Подгруппа B1 (в более традиционных для российской лингвистики терминах - речные[3] языки)
Языки котоко (собственно котоко; "kotoko proper[1]")
Северные котоко (кроме мпаде сюда относятся языки маслам, афаде и малгбе)
Ареальная информация
Язык мпаде используется лишь в нескольких небольших городах и деревнях республик Чад и Камерун. В 15-18 вв. являлся одним из официальных языков королевства Котоко.
В связи с действиями миссионеров, в 19 веке большая часть северного Котоко была обращена в ислам; во время колониального раздела Африки эти территории попали под непосредственное влияние Германии, Франции и Англии (а мпаде - немецкого, французского и английского языков соответственно). Сказалось и соседство с носителями канури и чадского диалекта арабского языка. Таким образом, в настоящее время в языке мпаде принято выделять примерно треть (от общего количества слов) заимствований, причём распределены они следующим образом[2]:
Язык
Количество заимствований
Классический арабский
401
Канури
379
Хауса
37
Французский
22
Английский
21
Фульфульде
10
Багирми
8
Чадский диалект арабского языка
6
Другие
32
Всего
916
Социолингвистическая информация
Большинство говорящих на языке мпаде - мусульмане; существуют также традиционные религии.
По данным на 01.05.2019[4], носителей языка мпаде на вышеобозначенных территориях насчитывается примерно 16 тысяч; однако эти данные не учитывают носителей других областей Камеруна и Чада, а также близлежащих государств, поэтому реальное их количество может быть несколько больше.
Сложности с пересчётом могут возникать и по иной причине - названия для "языка" и "деревни" у носителей совпадают[2]. Например, носители языка мпаде поселения Дугумсилио скажут, что их язык называется ɗəgəmsəlio. В связи с этим, затрудняется различение между языком и диалектом.
В настоящее время принято [1] выделять такие диалекты языка Мпаде:
Шу (Мани)
Бодо
Вулки
Дигам
Макари
Уровень грамотности носителей - очень низкий.
Многие носители языка мпаде - билингвы. Дело в том, что в этом районе в подавляющем большинстве находятся арабы шоа; чадский диалект арабского языка является lingua franca для местных жителей, используется в рыночном контексте. В официальном общении используется французский язык.
По шкале EGIDS язык имеет статус[1] "6b - под угрозой". Язык используется для устной коммуникации всех говорящих, но стремительно теряет популярность, практически не передаётся младшим поколениям.
Морфология
Морфология существительного
Существует[5] только две морфемы, выражающие грамматические (или лексико-грамматические) значения существительных:
А также три морфемы, выражающие переход слов из других лексических категорий в категорию существительного:
Продуктивный суффикс инфинитива /-´n/, образующий номинализацию действия от соответствующего глагола:
ɓará-n
si
só
a
fē
gó
də
nourish-INF
REFL
DET:M
NEUT:3SG:M
fight
with
3SG:F
'Она столкнулась с трудностями, пытаясь найти еду.'
(букв. питание себя сражалось с ней)
Суффикс /-i/, применимый примерно к 20 глаголам, образующий номинализацию продукта (product nominalization):
Глагол
Перевод
Субстантив
Перевод
kwə̄n
расти
kwāri
рост (процесс)
bāʦˈə
срывать/ощипывать
bāʦˈi
ощипывание, оскорбление
mādə̄‘
умирать
madí
смерть
ɗə̄
приветствовать
ɗi
приветствие
básə
возмещать, оплачивать
bāsi
плата
wālə
причинять боль
wāli
боль
wasə́
натирать мазью
wāsi
массаж
taɗə
вспахивать, взбивать
tāɗi
рыхление
ʧˈam
отправлять кого-то сделать что-то
ʧˈāmi
поручение
mban
купать
mbāri
купание
hâm
обещать
hāmi
клятва
ʧˈā
смеяться
ʧˈeí
смех
də́wò
покупать
də́wi / dwî
продажи
gə̄rʃ
устать
gə́rʃī
усталость
ā
so
gə-n
ɗamá
m-á
tə
rə
bāʦˈi
dó
=wa
3SG:M:CMPL
insult
PREP-3SG:M
ADVERS
IRR-3SG:M
reply
3SG:M:IO
insult
DET:F
=NEG
'Онi оскорбил егоk, но онk не будет оскорблять егоi в ответ.'
