Во время революции 1848 года его соблазнила политика — он решительно выступил против республиканского правительства и руководил двумя сатирическими газетами: Le Canard, а затем Le Lampion (последняя с Ипполитом де Вильмесаном, который впоследствии стал влиятельным директором Le Figaro), сотрудничал с Pamphlet[8]. В них печатались: Тимоте Тримм[фр.] и Теодор де Банви́ль. Но эти периодические издания просуществовали недолго, и после ещё нескольких неудачных журналистских попыток Монтепен вернулся к писательской деятельности, где добился популярности и всеобщего признания.
В 1847 году он опубликовал в сотрудничестве с маркизомТеодором де Фудра свою первую книгу «Рыцари ландскнехта» (фр.Les Chevaliers du lansquenet), ключевой роман, повествующий о смелых приключениях.
В 1848 году совместно с Альфонсом-Бернаром Калонном вышли две сатирические брошюры: «Три дня февраля» (фр.Les Trois journées de février) и «Временное правительство» (фр.Le Gouvernement provisoire, histoire anecdotique de ses membres)[11].
В 1840-х и 1850-х годах Монтепен был усердным поставщиком в театры Ambigu, Gaité и Porte Saint Martin чудовищных мелодрам, с изобилием подземелий, убийств, отравлений, подмены детей и иных потрясающих катастроф.
Первый успех у него пришёл в 1855 году с публикацией романа «Лоретки», другой перевод названия — «Наштукатуренные девки» (фр.Les Filles de plâtre). Он вызвал скандал[12], книга изымается и запрещается во Франции, но в прессе перепечатываются особо острые места, а их автор становится знаменитостью. Скабрёзность романа стала причиной приговора Монтепена в 1856 году к трём месяцам тюремного заключения и штрафу в размере 500 франков.
После этого случая Ксавье де Монтепен публикуется во многих газетах и до самой своей смерти останется одним из самых известных фельетонистов. Как и многие успешные авторы того времени, он писал серии романов «длиной в километр», используя черновые работы других авторов. Установлено, что он брал работы Мориса Жогана (фр.Maurice Jogand), который публиковался также под именем Марк Марио (фр.Marc Mario).
Из наиболее известных его исторических романов стоит отметить: «Замок Орла» (фр.Le Médecin des pauvres, 1861 год, о Десятилетней войне[фр.] во Франш-Конте); «Повешенный» (фр.Le Pendu, 1874 год, о религиозных войнах) и «Жемчужина королевского дворца» (фр.La Perle du Palais-royal, 1855 год, о времени Людовика XV). В остальном его творчестве преобладает сюжет, построенный в форме «романа жертвы»: истории людей, невиновных, которые были несправедливо осуждены (по воле злодеев или являются жертвами судебной ошибки) проходят сложный путь до окончательной реабилитации и наказания виновных. Этот сюжет стал самым популярным в литературе начала Третьей Республики. Одна из самых знаковых книг этого поджанра — «Разносчица хлеба» (фр.La Porteuse de pain, впервые была опубликована в Le Petit Journal с 15 июня1884 года по 17 января1885 года), является одним из бестселлеровXIX века, успешно адаптирована к показу в театре, кино и на телевидении.
Монтепен часто использует в качестве персонажей простых людей: сироту, уличную певицу или дочерей бродячего акробата. Но, как закоренелый роялист-консерватор, требует, чтобы каждый оставался на своем месте и, прежде всего, отказывался от любых революционных идей. Слова рабочего в романе «Фиакр № 13» (фр.Le Fiacre n ̊ 13):
Моё единственное занятие — моя работа… Политика меня раздражает, и потом я ненавижу беспорядки, смуты и все такое… Когда на улицах бунт, приходится закрывать мастерские.
Существует не менее двухсот произведений Монтепена, большинство из которых — романы, но и ряд театральных пьес, как собственной адаптации своих произведений к сцене, так и написанные в сотрудничестве (например, с Дюма или Д’Эннери).
