Смех (эссе)

«Смех: Эссе о значимости комичного» (Le Rire. Essai sur la signification du comique) — философское эссе, опубликованное французским философом Анри Бергсоном в 1900 году. Эссе представляет собой сборник из трёх статей о смехе, которые были опубликованы в журнале «Revue de Paris». Автор пишет о комическом вообще, комическом в речи и комическом в характере.

Публикация

В своём предисловии 1900 года Бергсон сказал, что это эссе фокусирует особое внимание на «смехе, вызванном комически». Он пишет, что хочет изучить смех и определить основные категории комических ситуаций, а также определить правила комичности. К своей работе он добавил список работ и исследований о смехе и комическом.

В предисловии, написанном в 1924 году, чтобы заменить первоначальный вариант, Бергсон объясняет, что его метод совершенно новый, потому что он состоит в определении процесса комичного, а не в анализе эффектов комичного. Он указывает, что его метод не противоречит результатам других работ, но предполагает, что он более строгий, с научной точки зрения, и заключается в том, чтобы определить способы производства комического. Также в его работе представлена ещё большая библиография.

Тезисы

В первой главе Бергсон высказывает три соображения о смехе:

  1. Не существует комического вне собственно человеческого. Пейзаж никогда не бывает смешным. «Если мы смеёмся над животным, то потому, что нас поразила в нём свойственная человеку поза или человеческое выражение». Иными словами, поводом для смеха служит антропоморфность.
  2. Смех всегда сопровождается бесчувственностью и безразличием. «Комическое для полноты своего действия требует как бы кратковременной анестезии сердца». Важна дистанцированная позиция зрителя для смеха.
  3. Смех имеет общественный характер и общественное значение. Комическое выражает известную неприспособленность личности к обществу, комическое связано только с человеком. «Комическое возникает, по-видимому, тогда, когда соединённые в группу люди направляют все своё внимание на одного, из своей среды, заглушая в себе чувствительность и давая волю одному только разуму». Таким образом, человек смеётся с другими, подразумевает круг смеющихся — особое вхождение в ситуацию.

Смех возникает, когда мы выбиваемся из косности, — пощёчина им за то, что он костен, пощёчина обществу — оно толкает человека на то, чтобы он не был косным. Комедия — схематизм. Комическое бессознательно, смех нарушает общие требования порядка. Бергсон пишет, что механическое — это когда живое тело превращается в костную машину, а комическое — проявление физического качества личности, связанного с моралью. Таким образом, он резюмирует, что комическим будет всякий распорядок действий и событий, который даёт нам внедрённые друг в друга иллюзии жизни и ясное впечатление о механическом устройстве.

Во второй главе «Комическое положение и комические речи» Бергсон вводит закон, которым мы определим обычные для водевиля положения: Будет комичным всякий распорядок действий и событий, который даёт нам внедрённые друг в друга иллюзии жизни и ясное впечатление о механическом устройстве. Автор определяет шесть основных принципов комического, три из которых касаются серии:

Чертик на пружине

Этот принцип по Бергсону — столкновение двух видов упорства, из которых один, чисто механический, в конце концов уступает другому, который забавляется этим.

Пружина морального характера — идея, которая проявляет себя, а её подавляют, но она снова проявляется; поток слов, который прорывается, а его останавливают, но он снова рвётся вперед. Здесь мы представляем себе силу, упрямо сопротивляющуюся, и другую, упорно с ней борющуюся. Часто используется приём классической комедии — повторение. «Повторение одного и того же слова никогда не бывает само по себе смешным. Оно вызывает наш смех только потому, что символизирует известную, совершенно особенную игру элементов духовного свойства, которая, в свою очередь, символизирует игру вполне вещественну». Автор выводит такой закон: в комическом повторении слов имеются обыкновенно два элемента — подавляемое чувство, которое, подобно пружине, стремится проявить, и мысль, которая забавляется тем, что подавляет это чувство. Бывают случаи, когда весь интерес сцены сосредотачивается на одном только действующем лице, которое раздваивается.

Согласно автору, есть постепенно возрастающее усилие не дать проявиться тому, что рвётся наружу. Пружина, таким образом, с каждым разом напрягается всё сильнее, пока не выпрямиться совершенно.

