1 Томпсон[1] счёл горловую смычкуфонемой после анализа ханойского диалекта, где имеется тенденция к переосмыслению фонем /ɓ, ɗ, v/ через сочетание «смычка + согласный» ((ʔC)). Он предлагает обозначения:
В этом анализе используется допущение, что все слоги имеют инициаль.
/w/ — лабио-велярный[англ.] согласный звук, перед которым всегда присутствует другой согласный или гортанная смычка ([ʔ] никогда не предшествует [w] в южных диалектах).
/p/ может начинать только заимствованное из французского слово, в исконно вьетнамских словах /p/ встречается только в качестве терминали.
Глоттализованные взрывные согласные преглоттализуются и озвончаются: [ʔɓ], [ʔɗ] (связки смыкаются перед произношением звука). Связки часто смыкаются не полностью, что приводит к характерной имплозивной артикуляции. Иногда смыкание связок происходит раньше фонации, тогда взрывные согласные реализуются с гортанной смычкой: [ʔb], [ʔd].
У лингвистов имеются противоречивые сведения о произношении звуков ch и nh в конце слогов в северном диалекте. Томпсон[2] счёл их фонемами /c, ɲ/, причём /c/ — отличными от терминалей, соответственно, t /t/, c /k/, и n /n/, ng /ŋ/. Терминали /c, ɲ/, таким образом, были сочтены идентичными начальнослоговым /c, ɲ/.
Авторы другого исследования[какое?] напротив, полагают ch и nhаллофонами велярных фонем /k/ и /ŋ/, которые появляются после передних гласных верхнего подъёма /i/ (i) и /e/ (ê).
Аргументы за второй подход включают ограниченное распространение терминалей [c] и [ɲ], запрет появления [k] и [ŋ] после [i] и [e], а также чередование [k]~[c] и [ŋ]~[ɲ] в редуплицированных словах. Кроме того, конечнослоговый [c] обычно артикулируется не так близко к зубам, как начальнослоговый [c]: [c] и [ɲ] — пре-велярные [k̟], [ŋ̟]. Идущие до них передние гласные верхнего подъёма также ассимилируются, превращаясь в гласные среднего ряда:
Кроме того, в этом анализе ach и anh интерпретированы как слоги с медиалью переднего ряда. Одна из интерпретаций — a является дифтонгом /aj/ с глайдом, то есть, [ac] = /ajk/, а [aɲ] = /ajŋ/. Другая же заключается в том, что a обозначает гласный звук /ɛ/, который централизуется и дифтонгизуется: /ɛk/ → [aɪk̟], /ɛŋ/ → [aɪŋ̟][3].
Первое и второе исследования были проведены над разными вариантами северного диалекта: в первом [a] в сочетаниях [ac] и [aɲ] не дифтонгизуется, а артикулируется ближе к зубам, приближаясь к гласному [æ]. Такая артикуляция приводит к разделению рифм ăn [æ̈n], anh [æ̈ŋ̟] и ăng [æ̈ŋ].
Фонетические процессы
Горловая смычка произносится в начале слогов без инициали или начинающихся с глайда /w/:[1]
Сайгонский диалект фонетически отличается от ханойского следующими признаками.
/v/ в сайгонском диалекте обычно не встречается, за исключением прочтения слов по буквам (при этом звук всегда смягчается: [vʲ]), кроме того, существуют варианты произношения [bj], [βj], они являются остаточными после изменений, затронувших /v, z/).
Звука /z/, встречающегося в северном диалекте, нет в южном.
Сайгонский /l/ обычно немного более мягкий, чем ханойский: [lʲ].
В отличие от ханойского диалекта, в сайгонском глайд /w/ в начале слога не предваряет гортанная смычка.
Региональные отличия в согласных
В начале слогов ханойские /v, z/ в Сайгоне превращаются в /j/. Сайгонский /ʐ/ в Ханое произносится как /z/, сайгонский /c, tʂ/ в Ханое — как /c/, а сайгонские /s, ʂ/ в Ханое — как /s/.
В разных регионах слияние согласных на границе слогов происходит по-разному. Корональные согласные /t, n/ северного диалекта превращаются в /k, ŋ/ в южном, за исключением случаев, когда перед ними находятся гласные высокого подъёма: /i, e, j/, а южные /t, n/ не претерпевают этого изменения /t, n/. Кроме того, северные /k, ŋ/ превращаются на юге в /t, n/, если идут после /i, e, j/ (иначе они превращаются в /k, ŋ/):
/ă/ — /a/: краткий /ă/ (вьетн.ă) и долгий /a/ (вьетн. a) — это разные фонемы, они отличаются только долготой.