«Замок Орла» и суд с Жуссерандо
В конце 1850-х Монтепен написал юристу-республиканцу Луи Жуссерандо[фр.] письмо, в котором просил его разрешения на небольшие заимствования из его романов «Алмаз Вуивры» (фр.Le Diamant de la Vouivre, 1843) и «Капитан Лакюзон» (фр.Le Capitaine Lacuzon, 1845). Жуссерандо, считая свои романы «мирно лежавшие в пыли, покрывавшей их в течение 20 лет» недостойными ни внимания, ни переиздания ответил Монтепену следующее[13]:
Если в набросках, опубликованных мной когда-то, вы найдете что-нибудь полезное для вашего произведения — можете их использовать…
Первое издание увидело свет в 1858 году с названием «Кровавая рука» (фр.La main sanglante, в том числе и на русском языке в 1860-м), в этом же году переиздано с названием «Красная маска» (фр.Le Masque rouge). Затем Монтепен перерабатывает роман и печатает новую версию в виде фельетона на страницах иллюстрированной газеты «Вечерний Париж» (фр.Les Veillées parisiennes с января по май 1861 г.) дав книге новое название: «Врач бедноты» (фр.Le Médecin des pauvres). Именно эта версия романа, несколько расширенная и отличающаяся от первых редакций произведения переиздается во Франции по сей день и издана на русском языке под названием «Замок Орла». Роман получил очень высокую оценку читателей, в газете писали:
... огромный успех романа оправдал все надежды, возлагаемые нами на знаменитого автора и на бесспорные достоинства его произведения
Более того, в конце публикации «Врача бедноты» Монтепен заявил, что вскоре будет опубликован новый роман о Капитане Лакюзоне.
По словам Жуссерандо, ему "попался на глаза" роман Монтепена «Врач бедноты». Прочитав его, Жуссерандо был возмущен тем, что Монтепен не ограничился "небольшими" заимствованиями, а просто "обокрал" его, напечатав роман под своим именем, предварительно изменив имена и некоторые события сюжета (к примеру, Монтепеном была изъята фантастическая линия с Вуиврой). Жуссерандо гневно пишет Монтепену:
Ах, вот оно что! Вы решили издать под своим именем еще и моего «Капитана Лакюзона»? Это вполне в вашем духе!
Жуссерандо подает на Монтепена в суд за плагиат, в ответ Монтепен подает иск против Жуссерандо за клевету. Суд отказал обоим истецам в удовлетворении, отпустив ни с чем, и обязав выплатить судебные издержки.
Вот несколько цитат из решения суда по этому делу[14]:
...хотя заимствования, сделанные последним из произведений Жуссерандо, являются чрезмерными, и чувство деликатности должно было умерить их размер, разрешение, данное ранее де Монтепену, запрещает усмотреть в них наличие подлога ... это разрешение исключает возможность преследования по закону за недобросовестное использование и узурпацию...
Суд постановил:
Снять обвинения с Жуссерандо и Вильмессана в клевете, поданные против них в жалобе де Монтепена;
Снять с Монтепена обвинения в подлоге, поданные против него в жалобе Жуссерандо;
Обязать обоих к оплате судебных издержек по делам каждого из них.
Дворянский титул
В статье[15] Роже Мусника указано, что Ксавье де Монтепен был сыном графа. Изначально, старший сводный брат отца Монтепена, т.е. дядя писателя[16], действительно носил титул графа. Молодой Ксавье часто гостил у дяди в замке[фр.] и мечтал получить его в наследство. Находясь в долгах он пошёл на риск и попытался "заложить" замок дяди ростовщикам. Когда дядя узнал об этом, он лишил племянника наследства. Титул, в отличие от материального имущества, завещать невозможно, он только может перейти по наследству. Т.к. у дяди не было собственных детей мужского пола, то его наследником в части титула графа был его младший сводный брат по отцу. Во Франции титул виконта использовался двояко: в одном случае это самостоятельный дворянский титул, передававшийся по наследству, а в другом — титул наследника графа. При жизни дяди писателя, имевшего титул графа, титул виконта носил его наследник, т.е. отец писателя. После смерти дяди в 1862 году, титул графа перешёл его брату, т.е. отцу Монтепена, а титул виконта самому Монтепену. В переводном издании 1862 года перед именем писателя уже указано В-та[17], — это сокращение слова виконт в родительном падеже. До этого момента у писателя титул не указывался, хотя приставка де (фр.de) "из" перед фамилией уже обозначала принадлежность к старому (т.е. дореволюционному) дворянству, т.е. полная его фамилия Эймон де Монтепен. Первоначально собственно фамилия этого рода Эймон (Aymon), а Монтепен название поместья, впоследствии ставшее частью фамилии.