Продуктивный суффикс /-sən/, формирующий абстрактные существительные из существительных и прилагательных:
Корень
Перевод
Субстантив
Перевод
gə̄lkˈə
старый (мужчина)
gəlkˈə́sən
старость
də̄mo
большой
dəmosə́n
величие, важность
ʃimé
мало, немного
ʃimésən
юность, молодость
mo
da
dəmo-sə́n
só
m
sī
1PL:INCL:IND
CONTR
big-NOM
DET:M
NEUT:1PL:INCL
take
'Давайте возьмём власть [в свои руки] (в регионе).'
Морфология глагола
Не менее бедной является морфология глаголов[6] языка мпаде.
Всего можно выделить 3 различные морфемы, характерные для этой лексической категории:
Аппликативный суффикс /-a/ заменяет корневую гласную и служит для образования аппликативов от соответствующих глаголов, т.е. добавляет в описываемую глаголом ситуацию нового обязательного участника:
Корень
Перевод
Аппликатив
Перевод
sē
готовить (еду)
sa
готовить (еду) для кого-то
wē
рожать (кого-то)
wa
рожать (кого-то) где-то/для кого-то
swē
плакать
swa
плакать из-за чего-то
msə̄lwo
n-ō
wa
[lé]DO
[karágā]LOC
rabbit
3SG:F-CMPL
give.birth.to:APPL
child:PL
woods
'Кролик родил ребёнка в лесу.'
Каузативный суффикс /-l/ присоединяется к корню и служит для образования каузативов от соответствующих глаголов:
Корень
Перевод
Каузатив
Перевод
kˈwāʃī
быть полным
kˈwāʃīl
наполнить
kˈwe
быть сухим
kˈwel
высушить
bō
прорастать, быть обнаруженным
bōl
обнаруживать
aro=
mə́-l
bō-l
nəmân
ro-ngó
dó
=ho
CONJ=
IRR-3SG:F
be.discovered-CAUS
money
MOD:F-POSS:2SG:M
DET:F
=L.P.
'Затем она найдёт твои деньги.'
Плюракциональный префикс /n´-/ является очень продуктивным, присоединяется практически ко всем глаголам языка мпаде. Функция плюракционального префикса - обозначение множественности действия, описываемого глаголом, например:
Прилагательные, как и существительные, могут обладать категорией множественного числа, которая выражается, как правило, с помощью суффикса /-e/; однако, в отличие от существительных, им не свойственна категория рода. Они также не перенимают род от существительного, к которому относятся.
В отличие от прилагательного, которое обычно модифицирует значение внутри группы существительного, наречия обеспечивают модификацию на уровне предложений. Темпоральные (устанавливают временные рамки для ситуации предложения, в котором они встречаются) и эпистемические (придают говорящему степень уверенности относительно ситуации, описанной в предложении) наречия обычно встречаются в начале клаузы. Наречия манеры (передают некоторый аспект того, каким образом было выполнено действие пункта) встречаются в конце клаузы. Иногда наречия могут редуплицироваться для усиления значения. Кроме того, некоторые наречия могут функционировать, как усилители других наречий.
Идеофоны похожи на наречия манеры в том, что касается функции, однако обладают определёнными уникальными свойствами. Редупликация идеофонов является средством указания на длительность действия, описанного в предложении. Идеофоны могут встречаться как в начале, так и в конце предложения, и содержат в себе информацию о том, каким образом было выполнено действие, а также, возможно, с каким звуком оно было произведено. Стоит отметить, что ни наречия, ни идеофоны не обладают морфологией как таковой; не присоединяют к себе никаких морфем.
Вспомогательные части речи
В языке мпаде можно выделить также несколько вспомогательных[7] частей речи:
1. Переходные предлоги, за которыми всегда следует аргумент в виде именной фразы:
a
ka
[ʤi
ro=
gó
nəmân
dó]DO
=wa
NEUT:3SG:M
find
thing:CONC
MOD:F=
with
money
DET:F
=NEG
'Он не мог найти ничего с монетами (внутри).'
2. Амбитранзитивные (с переменной переходностью) предлоги, за которыми может не следовать аргумент в виде именной фразы:
[don
só]CS
nda
[lə]CC
ʦˈā
n
1SG:IND
DET:M
be.at:M
PRO
alone
1SG
'Я живу сам (один).'
3. Переходные адлоги, которые являются предложными с полным NP-объектом, но послелогическими с местоименным объектом:
Ср. gē-i + NP, но pronoun + ga yó "рядом";
gó-l + NP, но pronoun + gó dó "на"
Числительные и нечисловые кванторы
Числительные и нечисловые кванторы[9] могут функционировать как прилагательные, модифицируя значение существительных (1), но проявляют также и другие свойства, функционируя как аргумент предложения, либо как комплемент невербальной (2) и вербальной (3) предикации:
1.
maʃi
ā
ndə
dəmo
gó
lé
=n
gokúro
yó
hyena
3SG:M:CMPL
see
sheep
with
child:PL
=MOD:PL
three
DET:PL
'Гиена увидела овцу и трёх детей.'