/ɜ̆/ — /ɘ/: Хан[4] предположила, что краткий /ɜ̆/ и долгий /ɘ/ отличаются как по долготе, так и по подъёму, но главное отличие — первое. Томпсон[2] предположил, что эти отличия равноважны, в его исследовании говорится, что все вьетнамские гласные отличаются по подъёму друг от друга.
Во вьетнамском языке есть большое количество дифтонгов и трифтонгов, большинство из которых содержат гласные и /j/ или /w/. Приведённая таблица[10] содержит дифтонги и трифтонги северного диалекта.
/w/ никогда не встречается после огубленных гласных (/u, o, ɔ/).
Региональные отличия в гласных
В исследовании Томпсона (Thompson (1965)) утверждается, что в Ханое сочетания ưu и ươu произносятся как /iw, iəw/, соответственно, тогда как в других диалектах дельты Тонкина эти сочетания читаются как /ɨw/ и /ɨəw/.
У Томпсона (Thompson (1965)) утверждается, что ханойские дифтонги iê /iə/, ươ /ɨə/, uô /uə/ могут произноситься /ie, ɨəː, uo/, но перед /k, ŋ/ и в открытых слогах эти звуки произносятся только как /iə, ɨə, uə/.
Тоны
Во вьетнамском языке существует несколько тонов, разнящихся высотой, долготой, контуром, интенсивностью и фонацией (вибрируют ли голосовые связки при произнесении).
В отличие от многих американских, африканских и китайских тоновых языков, во вьетнамском тоны отличаются не только контуром, то есть представляют собой регистровый комплекс, состоящий из фонации, высоты, долготы, качества гласного и прочего. Это привело некоторых исследователей к выводу, что вьетнамский является не тоновым языком, а регистровым[11].
В куокнгы тоны указываются с помощью надстрочных знаков над гласным.
Анализ тонов
Отличия в произношении тонов встречаются как между основными диалектными группами (северной, центральной и южной), так и в меньших областях, например ханойские тоны отличаются от остальных северных. Кроме того, присутствуют индивидуальные различия в произношении.
Тон «нганг» обладает контуром (33) и произносится с нейтральной фонацией. Александр де Род в 1651 году описывал этот тон как «уровневый»; Нгуен (Nguyễn (1997)) описывал этот тон как «высокого (или среднего) уровня».
Тон хюен:
Тон «хюен» начинает произноситься на средне-низком уровне, а затем понижается. Некоторые ханойцы начинают его произношение выше, на среднем уровне. Иногда этот тон сопровождается придыханием: bà = [ʔɓɐ̤ː˨˩] или [ʔɓaː˨˩][12]. Де Род описывал этот тон как «понижающееся с грависом»; Нгуен (Nguyễn (1997)) описывал этот тон как «низкий падающий».
Тон хой:
Этот тон начинается на среднем уровне, а затем падает, фонация при этом изменяется с нормальной на напряжённую и жёсткую. В Ханое контур тона (31). В других районах этот тон после понижения возвращается на средний уровень: (313) или (323). Этот контур называют «окунающимся», «вопросительным», однако такое произношение обычно встречается при цитировании и в конце слога, в остальных позициях и в быстрой речи он не повышается. Тон «хой» относительно короткий по сравнению с другими тонами, но не такой короткий, как тон нанг. Александр де Род называл его «мягким повышающимся», Нгуен (Nguyễn (1997)) — «окунающимся повышающимся».
Тон нга:
Контур тона нга — средний повышающийся (35). Многие носители начинают его произношение с нормальной фонации, а затем переходят на скрипящую; другие вводят в середину тона гортанную смычку ([ʔ]). В ханойском диалекте этот тон начинается с более высокого звука (45). Де Род описывал этот тон как «грудной повышающийся», Нгуен (Nguyễn (1997)) — как «скрипучий повышающийся».
Тон шак:
Шак произносится с контуром (35), как тон нга, и сопорвождается напряжённой фонацией. У некоторых ханойцев этот тон получается выше, чем нга, например, sắc = [˧˦] (34); ngã = [˦ˀ˥] (45). Александр де Род называл этот тон «острым яростным», а Нгуен (Nguyễn (1997)) — «высоким (или средним) повышающимся».