После смерти отца в 1876 году Монтепену достался и графский титул. Но в 1884 году во Франции все дворянские титулы были упразднены. Если кого-либо во Франции называли (и называют сейчас) с упоминанием дворянского титула, то это не более дань традиции и уважению.
В 1995 годуукраинское издательство «Зовнішторгвидав України» выпустило книгу «Бал в отеле Дьявола. Ясновидящая», на обложке которой Монтепен именовался в титуле маркиза[18]. Издательство желало привлечь этим читателей, на волне бума романов Маркиза де Сада, к менее известному «маркизу» де Монтепену. С этого момента Ксавье де Монтепену стали ошибочно причислять дворянский титул «маркиза».
Произведения Монтепена в России
Романы Ксавье де Монтепена стали выходить в России с 1860 года и пользовались огромным успехом. В 1903 году в Киеве начали выпускать полное собрание сочинений писателя, однако замысел не был доведён до конца. В юности произведениями Монтепена увлекался Максим Горький, о чем он сам написал в своей повести «В людях». Многие романы писателя были переведены на русский язык несколько раз с различными названиями, что вызывает путаницу у читателей[19].
↑Особняк находился по адресу: улица Адольфа-Ивона[фр.], 12 (16-й округ Парижа), в настоящее время старое здание особняка снесено. Жак Иллайре[фр.].« Rue Adolphe-Yvon » // Исторический словарь улиц Парижа = Dictionnaire historique des rues de Paris (фр.). « A-K ». — 7-е изд. — издательство Минюи, 1963. — Vol. 1. — P. 67. — 735 p.
↑Жан-Батист де Монтепен (фр.Jean-Baptiste Aymon de Montépin) (1780-1862), мэр города Баже.
↑Любовные победы Нарцисса Мистраля: Роман: Пер. с фр.: В 2 ч. / Соч. В-та Ксавие де-Монтепена. — Спб.: Тип. Федорова, 1862. — 13 см. — (Карманная б-ка; Сцены из парижской жизни). — Ч. 1-2
↑Монтепен, К. М. Бал в отеле Дьявола; Ясновидящая: ночь преступления: [романы : пер. с фр. / Монтепен Ксавье Маркиз де. — Киев: Зовнішторгвидав України, 1995. — 768 с. — (Серия «TELLUS»). — ISBN 5-85025-063-3
Наиболее полный список всех изданных книг писателя представлен в каталоге на сайте Национальной библиотеки Франции[1]. Составление полной библиографии в настоящее время затруднительно, т.к. крупный роман с продолжением не раз дробился на якобы отдельные романы-части (иногда без пометок в оригинале о том, что это продолжение) и менял названия - то по воле автора, то по воле издателя. Что было обычным делом с романами-фельетонами в XIX веке.
Основные романы
Год
Название
Оригинальное название
Прим.
1847
Рыцари ландскнехта
Les Chevaliers du lansquenet
1. Le loup et l'agneau: Le conseil des Douze; Georges d'Entragues 2. Perdita: Le Traquenard; La Saltimbanque 3. Danaé: d'Entragues a L'œuvre; La Courtisane de Genéve 4. Courtisane et Duchesse: Dona Sol; Les loups se mangent entere eux 5. Frére et Soeur: Esther et Pivoine; Tout est bien, qui finit bien
Соавтор Теодор де Фудра. выходил позже в 4-х книгах, 4-й том именовался Esther et Pivoine. По роману совместно с Эженом Гранже была выпущена одноимённая пьеса
1849
Кутилы былых времён
Les viveurs d'autrefois / Le valet de chambre de Richelieu / Un fils de famille: 1. Un fils de famille; 2. Guillaume Lepicard; 3. Les deux Fréres; 4. Les piéges
В первом издании указан соавтор Теодор де Фудра, в переизданиях меняется название и соавторство исчезло. Позднее название книги Un fils de famille (по названию первой части) совпадает с книгой из цикла Les Viveurs de Paris автора, но отличается по содержанию, что вызывает путаницу.
