Одесская школа для глухих в 1843 году в городе Одессе[2][3].
В 1864 году в Российской Империи были утверждены «Положение о начальных народных училищах» и «Устав гимназий и прогимназий», которые упрощали организацию новых школ. В этот период были открыты училища и школы глухонемых во многих городах, в частности, в Киеве[5].
В 1898 году в Санкт-Петербурге было создано попечительство императрицы Марии Федоровны о глухонемых, которое взяло под свой контроль старые и открывало новые школы, училища, приюты; были организованы курсы для подготовки учителей глухонемых; издавался учебно-методический журнал «Вестник попечительства…».
Западная Украина вошла в состав СССР в 1939 году, после чего развитие методов преподавания украинского жестового языка в этом регионе зависело от практик, принятых в образовательных системах СССР. В 1930-х годах психолог и дефектологЛев Семёнович Выготский считал, что жестовый язык — это сложная и своеобразная лингвистическая система, «есть подлинная речь во всем богатстве ее функционального значения». В 1938 году на Всероссийском совещании по вопросам обучения и воспитания глухих детей система чистого устного метода была подвергнута критике и утверждена новая программа школы глухих. Широко стали использоваться письменная и дактильная формы речи[5].
Однако во 2-й половине XX века использование УЖЯ при обучении глухих и слабослышащих было запрещено. Этот запрет вызван крайне негативной характеристикой, которую Иосиф Сталин дал глухим людям и языкам жестов в своей работе 1950 года «Марксизм и вопросы языкознания»[6][7]:
«…языкознание занимается нормальными людьми, владеющими языком, а не аномальными, глухонемыми, не имеющими языка»
«В этом отношении [в отношении способности быть полноценным средством общения людей] значение так называемого языка жестов ввиду его крайней бедности и ограниченности ничтожно. Это, собственно, не язык и даже не суррогат языка, могущий так или иначе заменить звуковой язык, а вспомогательное средство с крайне ограниченными средствами»[8].
Использование украинского жестового языка при обучении глухих и слабослышащих людей на Украине не возобновлялось до 2006 года[9].
Обучение
По состоянию на 1 января 2015 года на Украине было 39 дошкольных учреждений для глухих детей (6 лет и младше), а также 61 специализированная средняя школа для детей с нарушениями слуха, которые обучают глухих учащихся в возрасте от 6 до 18 лет (включая обычные дневные школы и школы-интернаты). Тем не менее, большинство школ по-прежнему делают акцент на владении звучащим украинским языком и не поощряют использование УЖЯ[10].
По другой информации, на Украине имеется 58 школ и 35 детских садов для глухих и слабослышащих[6].
Владение другими языками
УЖЯ имеет для глухих значимую информационную ценность. Прежде всего, глухие учащиеся сообщение, переданное жестовой речью, понимают качественнее и лучше, чем устной. Также известно, что свободно владеют словесной речью только часть выпускников школ-интернатов: лишь 30 % говорят сравнительно понятно, менее 45 % глухих удовлетворительно понимают устную речь украинского звучащего языка. Уровень развития письменной речи у 33 % выпускников является неудовлетворительным. Наблюдаются значительные пробелы в развитии калькирующей жестовой речи. Поэтому многие глухие плохо понимают сообщения, передаваемые с помощью КЖР; количество правильных ответов при предъявлении ученикам текста на КЖР едва превысило 50 %[11].
Российским жестовым языком (если считать РЖЯ и УЖЯ отдельными языками, см. раздел «Схожесть УЖЯ и РЖЯ, МЖЯ») глухие школьники владеют свободно, эффективно используют его в общении друг с другом, легко понимают информацию, которая передается РЖЯ — получено 91 % правильных ответов[11].
Общественные и научные организации
В 2006 году была создана Лаборатория языка жестов в Институте специальной педагогики Национальной академии педагогических наук Украины[12][13][14]. Она была руководящим органом, который выпускает научные статьи и учебники по УЖЯ, а также регламентирует методы обучения украинскому языку жестов[15]. По-видимому, после 2016 года она была реорганизована в Отделение обучения жестовому языку Института специальной педагогики НАПН Украины[16]. Однако эксплицитных данных о времени и характере этого реорганизования нет.