Пример: «Перейдём теперь к театру. Мы должны начать с Гиньоля. Как только комиссар осмеливается высунуть нос на сцену, он получает тотчас же, как и полагается, удар палкой, который валит его с ног. Он вскакивает — второй удар опять сшибает его с ног. Новая попытка — новое возмездие. Сообразно ритму пружины, которая то сжимается, то разжимается, комиссар валится и снова встаёт, тогда как смех зрителей все усиливается.» «В комическом повторении слов имеются обыкновенно два элемента — подавляемое чувство, которое, подобно пружине, стремится проявиться, и мысль, которая забавляется тем, что подавляет это чувство».

Картонный плясун

«В комедиях очень часто встречаются сцены, в которых то или иное действующее лицо думает, что говорит и действует свободно, и оно кажется нам поэтому вполне живым существом; между тем если взглянуть на него с известной стороны, то оно окажется простой игрушкой в руках другого лица, которое им забавляется».

Характерной чертой будет механичность происходящего. Зритель становиться на сторону обманщика в силу инстинкта, а действующее лицо колеблется между двумя противоположными решениями, причём каждое из этих решений поочерёдно притягивает его к себе. Автор всегда старается олицетворить эти два решения. Условие: представление о том, что видимая свобода прикрывает собой верёвочки и что мы здесь, как говорит поэт, …d’humbles marionnettes.

Снежный ком

«Действие, которое, распространяясь все дальше и дальше, все более и более усиливается, так что причина, ничтожная вначале, с неизбежностью приводит к результатам столь же значительным, сколь и неожиданным».

Основное свойство механической комбинации заключается в том, что она обыкновенно обратима, то есть возвращается к своему исходному пункту. Кроме того, важной в таком случае будет кругообразность — когда все старания действующих лиц, в силу рокового сцепления причин и следствий, приводят его просто-напросто на прежнее место. Автор замечает, что есть несомненно бесполезные усилия, которые не вызывают смеха. Он предлагает нам два варианта: первый — крупная причина приводит к маленькому следствию и второй — маленькая причина приводит к крупному следствию. Бергсон писал: «Лишённый гибкости механизм, который мы подмечаем время от времени как нечто постороннее в живой преемственности человеческих поступков, имеет для нас совершенно особый интерес, потому что в нём проявляется как бы рассеянность жизни».

Пример: ком снега, который катится и, катясь, все увеличивается, солдатики, карты, домино. По Бергсону, комическое — это та сторона личности, которой она походит на вещь, те человеческие поступки, которые своей совершенно специфической косностью походят на настоящий механизм, на нечто автоматическое — словом, на движение безжизненное. Оно выражает индивидуальное или коллективное несовершенство требующее немедленного исправления, которым и является смех. Смех — это известный общественный жест, которым подчёркивается и пресекается особая рассеянность людей и событий.

Повторение

Когда одна и та же сцена происходит несколько раз. Речь о положении, сочетании обстоятельств, которое несколько раз возобновляется в одном и том же виде, идя в разрез в постоянно меняющемся течении жизни.

Пример из «Школы жён» Мольера:

  1. Гораций рассказывает Арнольфу, как он надумал обмануть опекуна Агнесы, каковым опекуном оказывается сам Арнольф;
  2. Арнольф думает, что отразил удар;
  3. Агнеса обращает в пользу Горация хитрость Арнольфа.

Инверсия

Так называемый «Мир наизнанку».

Примеры: «Политый поливальщик (1895)», «обокраденный вор», подсудимый, читающий нравоучения судье.

Пример из старинного французского фарса: "Сварливая жена требует, чтобы муж исполнял всю работу по дому, и составляет для него подробнейший список обязанностей. Когда она падает в чан, муж отказывается вытащить её оттуда, говоря: «Этого нет в твоём списке».

Интерференция серий

«Положение комично всегда, когда оно принадлежит одновременно к двум совершенно независимым сериям событий и может быть истолковано сразу в двух совершенно противоположных смыслах». [1] Пересечение перебивки в действиях. Недоразумение в этом случае смешно не само по себе, а лишь как признак интерференции рядов. Мы всегда видим два независимых ряда событий и их частичное совпадение.

Цель всех трёх приёмов — механизация жизни. Комизм событий можно определить как рассеянность вещей.