1849
Любовь безумца
Les Amours d’un fou: Les trois Larmes; Marie de Chålans; Psyché
1849—1853
Богемские исповеди
Les Confessions d’un bohême
Les Confessions d’un bohême: 1.1 Un drame en famille; 1.2 Un Protecteur; 1.3 La Duchesse Le Vicomte Raphaël: 2.1 Le baron de Maubert; 2.2 Mam’zelle Mélie; 2.3 Un Amour de grande dame Les Oiseaux de nuit: 3.1 L’Agent de police; 3.2 Drames et comèdies; 3.3 Vengeance
1. Un drame en famille; 2. La Duchesse de La Tour-du-Pic; 3. Mam’zelle Mélie; 4. Un Amour de grande dame; 5. L’Agent de police; 6. La Traite des blanches
Первоначально в цикле издано 3 многотомных романа, а переиздание было опубликовано в 6 книгах. Немного изменены названия частей, но порядок глав был сохранён.
1851—1863
Дьявольские марионетки: I. Уличная плясунья II. Марионетки супруги Сатаны: 0. Супруга Господина Сатаны; 1. Перина и Люк; 2. Таинственный дом; 3. Драма в Сальпетриере
Отдельные части цикла издавались в русских переводах под названиями: Дьявольские марионетки; Марионетки супруги Сатаны; Супруги Сатаны; Бал в отеле дьявола
I. La gitane 1. La Baladine; 2. Les Amours d'Olivier Les Marionnettes du diable (Mademoiselle de Kerven): 0. La femme de Satan; 1. L'Aventuriere; 2. Un coin du Paradis; 3. La Maison du Diable (Légende des grèves du Croisic)
II. Les Compagnons de la torche: 1. Les Compagnons de la torche; 2. La Reine de la nuit; 3. L'Hôtel du diable La Reine de la nuit: 1. Les Compagnons de la Torche; 2. La Reine de la nuit; 3. La Salpêtrière Les marionnettes du diable: 1. Les marionnettes du diable; 2. La maison des mystères; 3. Jane et Carmen Les Pantins de madame le Diable: 1. Périne et Luc; 2. La Maison des Mystères; 3. Un drame à la Salpêtrière
Дьявольские марионетки — это большой цикл, состоящий из нескольких романов и новелл, издававшихся под разными альтернативными названиями и разбивками частей. В него также входят новеллы-легенды, посвященные истории отеля Дьявола. В поздней редакции 1880-х годов Монтепен разделил это произведение на два подцикла: "Уличная плясунья" и "Марионетки супруги Сатаны". "Уличная плясунья" на русский пока не переводилась. В 1865 году вышла театральная пьесаLa gitane совместно с Жюлем Дорнеем[фр.].
1851
Чёрный Волк
Le Loup noir: Introduction; La Combe-au-Diable; Le Garde française L'Irrésistible: L'ex-voto; La Combe au Diable; Le Garde française
L'Irrésistible (1860) — более полная редакция, поделена дополнительно на главы и имеет расширенное окончание
1852
Женевьева Галльо
Geneviève Galliot: 1. L'Amour d'une prince 2. Un mariage secret
1852
Кутилы Парижа
Les Viveurs de Paris
1. Le Roi de la mode: Le Fils de Marguerite; Les Dèbuts d'un Viveur; Un cœur Pour deux Anours 2. Club des Hirondelles: La comtesse Berthe; Les Filets de Camelia 3. Les Fils de famille / Un fils de famille: Berthe et Rènè; Un Premier Waterloo 4. Le Fil d'Ariane: Un Second Waterloo; La Jeune Morte; Le Labyrinthe; Le Doigt de Dieu
Была выпущена одноимённая пьеса 3-я часть Un fils de famille совпадает с именем другой книги автора, но имеет разное содержание с ней.