Украинское общество глухих (украинский: Українське товариство глухих, УТОГ) было создано в 1933 году, а с 1959 года является постоянным членом Всемирной федерации глухих, а также членом регионального секретариата Восточной Европы и Средней Азии этой организации. УТОГ была создана как организация для украинцев с нарушениями слуха, как глухих, так и слабослышащих, для оказания им помощи в их профессиональной, трудовой и социальной реабилитации, в защите их законных прав и интересов и в утверждении себя как граждан, полностью интегрированных в общество[17].
Число носителей
Без учета лиц с нарушениями слуха, проживающих в отдельных районах Донбасса и Крыму, на 1 января 2015 года было зарегистрировано 43 108 граждан Украины с нарушениями слуха, из которых 38 746 человек являются членами УТОГ (приблизительно 90 %)[10]. Однако стоит обратить внимание, что эти данные учитывают не число носителей УЖЯ, а количество зарегистрированных людей с нарушениями слуха[1].
По данным Всемирной федерации глухих 2008 года, число носителей УЖЯ составляет 54 тысячи человек[1].
По данным 2016 года, на Украине насчитывается 223 тысячи человек с нарушениями слуха[1].
Типологическая характеристика
Порядок слов в УЖЯ достаточно гибкий, в некоторых случаях совпадает с порядком слов в звучащем языке, в некоторых — отличается[18]. Базовый порядок слов в украинском жестовом языке — SVO (см. «Я шукаю роботу» и «Я вивчаю жестову мову»), но и порядок SOV также часто встречается.
Особенности
Дактильная азбука
Украинский жестовый язык использует одноручный алфавит, основанный на алфавите, использовавшемся в старофранцузском языке жестов, но адаптированный для дактилирования слов из украинского языка. Известный как украинский ручной алфавит, он состоит из 33 знаков, которые используют 23 формы руки. Таким образом, некоторые из этих знаков имеют общие формы: например, знаки «Г» и «Ґ» используют одну и ту же форму руки, но в первом большой палец неподвижен, а во втором движется вверх и вниз.
Следует отметить, что дактилемы русской и украинской дактильной азбуки совпадают (естественно, речь идет о буквах, общих для обоих алфавитов).
В УЖЯ, как и в других языках жестов, дактилирование используется для имен собственных, технических терминов без собственного эквивалента в УЖЯ, сокращений более длинных украинских слов и некоторых разговорных украинских слов. Дактилирование также можно использовать вместо жеста-синонима для постановки смыслового акцента. Распространенным заблуждением является то, что дактильная азбука — это и есть весь украинский жестовый язык. На деле, как и в любом жестовом языке, дактильная азбука — это малая часть языка. УЖЯ — это язык, обладающий своей собственной лексикой и грамматикой, непохожий на украинский звучащий язык.
Калькирующая жестовая речь
Калькирующая жестовая речь (КЖР) не является жестовым языком, так как не обладает собственной грамматикой. КЖР — это жесты, «наложенные» на грамматику соответствующего звучащего языка.
Однако на Украине КЖЯ широко использовалась и продолжает использоваться вместо настоящего ЖЯ, например, при обучении переводчиков и сурдопедагогов, при переводе. Так, в книге 1990 года рекомендовалось, чтобы при пользовании дактильно-жестовым языком сохранялся грамматический строй устной речи, а перевод во всех случаях сопровождался четкой артикуляцией каждого звука[19].
Лексика
Условно говоря, лексику можно разделить на 2 группы:
эквивалентная лексика: ее можно перевести на словесный язык одним словом;
лексика, характерная только для жестового языка
безэквивалентная лексика: один жест требует перевода словосочетанием;
эквивалентная лексика, которая не используется в калькирующей жестовой речи.
Именно безэквивалентная лексика вызывает наибольшую сложность при изучении жестового языка и, особенно, при переводе на звучащий язык. Многие из этих жестов можно перевести фразеологизмами.
Следует отметить, что графический образ слов украинского звучащего языка может оказывать влияние на жест для соответствующего слова. Нередка ситуация, когда слово дактилируется полностью (см. два варианта слова «не» в видео «Нi — не (первая версия)» и «Нi — не (вторая версия, дактилированная)») или кисть принимает конфигурацию первой буквы этого слова (см. видео «Середа — среда»).