Тон нанг:
Этот тон начинается на среднем или пониженном уровне, а затем резко падает: (32) или (21). Его начало сопровождается немного напряжённой фонацией, и к концу напряжённость нарастает настолько, что звук кончается гортанной смычкой. Этот тон намного короче остальных. Де Родес называл этот тон «грудным тяжёлым», а Нгуен — «стянутым».
Южные диалекты
На юге страны тон нга часто заменяется на хой.
Центрально-северные и центральные диалекты
В центральных регионах страны встречаются диалектные вариации в тонах, причём говор провинции Нгеан знаменит тем, что носители произносят все тоны в низком регистре и глоттализованными, так что они похожи на тон нанг.
Восемь тонов
Фам предположил, что количество тонов во вьетнамском — восемь[13], по примеру традиционной китайской фонологии. В среднекитайском языке обычно встречалось три тона, но у слогов, оканчивающихся на /p/, /t/ или /k/, мог быть единственный входящий тон, высокий и короткий. Аналогично, можно считать отдельными тонами встречающиеся в слогах на /p/, /t/, /k/ или /c/, хотя отличие не фонематическое, из-за чего обычно эти тоны не выделяются.
Слоги и фонотактика
Согласно Ханнасу (Hannas (1997)) в зависимости от диалекта, во вьетнамском от 4 500 до 4 800 слогов; в орфографической системе куокнгы можно записать 6 200 слогов[14].
Другими словами, в слоге перед гласным может быть единственный согласный, а также необязательные глайд /w/ и конечный согласный. Во вьетнамском не бывает нулевой инициали, слоги, записывающиеся с гласной буквы, начинаются с гортанной смычки[15].
Возможные типы слогов:
Слог
Примеры
Слог
Пример
CV
ở, bà
CwV
ửo, bưởi
CVC
âm, tiếng
CwVC
ông, thuộc
C1:
Любой согласный может быть инициалью, кроме /p/ (в исконно вьетнамских словах не встречается); кроме того, /j/ не может быть инициалью в ханойском, но может в некоторых других диалектах, включая сайгонский.
w:
/w/ не встречается после губных согласных /ɓ, f, v, m, w/;
/w/ не встречается после /n/ в исконно вьетнамских словах;
Томпсон утверждает, что гласные [ʌ] (â) и [ɐ] (ă) короче остальных гласных, что отражено значком долготы [ː], добавленным к другим согласным. Томпсон описывает несколько основных фонем и детализирует возможные аллофоны.
Хан использовала акустический анализ, включая спектрограммы и форманты, и пришла к выводу, о том, что основное отличие между ơ и â, а также a и ă — в долготе, в соотношении примерно 2:1. ơ = /ɜː/, â = /ɜ/; a = /ɐː/, ă = /ɐ/. Кроме того, /ɜː/ может быть несколько более закрытым, чем /ɜ/.
Хан использовала относительно небольшое количество носителей, кроме того, все они жили вне Ханоя значительное время.
Нгуен приводит более простое описание, его столбец в таблице выше — фонологический, а не фонетический.
↑Нгуен и Эдмондсон (Nguyễn & Edmondson (1998)) приводили в пример мужчину из Намдинь, который произносил этот тон с расслабленной фонацией, и женщину из Ханоя, которая произносила этот тон с придыханием; другой житель Ханоя произносил этот тон с нормальной фонацией
Marc Brunelle. Coarticulation effects in northern Vietnamese tones (англ.) // Proceedings of the 15th International Conference of Phonetic Sciences. — 2003. Архивировано 28 сентября 2007 года.
Marc Brunelle. Tone perception in Northern and Southern Vietnamese (англ.) // Journal of Phonetics. — 2009. — Vol. 37, iss. 1. — P. 79–96. — doi:10.1016/j.wocn.2008.09.003.
Đoàn Thiện Thuật.Ngữ âm tiếng Việt (вьет.). — Hà Nội: Đại học và Trung học Chuyên nghiệp, 1980. — 347 p.
Đoàn, Thiện Thuật; Nguyễn, Khánh Hà, Phạm, Như Quỳnh. (2003). A Concise Vietnamese Grammar (For Non-Native Speakers). Hà Nội: Thế Giới Publishers, 2001.