1852—1854
Тайны Пале-Рояля Рауль, или Искатель приключений: 1. Рауль и Жанна; 2. Эмрода и Ко; 3. Венера и Дебора; 4. Первый брак; 5. Королева Эмрода; 6. Пале-Рояльские ночи
Bohêmes de la Régence 1. La Reine de Saba; 2. L'Épée du commandeur; 3. Mademoiselle Lucifer; 4. Les Premières Noces / Les Amours de Vénus; 5. Le château des fantômes; 6. La reine émeraude / Jeanne de la Tremblaye. Les nuits du Palais-Royal
Les Mystères du Palais-royal 1. Le Diable; 2. Un Fils d'adoption; 3. La Fille du Diable; 4. Les Premières Noces; 5. La Reine Émeraude; 6. Les Nuits du Régent
Les tragédies de l'épée / Les Drames de l'épée 1-2. La Magicienne; 3-4. La fille du diable; 5-6 La reine des voleurs
издавался на русском Роман менял своё название огромное число раз
1853
Демон
Il Mammone Le Domino Rouge
Рассказ про Венецию 1650 г. главный герой Beppo Canti
1853
Гостиница золотого солнца
L’Auberge du Soleil d’or Une aventure galante
1853
Рыцари кинжала
Un gentilhomme de grand chemin / La tour maudite / Les Chevaliers du poignard: La Légende / La tour maudite / Une Jeunesse Orageuse; Les Amours du Chevalier; L'Hotel des Néfles; Donne au Diable
1853—1855
1. Червовые валеты 2. Сестра Сюзанна
1. Les Valets de cœur: Les galériens de l'amour; La soirée de Camélia; Un amour au Pastel; C'est L'amour... L'amour... L'amour... (Air Connu) 2. Soeur Suzanne La chasse aux chimères; Mademoiselle Simon; L'hotel-dieu
цикл
1855
Жемчужина королевского дворца
La Perle du Palais-royal / Le dernier des Courtenay: 1. Le moulin de Javelle; 2. Les princes de Courtenay; 3. Les amours d'une rose
Рассказ про таинственную рукопись, печатался в конце некоторых изданий автора в 1855 и 1857 годах.
1856
Лоретки Наштукатуренные девки
Les Filles de plâtre. Les trois débuts
Книга осуждена в феврале 1856 года и уничтожена. 2-я часть, переработанная, была переиздана под заглавиями: Le Mari d'une danseuse, La Maîtresse du mari и Une confession.
1856
Мадемуазель Разорение
Mademoiselle La Ruine
Соавтором в романе указан Эрнест Капандю — это один из первых его романов. Поскольку имеются поздние издания, подписанное фамилией Капандю без соавторства, то можно предположить, что Монтепен оказал поддержку, указав свою, уже известную фамилию на обложке для увеличения продаж молодого автора.
1856
Адская женщина: 1. Отель дьявола 2. Сын сыщика Лекока
La Sirène La Syrène
издавался на русском последний раз до 1917 года
1857
Два бретонца
Les Deux Bretons
1858
Любовные истории о Трёх дамах: 1. Мария де Лагард; 2. Генриетта де Вовер; 3. Любовь грешницы
Les Romans d'amour / Brelan de dames: 1. Marie de Lagarde / La Comtesse de Lagarde; 2. Une soeur / Henriette de Vauvert / Mademoiselle Tourmente; 3. L'amour d'une pécheresse
Возможное продолжение: Un bandit ; André le colporteur
1858-1861
Замок Орла Кровавая рука Врач бедняков
La main sanglante Le Masque rouge Le Médecin des pauvres
Les Pécheresses. Pivoine et Mignonne: 1. Pivoine, les pécheresses 2. Mignonne, les pécheresses
издавалась совместно и отдельными книгами
1859—1860
Провинциальные гуляки: 1. Преступление лейтенанта; 2. Сын Коменданта; 3. Диана и Бланш; 4. Марсель и Джордж; 5. Любовные победы Нарцисса Мистраля
1-3. От преступления к преступлению. 5. Любовные победы Нарцисса Мистраля
Les Viveurs de province 1. La Belle Provençale; 2. Le Fils du commandant; 3. Diane et Blanche; 4. Georges et Marcel; 5. Les Conquêtes de Narcisse Mistral
Les Amours de province 1. Le Crime du lieutenant (1884); 2. Le fils d'adaption (1884); 3.Blanche de Presles (1884); 4. Marcel et Georges (1886); 5. Les Conquêtes de Narcisse Mistral (1894)
Роман Les Conquêtes de Narcisse Mistral после первого издания в Paris : L. de Potter, 1859-1860 был запрещён цензурой и в дальнейшем цикл переиздавался без него. В 1884 году было переиздание первых трех книг цикла с новым названием, четвертый вышел в 1886, а роман про Нарцисса Мистраля был издан во Франции только в 1894 году отдельной книгой. издавался на русском последний раз до 1917 года
1859—1860
Приключения Уильяма Уайта
Les aventures de William Wythe
1859
Графиня Мари
La Comtesse Marie
1859
Замок Пириак
Le Château de Piriac Le Roman d'une actrice. Paméla (des Variétés)
1859
Инес де Пенаранда
Inès de Penaranda Le Colporteur
1859
Розовый дом Драма в Розовом доме Драма Мезон-Лафитт
La Maison rose Le Drame de Maisons-Lafitte Le Chalet des lilas
издавался на русском
1859
Проклятая любовь
Un procès criminel Un amour maudit
издавался на русском последний раз до 1917 года
1860
Брат Бамбинелли
Bambinelli
Короткий рассказ про брата Бамбинелли. Описываемые события происходят в Венеции в 1547 году
1860
Сын сумасшедшей
Le fils de la foile
Рассказ про маркиза Réginald de Lagarde
1860
Дочь школьного учителя
La Fille du maître d'école
1860
Незаконорождённая Внебрачная дочь
La Bâtarde L'Idiot Les Deux berceaux, un ruban noir Un mystère de famille: 1. Les Amours maudits; 2. Une instruction criminelle
издавался на русском
1860
Пройдоха Леру Боргетта
Le Compère Leroux La Borghette
1860
Бастард Шампкарре рассказ в Пиренеях
Le Bâtard de Champcarré Un récit dans les Pyrénées
продолжение La Borghette. издание, запрещенное для Франции.