Грамматика
Важнейшим компонентом грамматики жестового языка является использование пространства. Говорящий мысленно располагает в пространстве перед собой предметы и действующие лица, что влияет на направление и движение используемых жестов. Например, при мысленном расположении вазы справа от говорящего, а стола — слева, при произнесении предложения «Я поставил вазу на стол» будет происходить движение справа налево. Аналогично, жест «РАССКАЗЫВАТЬ» в предложениях «Я рассказываю тебе» и «Ты рассказываешь мне» различается ориентацией кистей и направлением движения — от говорящего к слушающему или наоборот.
В жестовом языке между частями сложного предложения делается пауза, человек останавливается и щурит глаза, а в некоторых случаях даже меняет положение тела и мимику.
В специальных вопросах вопросительное слово находится в конце предложения (см. видео «Хто ця людина?» и «Що ти шукаєшь?»).
Выявлено более 20 средств выражения отрицания, которые условно разделены на несколько групп:
действительно отрицательные жесты:
отказ от действия (см. видео «Нi, дякую»);
отсутствие чего-то (см. «У мене немає дисководу»);
отрицательные жесты с дополнительным значением. Эти отрицательные жесты образуют аналитические формы с другими жестами, например, «Я этого не заказывал» как «Я ЗАКАЗЫВАТЬ ЭТО НЕ», где «ЗАКАЗЫВАТЬ» и «НЕ» — два разных жеста (пример — в видео «Я не замовляв цього»);
жесты, содержащие в себе отрицательную форму глагола. Отрицание выражается не аналитически, как в предыдущем случае, а синтетически, то есть внутри одного жеста. Например, во фразе «Я ПОНИМАТЬ.НЕ» («Я не понимаю») «ПОНИМАТЬ.НЕ» — это один жест (см. видео «Я не розумію»);
жесты, выражающие отрицательное, негативное состояние и отношение. Например, жест «НЕНАВИДIТИ» (см. соответствующее видео)[18].
Также особенностью жестовых языков является возможность одновременно производить более одного жеста, тогда как в звучащих языках проговаривать два слова одновременно нельзя. Например, в видео «Я не замовляв цього — Я этого не заказывал» одна рука все время показывает на объект («ЭТО»), тогда как другая рука последовательно производит жесты «ЗАКАЗЫВАТЬ» и «НЕ».
Схожесть УЖЯ и РЖЯ, МЖЯ
В исследовании восточноевропейских жестовых языков 2005 года[20] показано, что украинский, русский и молдавский жестовые языки входят в один языковой кластер. Отмечается лексическое сходство около 70 % на выборке из 234 слов. Это значение находится внутри «коридора» внутриязыковой разницы (например, лексическое соответствие списков слов, полученных от двух разных носителей РЖЯ, составило 76 %). На основе этих данных автор делает предположение, что УЖЯ, РЖЯ и МЖЯ могут быть диалектами одного языка[20]:29. Автор рекомендует дополнительно исследовать эти языки, в частности, следует использовать более точные показатели, такие как тестирование взаимопонимаемости, вместо того, чтобы полагаться на сравнение лексического состава. Также исследователь предостерегает от неправильной интерпретации результатов, отмечая, что предварительный опрос такого рода не предназначен для получения окончательных результатов о родстве или идентичности рассматриваемых языков[20]:32—33.
Исследование УЖЯ
Украинский жестовый язык в настоящее время исследован крайне мало.
В 2007 году Западно-канадский центр исследований глухоты при Университете Альберты создал проект «Украинский жестовый язык»[21], возглавляемый доктором Деборой Рассел, для поддержки признания УЖЯ как языка обучения глухих детей на Украине. Предполагалось, что по его результатам задокументируют УЖЯ, создадут учебную программу для обучения учителей и родителей глухих детей, формализуют обучение переводчиков и улучшат подготовку учителей для глухих детей[22].
В культуре
Украинский жестовый язык получил некоторую мировую известность в 2014 году, после выхода украинского фильма «Племя», в котором актёры общались на украинском жестовом языке без звучащего диалога[23][24][25][26].
↑ 1234 (укр.) Кульбіда Світлана Вікторівна. Теоретико-методичні засади використання жестової мови у навчанні нечуючих. Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня доктора педагогічних наук. — Киев: Інститут спеціальної педагогіки Національна академія педагогічних наук України, 2010. — С. 10. = Кульбида Светлана Викторовна. Теоретическо-методические концепции использования жестового языка в обучении глухих. Автореферат диссертации на соискание научной степени доктора педагогических наук. — Киев: Институт специальной педагогики Накциональной академии педагогических наук Украины, 2010. — С. 10.