Earle, M. A. (1975). An acoustic study of northern Vietnamese tones. Santa Barbara: Speech Communications Research Laboratory, Inc.
Ferlus, Michel. (1997). Problemes de la formation du systeme vocalique du vietnamien. Asie Orientale, 26 (1), .
Gregerson, Kenneth J. (1969). A study of Middle Vietnamese phonology. Bulletin de la Société des Etudes Indochinoises, 44, 135—193. (Published version of the author’s MA thesis, University of Washington). (Reprinted 1981, Dallas: Summer Institute of Linguistics).
Mieko Shimizu Han.Vietnamese vowels (англ.). — Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory, University of Southern California, 1966. — Vol. 4. — 398 p. — (Studies in the phonology of Asian languages).
Han, Mieko S. (1968). Complex syllable nuclei in Vietnamese. Studies in the phonology of Asian languages (Vol. 6); U.S. Office of Naval Research. Los Angeles: University of Southern California.
Han, Mieko S. (1969). Vietnamese tones. Studies in the phonology of Asian languages (Vol. 8). Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory, University of Southern California.
Han, Mieko S.; & Kim, Kong-On. (1972). Intertonal influences in two-syllable utterances of Vietnamese. Studies in the phonology of Asian languages (Vol. 10). Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory, University of Southern California.
Han, Mieko S.; & Kim, Kong-On. (1974). Phonetic variation of Vietnamese tones in disyllabic utterances. Journal of Phonetics, 2, 223—232.
Haudricourt, André-Georges. (1949). Origine des particularités de l’alphabet vietnamien. Dân Việt-Nam, 3, 61-68.
Haudricourt, André-Georges. (1954). De l’origine des tons en vietnamien. Journal Asiatique, 142 (1).
Haupers, Ralph. (1969). A note on Vietnamese kh and ph. Mon-Khmer Studies, 3, 76.
Hoàng, Thị Châu. (1989). Tiếng Việt trên các miền đất nước: Phương ngữ học. Hà Nội: Khoa học xã hội.
Michaud, Alexis. Final consonants and glottalization: New perspectives from Hanoi Vietnamese : [англ.] // Phonetica. — 2004. — Vol. 61, no. 2–3. — P. 119–146. — doi:10.1159/000082560. — PMID15662108.
Alexis, Michaud. Nasal release, nasal finals and tonal contrasts in Hanoi Vietnamese: an aerodynamic experiment : [англ.] / Michaud Alexis, Vu-Ngoc Tuan, Amelot Angélique … [et al.] // Mon-Khmer Studies. — 2006. — Vol. 36. — P. 121–137.
Nguyen Dang Liem.Vietnamese pronunciation (англ.). — Honolulu: University of Hawaii Press, 1970. — 269 p. — (PALI language texts: Southeast Asia). — ISBN 9780870224621.
Nguyễn, Đình-Hoà. (1955). Quốc-ngữ: The modern writing system in Vietnam. Washington, D. C.
Nguyễn, Đình-Hoà. (1966). Vietnamese-English dictionary. Rutland, VT: C.E. Tuttle Co. (Revised version of Nguyễn 1959).
Nguyễn, Đình-Hoà. (1992). Vietnamese phonology and graphemic borrowings from Chinese: The Book of 3,000 Characters revisited. Mon-Khmer Studies, 20, 163—182.
Nguyễn, Đình-Hoà. (1995). NTC’s Vietnamese-English dictionary (rev. ed.). Lincolnwood, IL.: NTC Pub. Group. (Revised & expanded version of Nguyễn 1966).
Nguyễn, Đình-Hoà. (1996). Vietnamese. In P. T. Daniels, & W. Bright (Eds.), The world’s writing systems, (pp. 691—699). New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
Nguyễn, Văn Lợi; Edmondson, Jerold A (1998), "Tones and voice quality in modern northern Vietnamese: Instrumental case studies", Mon-Khmer Studies, 28: 1—18
Thompson, Laurence (1967), "The history of Vietnamese final palatals", Language, 43 (1), Language, Vol. 43, No. 1: 362—371, doi:10.2307/411402, JSTOR411402
Thompson, Laurence. A Vietnamese reference grammar (англ.). — 1. — Seattle: University of Washington Press, 1965. — ISBN 0-8248-1117-8.
Thurgood, Graham. (2002). Vietnamese and tonogenesis: Revising the model and the analysis. Diachronica, 19 (2), 333—363.