1860
Цветок с аукциона
Une fleur aux enchères
1860—1862
Парк ланей
L'Affaire du pont de Neuilly Le Parc aux biches Le Médecin de Brunoy
издавался на русском
1861
Роковая страсть Ночная драма Глубокая страсть Страсть
Un drame d'amour Une passion
издавался на русском
1862—1864
Преисподнии Парижа: 1. Князь мира сего; 2. Перед судом; 3. Дети ада Парижские трущобы: 1. Маркиза Кастелла; 2. Парижский Протей; 3. Пиковые дамы
Les Enfers de Paris: 1. La Marquise Castella: Le crime d'Auteuil; La voleuse d'Amour 2. La Dame de pique: Les hirondelles du Pont d'Arcole; Le protée parisien
При первом издании в 1862 году вышло 4 тома первой части; в 1863 году вышли 2 тома под названием Le protée parisien, а 1864 выпуск завершился 4-мя томами La Dame de pique. В поздних переизданиях Le protée parisien находится в заключительной части книги. Роман издавался на русском последний раз до 1917 года, один из переводов был с первого издания, а другой из более позднего, чем вызваны перестановки частей в разных переводах.
1864
Две подруги по институту Сен-Дени Наследство миллионера
Deux Amies de Saint-Denis L’Héritage d’un millionnaire
издавался на русском последний раз до 1917 года
1864
Пираты Сены: 1. Чёрная мельница; 2. Пираты Сены Огонь и меч / Парижские пираты
Les Pirates de la Seine
1864: 1-6. Les Pirates de la Seine; 7-11. La Maison maudite; 12-16. Le Cabaret rouge 1864: Les Pirates de la Seine: Le Mariage de Lascars 1866-1867: Le Moulin Rouge; Les Pirates de la Seine; La Maison maudite 1889: Le Mariage de Lascars; Les Pirates de la Seine
Во Франции роман выходил разделенный на несколько частей под разными названиями. В русском и очень сокращенном переводе под названием Огонь и меч выходил до 1917 года. В 2023 году вышел новый перевод романа-дилогии в двух книгах
1864
Боб-висельник
Bob le pendu
продолжение Inès de Penaranda
1864
Мстители
Les Vengeurs
1864
Жан-дьявол
Jean le Diable (Souvenirs des pyrénées espagnoles)
1866
Коко Ле Баракер
Coco le Baraquer
продолжение La Fille du maître d'école
1866
Дочь убийцы
La Fille du meurtrier
издавался на русском
1867
Когда боги мстят Месть Шивы Таинственная маска Коварство и месть принцессы Джеллы Индийские тайны с их кознями и преступлениями
Les Mystères de l’Inde La Maîtresse masquée
издавался на русском
1867
Владетель Мессиака
Le Marquis d’Espinchal Deux amours: 1. Hermine; 2. Odille
издавался на русском
1873
Брак и преступление: 1. Должник / Оправданный преступник; 2. Графиня де Нансей / Жена преступница / Мщение; 3. Алиса / Зачем?