Комическое заключающееся в словах

Это комическое, которое речь создаёт, а не выражает как в предыдущих случаях. Комическим в этом случае становиться сам язык, он подчёркивает его рассеянность. Это фраза, слово обладают независимой способностью вызывать смех, не важен автор, но иногда мы смеёмся над ним. Делится на остроумное, когда смеются над третьим лицом и смешное, когда над сказавшим. Автор замечает, что иногда эти два понятия сложно различить. Они пишет: «Поэт превратится в остроумного человека, если захочет быть поэтом не умом и сердцем, а только умом». Далее автор даёт определение остроумию: известная способность набрасывать мимоходом комические сценки, но набрасывать так легко и быстро, чтобы всё уже было кончено, когда мы начнём только замечать происходящее. Он упоминает такие способы, как превращение в парадокс какой-нибудь ходячей мысли или использование какого-нибудь оборота речи, пародирование какой-нибудь цитаты или пословицы. Бергсон приходит к мысли, что остроумное оказывается ни чем иным как тем же комическим, но более лёгким.

Источники комизма

Первый, позволить себе под влиянием косности или инерции сказать или сделать то, чего не хотел. Тут смеются над косностью, негибкостью — над механичностью в жестах, позах и даже чертах лица. Правило: всякий раз, когда в формулу общеупотребительной фразы вкладывается нелепая мысль, получается комическая фраза. Автор подчёркивает, что нелепость не источник комизма, а лишь способ раскрыть его. При этом, не всегда можно сразу заметить банальность фразы, две-три фразы могут быть вплетены одна в другую. Как пример: «Только Бог имеет право убить себе подобного».

Второй, «Мы всегда смеёмся, если наше внимание отвлекается в сторону физических качеств человека, тогда когда речь идёт о его духовной стороне». Бергсон вывел закон: комический эффект получается всякий раз, когда мы делаем вид, что понимаем выражение в собственном смысле, тогда как оно употреблено в переносном. Автор замечает, что как только наше внимание сосредотачивается на материальной стороне метафоры, выраженная в ней мысль становиться комичной. Пример: «Все искусства — сестры».

Комическое преобразование предложений

  1. Инверсия. Пример: «- Зачем вы вытряхиваете свою трубку на мой балкон? — Зачем вы подставляете свой балкон под мою трубку?».
  2. Интерференция (каламбур). Когда существует два независимых значения в одной фразе.
  3. Перемещение. Аналог повторения в комедии. Бергсон выводит правило: комический эффект получается всякий раз, когда мы переложим естественное выражение какой-нибудь мысли на другой тон. Существует два крайних тона — торжественный и обыденный. Перелагая торжественное на обыденное мы получаем пародию, комическое как уничижение. Автор замечает, что смешное получается тогда, когда предмет, некогда почитавшийся, изображают нам как нечто незначительное, презренное.
  4. Преувеличение. Оно относиться к величине вещей и может выступать как способ переложения на другой тон, если оно длительное и к нему прибегают системой.
  5. Переложение низкого в высокое. Оно относится к значению вещей. Например, выражаться прилично о неприличном.

Вывод

Итак, по Бергсону существует два крайних предела сравнения — очень большое и очень маленькое, наилучшее и наихудшее — между которыми возможно премещение в двух направленях. Кроме того, существует противоположение реального идеальному и две формы сатиры: ирония и юмор. Ирония по Бергсону — ораторский приём, а юмор имеет научную видимость, склонность ко всему конкретному (сущность). Автор определяет юмор так: перемещение морального в научное. Некое переложение на профессиональный язык понятий из повседневной жизни. Косное, шаблонное, механическое в их противоположении гибкому, вечно изменяющемуся, живому — то, что стремится подчеркнуть и исправить смех.

Ссылки

Весь текст доступен на английском языке на archive.org.

Read other articles:

Avram Galanti Avram Galanti (4 Januari 1873 – 8 Agustus 1961) ialah seorang penulis Yahudi dari Turki Utsmani. Ia menjadi rujukan pemerintahan İttihat ve Terakki terutama Mehmet Talat Pasha. Salah satu bukunya yang terkenal ialah Bangsa Turki dan Yahudi (Türkler ve Yahudiler), di dalamnya mengungkap hubungan Perkumpulan Israel di Kairo dengan İttihat ve Terakki. Buku Türkçede Arabi ve Latin harfleri ve imla meseleleri (İstanbul, 1925) Küçük Türk tetebbuları (Istambu...