2.
[álge
[=n
ē
ʤí
tən]RC
yó]VCS
dúbú-é]VCC
person:PL
=MOD:PL
3PL:CMPL
remain
ground
DET:PL
thousand-PL
'Количество умерших людей исчислялось тысячами.'
3.
ā
ʤí
=he
garo
a
gə
rə
gí=
ā
ʤí
he
pál
3SG:M:CMPL
remain
=L.P.how
many
NEUT:3SG:M
say
3SG:M:IO
COMP=
3SG:M:CMPL
remain
=L.P.
one
'- Сколько осталось? - сказал он ему, - Только один остался.'
Демонстративы
Демонстративы языка мпаде бывают двух типов: именные демонстративы и локальные деепричастные демонстративы. Оба типа демонстративов выполняют дейктическую функцию, указывая на что-то в контексте. Контекст может быть лингвистический (т.е. отсылка к чему-то ранее упомянутому) или экстралингвистический. В экстралингвистическом контексте объект, на который указывают, может быть видимым или невидимым. Демонстративы различаются по признаку проксимальный/дистальный, а также по роду и числу своего референта.
Определитель
Определитель в каком-то смысле сопоставим[10] с такими сущностями, как определённый артикль английского языка, однако является объектом принципиально иной природы. Используя определитель, говорящий считает, что адресат может использовать контекст для определения референта именной фразы, зашифрованной определителем. Идентификация возможна на основании того, что:
1. Референт группы существительного, зашифрованный определителем, был ранее упомянут
2. Референт группы существительного находится в семантической связи ранее упомянутой сущностью (например, метонимическая связь)
3. Существительное относится к однозначно идентифицируемому референту (например, Солнцу)
Всего существует три формы определителя, в зависимости от числа/рода:
Род/число
Определитель
M
só
F
dó
PL
yó
В данном примере человек приближается к султанату, а затем стучит в дверь. Дверь считается идентифицируемой, поскольку она является частью султаната:
ā
də
gē-i
ho-l-me
dábrá
dó
ā
dā
gó
ʃé
tab
tab
tab
3SG:M:CMPL
go
mouth-NMOD:PL
house-NMOD:F-sultan
dábrá
DET:F
3SG:M:CMPL
hit
PREP
hand
IDEO
IDEO
IDEO
'Он подошёл к султанату и постучал в неё (дверь): тук, тук, тук.'
Притяжательные определители - модифицирующий элемент, который почти всегда стоит первым после главного существительного и перед любыми другими модицифирующими элементами. Имеют значение принадлежности объекта референту. Всего существует 18 форм притяжательных определителей:
Лицо/число
Женский род главного существительного
Неженский род главного существительного
1SG
rogu
ngu
2SG:M
rongó
ngó
2SG:F
róm
ḿ
3SG:M
rogən
ngən
3SG:F
rogə́də
ngə́də
1PL:INCL
rogə́mo
ngə́mo
1PL:EXCL
rogə́ne
ngə́ne
2PL
rón
ń
3PL
rogə́dan
ngə́dan
Местоимения
Класс местоимений делится на 5 типов: независимые местоимения, косвенные объектные местоимения, прямые объектные местоимения, предложные местоимения, притяжательные местоимения. По сути, первые 4 типа по функции в той или иной степени совпадают с личными местоимениями русского языка, однако, в силу отсутствия в языке падежей как таковых, возникает вполне логичная ситуация разделения этого подкласса. Так, косвенные объектные местоимения по значению можно сопоставить с безпредложными формами косвенных падежей, кроме винительного; прямые объектные - с безпредложными формами винительного падежа, а предложные - с предложными формами всех косвенных падежей. Притяжательные местоимения и по функции, и по количеству форм совпадают с притяжательными определителями:
Лицо/число
Женский род главного существительного
Неженский род главного существительного
1SG
nogu
engu
2SG:M
nongó
engó
2SG:F
nóm
ém
3SG:M
nogən
engən
3SG:F
nogə́də
engə́də
1PL:INCL
nogə́mo
engə́mo
1PL:EXCL
nogə́ne
engə́ne
2PL
nón
én
3PL
nogə́dan
engə́dan
Локативные частицы
Локативные частицы[11] ni, =he, =ho и yo выражают информацию о положении/направлении в предложениях. Являются взаимоисключающими.