Les Drames de l'adultère: 1. Le Mari de Marguerite; 2. La Comtesse de Nancey; 3. L’Amant d’Alice
L'homme aux figures de cire: 1. La Voyante; 2. Le Condamne; 3. L'Agence Rodille; 4. L'Heritiere La Voyante: 1. Blanche de Vaubaron; 2. L'Agence Rodille Les Métamorphoses du crime
издавался на русском издавался во Франции в 2 и 4 частях с разными названиями; в первой редакции 1864 года одна из частей романа издавалась под названием Les Métamorphoses du crime (Метаморфозы преступления)
1874
Дочери акробата: 1. Графиня Керуаль; 2. Перин Розье Отравление и жена акробата
La Femme de Paillasse: 1. La comtesse de Kéroual; 2. Périne Rosier Les filles du saltimbanque: 1. La comtesse de Kéroual; 2. Berthe et Georgette
издавался на русском
1874
Двоеженец
Le Bigame
издавался на русском
1874
Белокурая чародейка Белокурая колдунья Парижская драма. Белокурая чародейка Из-за блондинки
La sorciere blonde La fille d'Olympe : drame parisien Fille de courtisane
Ужасы и преступления / Авантюристы, или Трагедии Парижа: 1. Трагедии Парижа / Парижские Трагедии: Акушерка; Паук Парижа 2. Виконтесса Жермена
Les Tragédies de Paris 1. Les Tragédies de Paris: La sage — femme; Une araignée parisienne; La femme du baron Worms; Dinah Bluet 2. La Vicomtesse Germaine
Le Mari d'une danseuse La Maîtresse du mari Une confession
1876
Красная колдунья Живая покойница
La Sorcière rouge / La morte vivante: 1. Tête mise à prix; 2. L'amant d'Olympe; 3 Les secondes noces
издавался на русском
1876
Чревовещатель Секреты чревовещателя
Le ventriloque: 1. L'assassin de Mariette; 2. La femme du Prussien; 3. Le mari et l'Amant
издавался на русском
1877
Дебютантка
Une débutante
издавался на русском последний раз до 1917 года
1878
Семейные драмы
Les Drames du mariage Les maris de Valentine
издавался на русском последний раз до 1917 года
1879
Доктор умалишённых женщин Больница умалишённых
Le Médecin des folles: 1. L'hôtel du Grand-Cerf; 2. Quatre Femmes; 3. Paula Baltus
В 1891 году по книге была выпущена одноимённая пьеса совместно с Жюлем Дорнеем[фр.]. роман издавался на русском
1880
Сыщик-убийца Фиакр № 13 Невинноказненный
Le Fiacre n ̊ 13
издавался на русском
1880
Бронзовые девы
Les Filles de bronze
издавался на русском
1881
Дочь Маргариты Наследство Рене Похищенное дитя
La Fille de Marguerite
издавался на русском
1881
Могущество денег Любовь и деньги
Son Altesse l’Amour
издавался на русском последний раз до 1917 года
1882
Укушенный собакою
Madame de Trèves
издавался на русском последний раз до 1917 года
1883
Роковое наследство
Le Dernier Duc d’Hallali / Les drames de la folie: 1. Le Père de Gontran; 2. La duchesse Amélie
издавался на русском последний раз до 1917 года
1883
Кровавая ночь Симона и Мария
Simone et Marie / La Policière: 1. La nuit Sanglante; 2. L'Oeil de Chai; 3. Le Fils
издавался на русском В 1889 году по книге была выпущена пьесаLa Policière совместно с Жюлем Дорнеем[фр.]. Позже роман переиздавался и с новым названием.
1884
Компаньонка
La Demoiselle de compagnie
издавался на русском
1884—1887
Разносчица хлеба Лучше умереть!
La Porteuse de pain
издавался на русском
1885
Преступление
Le crime d'Asnières Quand l'amour s'éteint
издавался на русском последний раз до 1917 года
1885—1886
Кровавое дело
P.L.M.: 1. La Belle Angele; 2. Rigolo; 3. Les Yeux d'Emma-Rose
издавался на русском
1887
Торговец алмазами: 1. Драма на улице Жубер; 2. В когтях нищеты; 3. Парижская семья
Les dessous de Paris: 1. Le marchand de diamants; 2. Une famille parisienne; 3. Le roman de la misère Le marchand de diamants: Grand Roman Dramatique
издавался на русском Первое издание было в 3 частях и 6 томах, а затем в форме одного тома, по названию первой части. В Российской Империи издавался в 1887 году под названием "Парижские трущобы", под этим же названием "Парижские трущобы" в 1873 году на русском издавался другой роман Монтепена. В 2022-2023 годах был выпущен новый полный перевод на русском в 3-х томах.