 

Beach volleyball at the 2022 Asian GamesVenueNingbo Banbianshan Beach Volleyball CentreDates19–28 September 2023Competitors94 from 17 nations← 20182026 →Beach volleyball at the2022 Asian GamesTournamentmenwomenvte Beach volleyball at the 2022 Asian Games was held in Ningbo, China from September 19 to 28, 2023. In this edition, 16 nations played in the men's competition, and 11 nations participated in the women's competition.[1] Schedule P P...

 

PT Zurich Topas LifeJenisJasa keuanganDidirikanJakarta, Indonesia (1986)Kantorpusat Jakarta, IndonesiaTokohkunciChristopher Franz Bendl Presiden DirekturPemilikZurich Insurance Group Mayapada GroupSitus webwww.zurich.co.id Zurich Topas Life atau biasa disebut dengan Zurich Life Indonesia atau Zurich Life adalah perusahaan asuransi jiwa yang berdiri sejak 1986 dan berkantor pusat di Jakarta. Perusahaan sebelumnya bernama Century Lifindo Perdana sejak berdiri hingga tahun 2009. K...

Artikel ini terlalu bergantung pada referensi dari sumber primer. Mohon perbaiki artikel ini dengan menambahkan sumber sekunder atau tersier. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Bagian dari seri tentangEmosi Afeksi Kemarahan Kecemasan Derita Jengkel Pengharapan Kegelisahan Ketakacuhan Kegairahan Kekaguman Kebosanan Kepercayaan Kejijikan Kepuasan Keberanian Keingintahuan Depresi Hasrat Keputus asaan Kekecewaan Kemuakan Ketidakpercayaan Ekstasi Kejengahan Empati ...

 

Indian actor IftekharBornIftekhar Ahmed Sharif(1920-02-22)22 February 1920Jalandhar, Punjab, British India (present-day Punjab, India)Died4 March 1995(1995-03-04) (aged 75)Mumbai, Maharashtra, IndiaOther namesIftikharOccupationFilm actorYears active1937–1994 Iftekhar Ahmed Sharif (22 February 1920 – 4 March 1995), often mononymously credited as Iftekhar or Iftikhar, was an Indian actor who mainly worked in Hindi cinema. He is known for his film roles as a police officer...

 

العلاقات السيشلية المالية سيشل مالي   سيشل   مالي تعديل مصدري - تعديل   العلاقات السيشلية المالية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين سيشل ومالي.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة سيشل مالي المساحة (�...

جزء من سلسلة مقالات حولالبحث العلمي قائمة المجالات الأكاديمية علم تطبيقي بحث وتطوير علوم شكلية إنسانيات علوم طبيعية مهنة علوم اجتماعية تصميم البحث مقترح البحث سؤال بحثي كتابة حجج استشهاد فلسفة بنائية تجريبية وضعية / معاداة الوضعية / ما بعد الفلسفة الوضعية واقعية واقعية ن�...

 

International ice hockey club tournament 2007–08 IIHF European Women's Champions CupTournament detailsHost countries Sweden Germany Russia Bulgaria Czech Republic France SlovakiaVenue(s)7 (in 7 host cities)DatesQualification5–7 October 2007Second Round30 November–2 December 2007Finals29 January–3 February 2008Teams21Final positionsChampions  AIK IF (4th title)Runner-up  Espoo BluesThird place  Aisulu AlmatyFourth place HC Luga...

 

† Палеопропитеки Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:СинапсидыКласс:�...

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁�...

 

Human settlement in EnglandRadfordRadfordLocation within OxfordshireOS grid referenceSP4023Civil parishEnstoneDistrictWest OxfordshireShire countyOxfordshireRegionSouth EastCountryEnglandSovereign stateUnited KingdomPost townChipping NortonPostcode districtOX7Dialling code01608PoliceThames ValleyFireOxfordshireAmbulanceSouth Central UK ParliamentWitneyWebsiteEnstone village website List of places UK England Oxfordshire 51°54′54″N 1°24′27″W...

 

此条目序言章节没有充分总结全文内容要点。 (2019年3月21日)请考虑扩充序言,清晰概述条目所有重點。请在条目的讨论页讨论此问题。 哈萨克斯坦總統哈薩克總統旗現任Қасым-Жомарт Кемелұлы Тоқаев卡瑟姆若马尔特·托卡耶夫自2019年3月20日在任任期7年首任努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫设立1990年4月24日(哈薩克蘇維埃社會主義共和國總統) 哈萨克斯坦 哈萨克斯坦政府...