Частица ni встречается только с четырьмя глаголами движения: də̄ "идти куда-то", do "брать (что-то) где-то", fo "бежать куда-то" и kə "составлять компанию, аккомпанировать (кому-то) где-то". Действие, описываемое этими глаголами, в языке мпаде должно быть где-то выполнено. Если нет выражаемого местоположения или направления, то ni используется, чтобы выполнить требование выражения местоположения или направления. То есть наличие ni является синтаксически обязательным для четырёх рассматриваемых глаголов, когда не дано другого выражения местоположения или направления.
Частица =he указывает, что действие предложения, в котором она встретилась, происходит в направлении вниз либо к исходной точке предложения.
Частица =ho указывает, что действие предложения, в котором она встретилась, происходит в направлении к исходной точке предложения.
Частица yo указывает, что действие предложения, в котором она встретилась, происходит в направлении от точки отсчёта предложения, определяемой из контекста.
Грамматические маркеры
Многие значения лексических категорий языка мпаде выражаются грамматическими маркерами[7], которые не входят в состав соответствующих словоформ, но представляют из себя отдельные единицы. Таковыми являются:
В случае, если референт рефлексивного[12] маркера является одушевлённым, то он выполняет действие клаузы, направленное на себя - прототипическую рефлексивную функцию.
gáko
dó
ā
fō
ní
ā
kˈə̄ma
si
front
DET:F
3SG:M:CMPL
run
L.P.
3SG:M:CMPL
hide
REFL
'После он убежал и спрятался.'
Если референт рефлексивного маркера является неодушевлённым, то он затронут действием клаузы, но может быть неизвестно, кто/что осуществило это действие.
mpadə
dó
gēre
má
i
hə̄n
si
a
lə
=wa
Makary
DET:F
farming
FOC
NEUT:3PL
do
REFL
PREP
LOC
=NEG
'Там, в Макари, фермерство даже не практиковалось (до этого).'
Функция реципрокального[12] маркера определяется его положением внутри предложения. Когда он стоит непосредственно после глагола (без понятного прямого объекта), это указывает, что референты маркера взаимно осуществляют действие клаузы друг на друга - прототипическая реципрокальная функция.
tíā
do
mēgə
yó
i
sə́n
marágə
=wa
olden.times
DET:F
people
DET:PL
NEUT:3PL
know
RECIP
=NEG
'В старые времена люди не знали друг друга.'
Когда он стоит после прямого объекта, реципрокальный маркер указывает на то, что действие клаузы приводит к некоей взаимосвязи между референтами прямого объекта - они "находятся вместе" способом, переданным значением глагола.
ndá-y
do
séró
marágə
INCMPL-3PL
take
sand
RECIP
'Они вместе собирали песок.'
В случае, если реципрокальный маркер является объектом предлога в предложении, референты подлежащего находятся вместе таким образом, который передаётся значением глагола и предлога.
aro=
m
só
gó-l
marágə
=ho
CONJ=
NEUT:1PL:INCL
enter
head-NMOD:F
RECIP
=L.P.
'Тогда давай заберёмся друг на друга (на вершину друг друга).'
Субъектные маркеры и маркеры аспекта/модуса
Субъектные маркеры[13] являются обязательным элементом любой глагольной сказуемости (за исключением императивов 2sg). Они кодируют лицо и число своего референта (а в случае с 3sg - род).
Маркеры аспекта/модуса всегда прикрепляются к субъектным маркерам, и, как следует из названия, кодируют аспектуальную и модальную информацию для предложения, в котором встречаются.
Полная таблица соответствующих маркеров приведена ниже:
Лицо
Субъектный маркер
CMPL
INCMPL
IRR
VOL
PROH
NEUT
-ō
ndá-
m´-
yá(g)-
tá-
∅
1SG
w
wō
ndáw
mú
yáw
táw
u
2SG
g
gō
ndág
mə́g
yág
tág
gə
3SG:M
a
ā
nda
má
yága
tá
a
3SG:F
l
nō
ndál
mə́l
yál
tál
əl
1PL:INCL
m
mō
ndám
ḿ
yám
tám
m
1PL:EXCL
ne
nē
ndáne
mə́ne
yáne
táne
ne
2PL
we
wē
ndáwe
mə́we
yágwe
táwe
we
3PL
y
(y)ē
ndáy
mí
yáy
táy
i
Модифицирующие маркеры
Модифицирующие маркеры используются, когда основное существительное модифицируется другим элементом.
Если модифицирующий элемент сам по себе является существительным, то используются следующие маркеры:
sə= (nmod:m); =l (nmod:f); =i (nmod:pl)
Они совпадают по роду и числу с главным существительным. Например:
ūɗa
=l
wo
limit
=NMOD:F
village
'Граница поселения.'
amefú
=i
ēni
gruel
=NMOD:PL
milk
'Молочная каша.'