↑ 12 (укр.) Тищенко О., Кульбіда С. Українська жестова мова глухих як об'єкт лексикографічної параметризації. — Киев: Інститут української мови Національної академії наук України, 2005. = Тищенко О., Кульбида С. Украинский жестовый язык глухих как объект лексикографической параметризации. — Киев: Институт украинского языка Национальной академии наук Украины, 2005.
↑Ukrainian Catholic University reaches out to the deaf // The Ukrainian Weekly, #31, August 1, 2010. = Украинский Католический Университет обращается к глухим // The Ukrainian Weekly, № 31, 1 августа 2010 года.
↑ 12Сурдопедагогика. / Под ред. Е. Г. Речицкой. — М., 2004. — С. 77—79.
↑ 12 (укр.) Кобель І. Українська глуха дитина в чуючій родині… // Збірник наукових праць Кам’янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка. — Серія: Соціально-педагогічна. — Кам"янець-Подільський, 2010. — Вип. 15. — С. 341—344. = Кобель И. Украинский глухой ребенок у слышащих родителей… // Сборник научных работ Каменец-Подольского национального университета имени Ивана Огиенко. — Серия: социально-педагогическая. — Каменец-Подольский, 2010. — Вып. 15. — С. 341—344.
↑ (англ.) Parental Insights: A survey of the challenges of raising young children with hearing loss in Ukraine // International Journal of Disability, Community & Rehabilitation, — Vol. 14. — No. 1. — ISSN 1703-3381. = Родительские знания: Исследование трудностей воспитания детей с потерей слуха на Украине // Международный журнал об инвалидности, обществе и реабилитации. — Т. 14. — № 1. — ISSN 1703-3381.
↑Сталин И. В. Сочинения. Марксизм и вопросы языкознания. Товарищам Д. Белкину и С. Фуреру. — М.: Издательство «Писатель», 1997. — Т. 16. — С. 131—132.
↑Kobel, Ihor. Raising a Deaf Child in a Hearing Family in Ukraine. — Lambert Academic Publishing, 2014. — P. 106, 155—156. — ISBN 978-3659577727. = Кобель, Игорь. Воспитание глухого ребенка в семье слышащих на Украине. — Lambert Academic Publishing, 2014. — С. 106, 155—156.
↑ 12Alternative Answers to the List of Issues for Ukraine. / Prepared by the Ukrainian Society of the Deaf — UN Human Rights — Office of the High Commissioner. = Альтернативные решения к списку проблем для Украины. / Подготовлено Украинским обществом глухих — Совет по правам человека ООН — Управление Верховного Комиссара.
↑ 12Жестова мова й сучасність: збірник наукових праць / головний редактор Засенко В. В. — Вип. 4. — К.: Центродрук, 2009. — 349 с. / Кульбіда С. В. Українська жестова мова як природна знакова система, ст. 218—239 // Жестовый язык и современность: сборник научных работ / главный редактор Засенко В. В. — Вып. 4 — Киев: Центродрук, 2009. — 349 с. / Кульбида С. В. Украинский жестовый язык как природная знаковая система, стр. 218—239 (на украинском).
↑ (англ.) The Steps Ukrainian Science in the Study and Popularization the Ukrainian Sign Language // Svitlana Kulbida. Issues of upbringing and teaching in the context of modern conditions of objective complication of the person’s social adaptation processes. Peer-reviewed materials digest (collective monograph) published following the results of the CXXXVIII International Research and Practice Conference (London, February 9- February 15, 2017). — P. 26—28. = Шаги украинской науки в изучении и популяризации украинского жестового языка // Светлана Кульбида. Проблемы воспитания и обучения в контексте современных условий объективных сложностей социальных адаптивных процессов человека. Рецензируемый сборник материалов (коллективная монография), опубликованная по результатам 138-й Международной исследовательской и практической конференции (Лондон, 9—15 февраля, 2017). — С. 26—28.
↑ 12 (укр.) Ліферова М. До питання про лінгвістику жестової мови. // Жестова мова й сучасність: збірник наукових праць / головний редактор В. В. Засенко. — Вип. 1. — Киев: Поліграфічний центр УТОГ, 2006. — 176 с. = Лиферова М. К вопросу о лингвистике жестового языка // Жестовый язык и современность: сборник научных работ / главный редактор В. В. Засенко. — Вып. 1. — Киев: Полиграфический центр УТОГ, 2006. — 176 с.