Line of Shanghai Metro Line 14Train of Line 14.OverviewOther name(s)M6 (planned name)Native name上海地铁14号线StatusOperationalOwnerShanghai Rail Transit Line 14 Development Co., Ltd.LocalePudong, Huangpu, Jing'an, Putuo, and Jiading districts, Shanghai, ChinaTerminiFengbangGuiqiao RoadConnecting lines 1   2   3   4   6   7   8   9   10   11   13   15   18 St...

 

乔冠华 中华人民共和国外交部部长 中国人民对外友好协会顾问 任期1974年11月—1976年12月总理周恩来 → 华国锋前任姬鹏飞继任黄华 个人资料性别男出生(1913-03-28)1913年3月28日 中華民國江蘇省盐城县逝世1983年9月22日(1983歲—09—22)(70歲) 中华人民共和国北京市籍贯江蘇鹽城国籍 中华人民共和国政党 中国共产党配偶明仁(1940年病逝) 龚澎(1970年病逝) 章含�...

 

A British Chain Home transmitter antenna, the first comprehensive radar system The German Freya worked at higher frequencies, and was thus smaller than its Chain Home counterpart. The anode block of the original cavity magnetron built by Randal and Boot, which provided a leap forward in radar design The history of radar (where radar stands for radio detection and ranging) started with experiments by Heinrich Hertz in the late 19th century that showed that radio waves were reflected by metall...

American hip hop group Not to be confused with Cypress Hills. Cypress HillSen Dog, Eric Bobo, and B-Real of Cypress HillBackground informationAlso known asDVX (1988)OriginSouth Gate, California, U.S.GenresWest Coast hip hop[1]gangsta rap[2]hardcore hip hop[3]psychedelic rap[4]rap rock[5]Years active1988–present[6]LabelsRuffhouseColumbiaPriorityEMISpinoffsProphets of RageSX-10Soul AssassinsMembers B-Real Sen Dog Eric Bobo DJ Muggs[7] Pa...

 

Ethnic group native to Finland For other uses, see Finn (disambiguation). Ethnic group FinnsSuomalaisetTotal populationc. 6–7 million[a]Regions with significant populationsFinland       c. 4.7–5.1 million[1][2][3][4][b]Other significant population centers:United States653,222[5]Sweden156,045[6][c]–712,000[7][d](including Tornedalians)Canada143,645[8]Russia127,600(with all Karelians)[a]&...

 

Online newspaper The Queensland TimesTypeNewspaperFormatTabloidOwner(s)News Corp AustraliaFounded1859LanguageEnglishHeadquartersIpswich, Queensland, Australia260 Brisbane StreetWest Ipswich, QLD 4305Circulation10,804 Monday-Friday 14,153 SaturdayWebsiteqt.com.au The Queensland Times is an online newspaper serving Ipswich and surrounds in Queensland, Australia.[1] The newspaper is owned by News Corp Australia. The circulation of The Queensland Times is 10,804 Monday to Friday and 14,15...

For the defunct Australian school, see Abbotsholme College. Private day and boarding school in Rocester, Derbyshire, EnglandAbbotsholme SchoolLocationRocester, Derbyshire, ST14 5BSEnglandCoordinates52°56′40″N 1°49′32″W / 52.944374°N 1.82542°W / 52.944374; -1.82542InformationTypePrivate day and boarding schoolMottoGlad Day Love and DutyReligious affiliation(s)ChristianEstablished1889FounderCecil ReddieDepartment for Education URN113003 TablesPrincipalHelen W...

 

1964 filmLimonádový JoeDirected byOldřich LipskýWritten byJiří BrdečkaOldřich LipskýProduced byJaroslav JílovecStarringKarel FialaMiloš KopeckýKvěta FialováOlga SchoberováMusic byJan RychlíkVlastimil HálaProductioncompaniesBratri v TrikuKratky Film PrahaBarrandov Studios (live action)Distributed byÚstřední Půjčovna Filmů v PrazeAllied Artists Pictures Corporation (US release)Release dates August 28, 1964 (1964-08-28) (East Germany) October 1964&#...