(букв. каша из молока)
Если модифицирующий элемент не является именным, то используются маркеры ro= (mod:f) и =n (mod:m/pl)
Соответствующие примеры на разные типы модифицирующих элементов:
Пример
Перевод
Модификация
hə́ngw-é
goat-pl
=n-g-u
=MOD:PL-POSS-1SG
Мои козы
Притяжательный определитель
ngō
place
ro=
MOD:F=
sə́lə́m
black
Чёрное пятно
Прилагательное
blō
man
=n
=MOD:M
si
NONSPEC:M
Кто-то/мужчина
Неспецифицирующий маркер
wo
village
ro=
MOD:F=
gó
with
me
sultan
Поселение с султаном
Предложная фраза
nyi [ro= m-ú gə to]RC
thing:abstr mod:f= irr-1sg say 2sg:f:io
[ro=
MOD:F=
m-ú
IRR-1SG
gə
say
to]RC
2SG:F:IO
Что я бы сказал тебе
Относительное предложение
Неспецифицирующий маркер
Неспецифицирующий маркер кодирует неспецифичность референта главного существительного. Используются формы so (nonspec:f) и si (nonspec:m/pl)
Копула
Копула (связка) используется в трёх из четырёх главных типов неглагольной предикации:
Презенсная связочная конструкция - использование ndó (pres) в качестве связки:
[mā
dó]CS
ndó
[māwɗa]CC
woman
DET:F
PRES
monster
'Женщина была монстром.'
Комитативная связочная конструкция - использование переходного предлога gó "с" в качестве связки
[abá
=n-gə́-dan]CS
gó
[nəmân
káɗágə]CS
father
=MOD:M-POSS-3PL
with
money
a.lot
'Его отец имел много денег.'
Локативная связочная конструкция - использование чувствительной к роду и числу связки nda "быть на/в":
Существует целый ряд маркеров, которые служат для связывания предложений и указания взаимосвязи между ситуациями, описываемыми в этих предложениях. Вот некоторые из них[14]:
Маркер
Значение/функция
Позиция в предложении
ngō ro … kˈani=
"Когда... тогда"
Начальная
aro=
Маркер последовательности и маркер временного/условного аподосиса
Например, адверсативный (противительный) маркер ɗamá будет являться аналогом русского "но" в следующем предложении:
aro=
m-á
te
=hé
m-á
fo
kən
hálbō
=n-gə-n
ɗamá
CONJ=
IRR-3SG:M
return
=L.P.
IRR-3SG:M
give:APPL
2SG:M:IO
shoe
=MOD:M-POSS-3SG:M
ADVERS
'Затем он вернётся и даст тебе его ботинки, но...'
Комплементайзер
Маркер gí= используется для введения предложений дополнений (комплементов), придаточных предложений причины и прямо или косвенно сообщаемой речи.
Отрицательный маркер
Отрицательный маркер =wa встречается только в конечной позиции клаузы. Чтобы понять, главная или придаточная часть сложного предложения с маркером =wa отрицается, необходимо обратить внимание на контекст, например:
a
yá
gə=
mā
[ro=
n-ō
bo
ga
=wa]RC
NEUT:3SG:M
want
PREP=
woman
MOD:F=
3SG:F-CMPL
have
mouth
=NEG
'Он искал женщину, у которой не было бы рта.'
В данном случае из контекста становится ясно, что он (гиена) ищет женщину без рта, потому что хочет, чтобы она приготовила для него козлёнка, которого не сможет съесть сама.
Вопросительные маркеры
Для постановки полярного вопроса[15] (вопроса, на который можно ответить либо да, либо нет) используется маркер =wo, встречающийся только в конечной позиции клаузы
Для постановки разделительного вопроса[15] (вопроса с тегом, tag question - то есть такого, когда говорящий запрашивает у адресата подтверждение того, что считает правдой) используется маркер =wá, встречающийся только в конечной позиции клаузы
Альтернативные вопросы[15] (вопросы, которые предполагают выбор между несколькими вариантами ответов) строятся при помощи дизъюнктивного маркера lá(bā) "или" по следующей схеме:
CLAUSE1 INTERR lábā CLAUSE2 (NEG)
Например:
g-ō
ndə
=wo
lábā
g-ō
ndə
=wa
2SG-CMPL
see
=POL
or
2SG-CMPL
see
=NEG
'Ты видел это или нет?'