↑ (укр.) Максименко Ю. П. та iн. Азбука жестiв / Ю. П. Максименко, Н. В. Iванова, Р. I. Щур. — Киев: Радянська школа, 1990. — 24 с. — С. 22. = Максименко Ю. П. и др. Азбука жестов / Ю. П. Максименко, Н. В. Иванова, Р. И. Щур. — Киев: Радянська школа, 1990. — 24 с. — С. 22.
Кульбіда С. В. Теоретико-методичні засади використання жестової мови у навчанні нечуючих. Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня доктора педагогічних наук. — Киев: Інститут спеціальної педагогіки Національна академія педагогічних наук України, 2010. / Кульбида С. В. Теоретическо-методические концепции использования жестового языка в обучении глухих. Автореферат диссертации на соискание научной степени доктора педагогических наук. — Киев: Институт специальной педагогики Национальной академии педагогических наук Украины, 2010.
Кульбіда С. В. Українська жестова мова як природна знакова система // Жестова мова й сучасність: збірник наукових праць / головний редактор В. В. Засенко. — Вип. 4. — Киев: Центродрук, 2009. — С. 218—239. // Кульбида С. В. Украинский жестовый язык как природная знаковая система // Жестовый язык и современность: сборник научных работ / главный редактор В. В. Засенко. — Вып. 4. — Киев: Центродрук, 2009. — С. 218—239.
Ліферова М. До питання про лінгвістику жестової мови / Жестова мова й сучасність: збірник наукових праць // головний редактор В. В. Засенко. — Вип. 1. — Киев: Поліграфічний центр УТОГ, 2006. — 176 с. // Лиферова М. К вопросу о лингвистике жестового языка / Жестовый язык и современность: сборник научных работ // главный редактор В. В. Засенко. — Вып. 1. — Киев: Полиграфический центр УТОГ, 2006. — 176 с.
Тищенко О., Кульбіда С. Українська жестова мова глухих як об'єкт лексикографічної параметризації. — Киев: Інститут української мови Національної академії наук України, 2005. / Тищенко О, Кульбида С. Украинский жестовый язык глухих как объект лексикографической параметризации — Киев: Институт украинского языка Национальной академии наук Украины, 2005.
J. Albert Bickford. The Signed Languages of Eastern Europe. — SIL International and University of North Dakota, 2005. // Альберт Бикфорд. Жестовые языки восточной Европы.
Dr. Handrawan Nadesul (Gouw Han Goan) (lahir 31 Desember 1948) adalah seorang dokter, penyair, dan penulis di Indonesia. Ia juga menulis artikel, opini kesehatan, dan menjadi narasumber untuk media [1] banyuasin bagi masalah-masalah kesehatan dan juga menulis puisi. Karya-karyanya telah dimuat dan diterbitkan di media massa nasional sejak tahun 1968. Latar belakang Dr. Handrawan menjadi penulis sejak tahun 1972 [2] dan sejak itu banyak menulis artikel opini, kolom di sejumlah ...
Bagian belakang mesin CFM56 CFM International CFM56 adalah keluarga Prancis-Amerika Serikat dari mesin pesawat turbofan bypass tinggi yang dibuat oleh CFM International (CFMI), dengan kisaran daya dorong 18.500 hingga 34.000 lbf (82 hingga 150 kN). CFMI adalah 50-50 perusahaan milik bersama Safran Aircraft Engine (sebelumnya dikenal sebagai Snecma) dari Prancis, dan GE Aviation (GE) Amerika Serikat. Kedua perusahaan bertanggung jawab untuk memproduksi komponen dan masing-masing memi...
Halaman ini berisi artikel tentang buku yang ditulis oleh Dr. Seuss. Untuk penggunaan lain, lihat The Cat in the Hat (disambiguasi). The Cat in the Hat Sampul bukuPengarangDr. SeussNegaraAmerika SerikatBahasaInggrisGenreKesusastraan anak-anakPenerbitRandom House, Houghton MifflinTanggal terbit12 Maret 1957ISBNISBN 978-0-7172-6059-1OCLC304833Didahului olehHow the Grinch Stole Christmas! Diikuti olehThe Cat in the Hat Comes Back The Cat in the Hat adalah sebuah buku an...
