на русском языке вышло в 1800 году.

Содержание

Книга построена как сборник афоризмов, снабжённых комментариями и системой перекрёстных ссылок. Всего в ней 365 афоризмов, объединённых в двенадцать глав. Число афоризмов совпадает с числом дней в году (распределение по главам неравномерно, хотя число глав неслучайно и основано, как полагают, либо на числе месяцев, либо на двенадцатеричной системе измерений в дюймах и футах, широко распространённой в то время).

Значение

Виньетка с титульного листа первого издания «Философии ботаники» с изображением любимого растения Линнея, Linnaea borealis, и девизом Линнея Tantus amor florum (с лат. — «Такова любовь к цветам») — цитатой из «Георгик» Вергилия

«Философия ботаники» — одно из наиболее известных произведений Карла Линнея. Эта работа во второй половине XVIII и первой половине XIX века оказала значительное влияние на развитие ботаники как науки. В творческом наследии Линнея «Философия ботаника» является наиболее важной работой после «Видов растений»[4]. В Большой российской энциклопедии «Философия ботаники» названа «одним из самых выдающихся его сочинений»[2].

Многие афоризмы стали крылатыми выражениями и часто цитируются в работах других естествоиспытателей. Наиболее известные: «всё живое из яйца», «не признаки определяют род, но род — признаки», «природа не делает скачков», «мы насчитываем столько видов, сколько форм было создано изначально» и др. Не все эти фразы изначально принадлежали Линнею, но именно повсеместное использование Philosophia botanica и её вариантов в преподавании в течение нескольких десятилетий способствовало их распространению.

Издания

Первое издание книги вышло в Стокгольме в 1751 году:

  • Linnaeus C. Philosophia botanica : in qua explicantur fundamenta botanica cum definitionibus partium, exemplis terminorum, observationibus rariorum, adjectis figuris aeneis : [лат.]. — Stockholmiæ : Godofr. Kiesewetter, 1751. — December. — [6] + 362 s., portr. + 9 s. fig.[5]

Второе издание вышло в Берлине в 1780 году:

Переводы на русский язык

Если не считать некоторых учебников ботаники на русском языке конца XVIII — начала XIX века, которые в значительной мере строились как пересказы Philosophia botanica,[источник не указан 2137 дней]имеется два изданных русских перевода: сокращённый перевод 1800 года и полный академический перевод, вышедший в серии «Классики науки» в 1989 году[4]:

  • Линней К. Философия ботаники, изъясняющая первыя оной основания / Пер. с латин. Т. Смеловского. — СПб. : При Имп. Акад. наук, 1800. — [3], IV, 195, [11], XLII с., [1] л. фронт., 11 л. ил.[6]
  • Линней К. Философия ботаники : [арх. 8 марта 2016] / Пер. с латин. Н. Н. Забинковой, С. В. Сапожникова, под ред. М. Э. Кирпичникова; изд. подгот. И. Е. Амлинский. — М. : Наука, 1989. — 456 с. — («Классики науки». Подсерия «Памятники истории науки»). — ISBN 5-02-003943-8.

Издание 1800 года представляло собой сокращённое изложение содержимого работы Линнея[4], сделанное «на российском языке» Тимофеем Смеловским, адъюнкт-профессором Санкт-Петербургской медико-хирургической академии. На фронтисписе этой книги был размещён портрет Карла Линнея работы российского гравёра Алексея Колпашникова[6]. Чуть позже появилось так называемое «титульное издание» этой книги — нераспроданная часть тиража издания 1800 года с другим титульным листом, на котором в качестве года издания был указан 1805 год[7].

Переводы на другие языки

Первый английский перевод работы Линнея (в сокращённом виде) был опубликован в 1775 году[4]:

В 1788 году был опубликован полный французский перевод «Философии ботаники»[4]:

  • Linné C. Philosophie botanique… : dans laquelle sont expliqués les fondements de la botanique : avec les définitions de ses parties, les exemples des termes, des observations sur les plus rares… : [фр.] / Traduite du latin par Fr.-A. Quesné. — Paris, 1788.

Примечания

  1. Линней, 1989.
  2. 1 2 3 Куприянов, 2010.
  3. Бобров, 1970, с. 129.
  4. 1 2 3 4 5 Линней, 1989, Предисловие / П. А. Генкель, Б. А. Старостин, с. 328—329.
  5. Stafleu, Cowan, 1981, 4760. Philosophia botanica, p. 90—91.
  6. 1 2 Линней, Карл — Философия ботаники, изъясняющая первыя оной основания [1800] : Карточка. Описание : [арх. 18.12.2018]. — Российская государственная библиотека. — Дата обращения: 18.12.2018.
  7. Линней, Карл — Философия ботаники, изъясняющая первыя оной основания [1805] : Карточка. Описание : [арх. 19.12.2018]. — Российская государственная библиотека. — Дата обращения: 19.12.2018.

Литература

Ссылки