Маркеры информационной структуры
Мпаде широко использует размещение именной фразы в предсубъектной позиции с целью структурирования информации. Предсубъектная именная фраза может быть немаркирована или закодирована небольшим набором маркеров, которые указывают на прагматическую функцию референта предсубъектной именной фразы в предложении, в котором они встречаются.
Список соответствующих маркеров[16] представлен ниже:
Противопоставление референта NP открытому набору других возможных референтов
NP ɗe
Смена темы
Противопоставление референта NP замкнутому набору известных участников дискурса
NP má
Фокус
Выделение референта NP без каких-либо черт контраста
NP yahe
Уступка
Выражение удивления/обманутого ожидания того, что, несмотря на (определённые атрибуты) референта NP, ситуация клаузы остаётся верной
NP ɗamá
Контраст (противопоставление)
Противопоставление референта NP другим участникам дискурса
Типологическая характеристика
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
Язык мпаде очень беден с морфемной точки зрения; является практически образцовым представителем аналитических языков. В языке мпаде насчитывается всего 8 морфем - 5 для существительных и 3 для глаголов. Большинство грамматических значений выражаются отдельными служебными словами. Например:
gə̄rəm
dó
n-ō
ʃīn
gə́-də
kˈani=
n-ō
ʦˈāga
əl
díʧˈi
en-gə́-də
yó
woman
DET:F
3SG:F-CMPL
hear
PREP-3SG:F
CONJ=
3SG:F-CMPL
stand.up
NEUT:3SG:F
pound
3PL-PREP-3SG:F
DET:PL
'Его (т. е. фермера) жена услышала её приближение и встала, чтобы растолочь немного своего зерна.'
Характер границы между морфемами
Язык мпаде стремится к полной изоляции по нескольким причинам:
Каждый из имеющихся аффиксов выражает ровно одно значение/имеет ровно одну функцию
Практически единственным известным фонетическим процессом на стыке морфем является[17] чередование /n/ → [r]. Оно встречается только в четырёх ситуациях, которые отмечены ниже:
Морфологический процесс (ситуация чередования)
Корень
Значение
Дериват
Значение
Образование множественного числа /-e/
bəskon
лошадь
bəskórē
лошади
Образование инфинитива /-ə́n/
sə́n
знать
sərə́n
знание
Номинализация продукта /-i/
mban
купать
mbāri
купание
Нерегулярное образование императива
mban
купать
m mboro
купай
Причём присутствие [r] в этих контекстах является вероятным следствием фонотактических ограничений языка, которые препятствуют произнесению смежных гласных, и не противоречит тезису об изолирующей природе языка мпаде.
Следующий пример наглядно демонстрирует описываемую тенденцию:
aro=
gə̄rəm
ro-gə-n
dó
gó
gómnárū
=n-gə́-də
nda
lə
CONJ=
woman
MOD:F-POSS-3SG:M
DET:F
with
boyfriend
=MOD:M-POSS-3SG:F
be.at:M
PRO
'У его жены был любовник.'
Локус маркирования
Посессивная именная группа
В языке мпаде есть несколько способов построения посессивной именной группы:
Посессивная именная группа с притяжательным определителем
Притяжательный определитель представляет из себя модификатор существительного и имеет следующую структуру: MODIFYING.MARKER-POSSESSION-PERSON/NUMBER/(GENDER)
Модифицирующий маркер кодирует род и число главного существительного, которое зачастую обозначает посессив, а местоименный элемент, следующий за маркером посессивности, кодирует лицо, число и род посессора.
Посессивная именная группа с притяжательным местоимением
Притяжательное местоимение имеет схожую с определителем структуру, но вместо модифицирующих маркеров =n (mod:m/pl) и ro= (mod:f) соответственно имеет в своей структуре части en (3sg:m/3pl) либо no (3sg:f).
Притяжательное местоимение используется, когда посессив известен/понятен в контексте.
Пример
ā
ʤí
gə=
gə̄rəm
ro-gə-n
msī
gēre
ɗe
ā
ʤí
gə=
no-gə-n
dó
3SG:M:CMPL
reject
PREP=
woman
MOD:F-POSS-3SG:M
man.of
farming
TOP
3SG:M:CMPL
reject
PREP=
3SG:F-POSS-3SG:M
DET:F
'(Богач) развёлся со своей женой, а фермер развёлся со своей (женой).'
В первой части данного предложения использована конструкция с притяжательным определителем, во второй - с притяжательным местоимением.