Indian drama television series BaghinGenre Fantasy Supernatural Drama Romance Written byHarsha JagadishDirected by Sarthak Dasgupta Afzal Sheikh Manmeet Sodhi StarringAneri VajaniAnsh BagriZeeshan KhanOpening themeBaghin...Country of originIndiaOriginal languageHindiNo. of episodes26ProductionProducers Vibhu Agarwal Guroudev Bhalla CinematographySuhas RaoRunning time60 minutesProduction companyGuroudev Bhalla ProductionsOriginal releaseNetwork Star Bharat Atrangii Release5 February 2024 ...
عمو بابا عمو بابا أثناء تدريبه للمنتخب العراقي العسكري سنة 1979 معلومات شخصية الميلاد 27 نوفمبر 1934(1934-11-27)بغداد الوفاة 27 مايو 2009 (عن عمر ناهز 74 عاماً)دهوك سبب الوفاة السكري مركز اللعب مهاجم الجنسية العراق المسيرة الاحترافية1 سنوات فريق م. (هـ.) 1951–1954 RAF Employees' (Assyrian) Club 195...
Untuk kegunaan lain, lihat Jahangir (disambiguasi). Jahangir Kaisar Mughal ke-4Berkuasa15 Oktober 1605 – 8 November 1627Penobatan24 Oktober 1605PendahuluAkbarPenerusShah JahanInformasi pribadiKelahiranShahzada Sultan Salim Shah Bahadur30 Agustus 1569Fatehpur SikriKematian8 November 1627(1627-11-08) (umur 58)KashmirPemakamanMakam Jahangir, LahoreWangsaIstana TimurNama lengkapAbu'l Fath Nur-ud-din Muhammad Jahangir PadshahAyahJalal-ud-din AkbarIbuMariam-Uz-Zamani(Heer Kunwari)Permai...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Oktober 2022. A-38 adalah gunung es besar yang terpisah dari Paparan es Filchner-Ronne di Antarctica pada Oktober 1998. Segera setelah pembentukan, gunung es terpisah menjadi dua bagian, A-38A dan A-38B, yang mengambang ke barat di Pusaran Weddell. Gunung-gunung es ...
13th-century Scottish noble Domhnall I, Earl of MarDiedbetween 1297 and 1302Spouse(s)Elen ferch Llywelyn (the Younger)IssueGartnait, Earl of MarIsabella of MarFatherUilleam of Mar Location of Mar within Scotland Domhnall I, Earl of Mar, also known by the name Domhnall mac Uilleim (Anglicized as Donald, William's son), was the seventh known mormaer of Mar in medieval Scotland, ruling from the death of his father, Uilleam of Mar, in 1276 until his own death sometime between 1297 and 1302. If Gi...
Two central California cattle ranches Hearst Ranch, looking down the access road from Hearst Castle to Highway 1 and San Simeon. Wooded peninsula is San Simeon Point. Young zebras at Hearst Ranch. Remnants of Mr. Hearst's private zoo, they are allowed to mix freely with Ranch cattle. The Hearst Ranch is composed of two cattle ranches in central California. The best known is the original Hearst Ranch, which surrounds Hearst Castle and comprises about 80,000 acres (320 km2). George Hearst ...
Country in Central Europe Swiss Confederation redirects here. For other uses, see Switzerland (disambiguation) and Swiss Confederation (disambiguation). Swiss Confederation Five official names Schweizerische Eidgenossenschaft (German)Confédération suisse (French)Confederazione Svizzera (Italian)Confederaziun svizra (Romansh)Confoederatio helvetica (Latin) Flag Coat of arms Motto: (unofficial)Unus pro omnibus, omnes pro unoOne for all, all for oneAnthem: Swiss P...
Questa voce o sezione sull'argomento trattati non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Trattato di NišContestoFine della guerra russo-turca del 1735-1739. Firma3 ottobre 1739 LuogoNiš Parti Impero ottomano Impero russo voci di trattati presenti su Wikipedia Il trattato di Nyssa fu stipulato il 3 ottobre 1739 a Niš (nell'odierna Serbia) fra...
Pour les articles homonymes, voir Mendoza. Province de Mendoza Provincia de Mendoza Héraldique Drapeau Localisation de la province de Mendoza Administration Pays Argentine Capitale Mendoza Gouverneur Alfredo Cornejo (UCR) ISO 3166-2 AR-M Démographie Gentilé Mendocino/a Population 1 741 610 hab. (2010) Densité 12 hab./km2 Géographie Coordonnées 35° sud, 69° ouest Superficie 148 827 km2 Liens Site web http://www.mendoza.gov.ar modifier La p...