Посессивная именная группа с притяжательным местоимением и выраженным номинально посессором
Когда посессив известен/понятен из контекста, а владелец выражен номинально, используются формы engə (3sg:m/3pl) и nogə (3sg:f)
Пример
msī
gēre
ɗe
ā
sī
no-gə
msī
nəmân
só
dó
man.of
farming
TOP
3SG:M:CMPL
take
3SG:F-POSS
owner.of
money
DET:M
DET:F
'Фермер взял (то есть женился) богача (т.е. жену).'
'Фермер женился на жене богача.'
Вывод
В конструкциях с притяжательным определителем и местоимением маркирование является аналитическим двойным (так как в определителе кодируются признаки и посессива, и посессора).
Если считать притяжательное местоимение в конструкциях с выраженным номинально посессором непосредственным эквивалентом посессива, то такое маркирование можно считать аналитическим зависимостным (так как в модификаторе закодированы только признаки посессива)
Предикация
Невербальная (неглагольная) предикация
В двух из трёх описанных выше типах невербальной предикации (презенсная связочная конструкция; комитативная связочная конструкция) маркирование отсутствует; вершина не имеет грамматических показателей как таковых, отношения между актантами выражаются порядком слов:
[mā
dó]CS
ndó
[māwɗa]CC
woman
DET:F
PRES
monster
'Женщина была монстром.'
[abá
=n-gə́-dan]CS
gó
[nəmân
káɗágə]CS
father
=MOD:M-POSS-3P
with
money
a.lot
'Его отец имел много денег.'
В третьем типе невербальной предикации, а именно - в локативной связочной конструкции, зависимое управляет родом и числом предиката, что можно считать свидетельством зависимостного маркирования (отношения между актантами всё ещё выражаются исключительно порядком слов):
[abá
só]CS
nda
[skó]CC
father
DET:M
be.at:M
field
'Его отец был в поле.'
Вербальная (глагольная) предикация
В случае с вербальной предикацией, как было описано выше, обязательными к выражению являются субъектные маркеры и маркеры аспекта/модуса. При этом они, как правило, составляют единое целое - единый модификатор для субъекта и предиката.
Таким образом, в случае вербальной предикации осуществляется аналитическое двойное маркирование - в модификаторе закодированы признаки и предиката, и его актанта (субъекта).
Пример
aro=
lo
só
ē
də
ngō
dó
kˈani=
CONJ=
child
DET:M
3PL:CMPL
go
place
DET:F
CONJ=
'Затем сын (и остальные) отправились на место (в султанат).'
Вывод
Для невербальной предикации языка мпаде характерно зависимостное маркирование в случае, если речь идёт о локативной связочной конструкции, и отсутствие маркирования, если речь идёт о других типах.
Для вербальной предикации языка мпаде характерно аналитическое двойное маркирование.
Тип ролевой кодировки
Мпаде представляет из себя язык директного типа ролевой кодировки. Различия между субъектами транзитивной и нетранзитивной клаузы, а также объектом транзитивной клаузы, не проводится; объект однозначно определяется за счёт строгого порядка слов.
Как было сказано выше, существуют формы прямых и косвенных объектных местоимений, которые различаются по форме и по области употребления (первые употребляются с переходными глаголами, вторые - с непереходными); маркеры субъекта зачастую ведут себя как личные местоимения - здесь и только здесь язык демонстрирует черты номинативно-аккузативного типа кодировки. В остальных случаях неоспоримым является факт его директивности.
Соответствующие формы отражены в таблицах:
Прямые объектные местоимения
Лицо
Форма
1sg
n
2sg:m
kə́n
2sg:f
tó
3sg:m
rə
3sg:f
də́
1pl:incl
mo
1pl:excl
ne
2pl
re
3pl
dán
Непрямые объектные местоимения
Лицо
Форма
1sg
n
2sg:m
kən
2sg:f
to
3sg:m
rə
3sg:f
də
1pl:incl
mo
1pl:excl
ne
2pl
re
3pl
dan
Пример
[séló
[=n
a
fə́ra
tó]RC]CS
nda
[lə]CC
=wo
bird
=MOD:M
NEUT:3SG:M
surpass
2SG:F:DO
be.at:M
PRO
=POL
'Есть ли птица, которая превосходит тебя (в этом отношении)?'
Пример
ē
də́gā
[kən]IO
[kíɗa
ro-gə́-dan]DO
=wo
3PL:CMPL
show
2SG:M:IO
work
MOD:F-POSS-3PL
=POL
'Показали ли они тебе свою работу?'
Базовый порядок слов
Базовый порядок слов для языка мпаде[2] - AVO/SV, где V обозначает глагол, A - наиболее похожий на агенс аргумент переходного предложения, O - наиболее похожий на пациенс аргумент переходного предложения и S - единственный аргумент непереходного предложения.