Archangel in Jewish and Christian writings Sandalphon by Florence Freeman Sandalphon (Hebrew: סַנְדַּלְפוֹן Sandalp̄ōn; Greek: Σανδαλφών Sandalfón) is an archangel in Jewish and Christian writings, although not in scripture. Sandalphon figures prominently in the mystical literary traditions of Rabbinic Judaism and early Christianity, notably in the Midrash, Talmud, and Kabbalah and is generally seen as gathering prayers and passing them on to God. Origin Although not ...
رسم تخطيطي لإنبوب كروكس: المعدات A هو مزود فولتي ضعيف لتسخين الكاثود C (الكاثود البارد كان قد استخدم بواسطة كروكس).[1][2] B هو مزود طاقة عالي الفولتية لتنشيط الأنود المغلف بالفوسفور P. القناع المضلل M يكون متصل بجهد الكاثود, والصورة ينظر فيها إلى الفوسفور كنطاق غير متوهج ...
Asam vaksenat Nama Nama IUPAC Asam (11E)-oktadek-11-enoat Penanda Nomor CAS 693-72-1 Y Model 3D (JSmol) Gambar interaktif 3DMet {{{3DMet}}} ChEBI CHEBI:28727 Y ChemSpider 4444571 Y Nomor EC PubChem CID 5281127 Nomor RTECS {{{value}}} UNII GQ72OGU4EV Y CompTox Dashboard (EPA) DTXSID301009341 InChI InChI=1S/C18H34O2/c1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18(19)20/h7-8H,2-6,9-17H2,1H3,(H,19,20)/b8-7+ YKey: UWHZIFQPPBDJPM-BQYQJAHWSA-N YInChI=1/C18H34O2/c1-2...
Catholic order of chivalry Not to be confused with the Golden Fleece Award. For the French attempt to unify both branches of the Order of the Golden Fleece, see Order of the Three Golden Fleeces. For a modern Georgian award, see Order of the Golden Fleece (Georgia). Distinguished Order of the Golden FleeceInsigne Orden del Toisón de OroInsigne Ordre de la Toison d'OrOrden vom Goldenen VliesInsignes Ordo Velleris Aurei Full set of Insignia of a knight of the Order of the Golden Fleece of Spai...
الدوري التونسي لكرة اليد للرجال الموسم 2005-2006 البلد تونس المنظم الجامعة التونسية لكرة اليد النسخة 51 عدد الفرق 12 الفائز النجم الرياضي الساحلي الدوري التونسي لكرة اليد 2004–05 الدوري التونسي لكرة اليد 2006–07 تعديل مصدري - تعديل الدوري التونسي لكرة اليد 2005-2006...
Batalyon Artileri Pertahanan Udara 1/MarinirDibentuk25 Agustus 1964NegaraIndonesiaCabang TNI Angkatan LautTipe unitBatalyon ArhanudBagian dariResimen Artileri 1/MarinirJulukanYon ArhanudMotoRakca Buana CaktiUlang tahun25 AgustusSitus webwww.marinir.mil.id Batalyon Artileri Pertahanan Udara 1/Marinir atau Yonarhanud 1/Marinir adalah merupakan satuan pelaksana di lingkungan Resimen Artileri 1/Marinir yang mempunyai tugas pokok membina kemampuan dan menyediakan unsur-unsur pertahanan udara, guna...
City in Minnesota, United States City in Minnesota, United StatesAlexandria, MinnesotaCityAlexandria Post Office (historic) LogoNicknames: Alex, AlecMotto: The Runestone City[1]Location of the city of Alexandriawithin Douglas County, MinnesotaCoordinates: 45°52′39″N 95°22′36″W / 45.87750°N 95.37667°W / 45.87750; -95.37667CountryUnited StatesStateMinnesotaCountyDouglasColonized1858Founded1859IncorporatedFebruary 20, 1877Government •...
إيبيزا (جزيرة) العلم الشعار معلومات جغرافية الإحداثيات 38°59′N 1°26′E / 38.98°N 1.43°E / 38.98; 1.43 [1] [2] المسطح المائي البحر الأبيض المتوسط المساحة 577 كيلومتر مربع الحكومة البلد إسبانيا التركيبة السكانية النسبة (بالكتالونية: eivissenc)، ...