Пример
kˈani=
ā
lāɓa
asám
CONJ=
3SG:M:CMPL
crush
poison
'Затем он раздавил (наступил на) яд.'
Пример
blō
=n
si
ā
ʃīn
gə́-dan
man
=MOD:M
NONSPEC:M
3SG:M:CMPL
hear
PREP-3PL
'Кто-то услышал их.'
Пример
ā
də̄
ní
gó
lə
3SG:M:CMPL
go
L.P.
with
PRO
'Он ушёл с этим.'
Алфавит
Алфавит языка мпаде - на латинской основе:
A a, B b, Ɓ ɓ, C c, C' c', D d, Ɗ ɗ, E e, F f, G g, H h, I i, Ɨ ɨ, J j, K k, K' k', L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, S' s', Sh sh, T t, U u, W w, Y y, Z z
Язык мпаде использует систему из пяти тонов[19]. Это:
Низкий тон (L): без обозначения; a
Средний тон (ML): отмечен макроном; ā
Высокий тон (H): отмечен акутом; ā
Нисходящий (FL): â
Восходящий (R): ǎ
Восходящий тон встречается только в конце очень небольшого количества слов, которые также демонстрируют необычное свойство - содержат долгие гласные. Например:
fǐ: "вонь"
fígǒ: "жемчужина"
Нисходящий тон также встречается только в конце слов.
На тон не влияют смежные согласные; качество гласной, на которой реализуется тон; структура того слога, в котором встречается тон.
Тон в языке мпаде является как лексически, так и грамматически релевантным.
Список сокращений
Обозначение
Расшифровка
=
Помечает присоединяемый как клитику элемент
1
Первое лицо
2
Второе лицо
3
Третье лицо
A
Самый похожий на агенс аргумент переходной клаузы
ABSTR
Абстрактный
ADJP
Адъективная группа
ADVERS
Адверсатив
ADVCL
Деепричастное предложение
APPL
Аппликатив
CAUS
Каузативный суффикс
CC
Связочный комплемент
CMPL
Аспект завершённости
COCL
Дополнительное предложение
COMP
Комплементайзер
CONC
Конкретный
CONJ
Последовательные и непоследовательные маркеры
CONTR
Контрастный фокус
CS
Субъект связки
DEM
Демонстратив
DET
Определитель
DISJ
Дизъюнкция
DIST
Дистантный (демонстратив)
DO
Прямой объект
EXCL
Исключающий (эксклюзивный)
F
Женский род
FL
Нисходящий тон
FOC
Фокусный маркер
H
Высокий тон
IDEO
Идеофон
IMP
Императив
INCL
Включающий (инклюзивный)
INCMPL
Аспект незавершённости
IND
Независимое местоимение
INF
Инфинитив
INTENS
Интенсификатор
INTERJ
Междометие
INTR.
Непереходный
IO
Непрямой объект
IRR
Ирреалис (нереальное наклонение)
L
Низкий тон
LAD
Локальный наречный демонстратив
LINK
Связочный элемент
LOC
Место
L.P.
Локативная частица
M
Мужской род
ML
Средний тон
MC
Главное предложение
MMR
Маркер средства-способа-причины
MOD
Несуществительный маркер модификации
NEG
Отрицательный
NEUT
Нейтральный аспект
NMOD
Существительный маркер модификации
NOM
Номинализатор
NONSPEC
Не специфичный
NP
Группа существительного
O
Наиболее похожий на пациенс аргумент переходной клаузы
PL
Множественное число, плюракционализм
POL
Полярный вопрос
POSS
Посессивность
PREP
Предлог
PRES
Презенсная связка
PRO
Нечеловеческое/локативное местоимение
PROH
Прохибитив (запретительное наклонение)
QUAN
Квантификатор
R
Восходящий тон
RC
Относительное предложение
RECIP
Реципрокальный (взаимный)
REFL
Рефлексивный
SG
Единственное число
TAG
Разделительный вопрос
TOP
Маркер смены темы
TR.
Переходный
VCC
Комплемент безглагольного предложения
VCS
Субъект безглагольного предложения
VOL
Желательное наклонение
Литература
Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. - Leiden, 2020
Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую компаративистику - Москва, Эдиториал УРСС, 2001.
Sean Allison. Alphabet et orphographe de Kotoko de Makary - Yaounde: SIL, 2006
Torneux. Langage, Langues et Llacan. Cultures d'Afrique. - 2019
↑Бурлак С. А., Старостин С. А. Введение в лингвистическую компаративистику. — г. Москва, ул. Чертановская, д. 2/11: Эдиториал УРСС, 2001. — С. 182. — ISBN 5-8360-0268-1.