Басё

Басё
яп. 松尾芭蕉[1]
Портрет Басё работы Ёсы Бусона
Портрет Басё работы Ёсы Бусона
Имя при рождении яп. 金作
Псевдонимы 甚七郎, 甚四郎 и 俳聖
Дата рождения 1644[2][3][…]
Место рождения Уэно[англ.], провинция Ига (ныне — в префектуре Миэ, Япония)
Дата смерти 28 ноября 1694(1694-11-28)[4][5]
Место смерти Осака, провинция Сэтцу (ныне — в префектуре Осака, Япония)
Гражданство  Япония
Род деятельности поэт
Жанр хайкай[вд]
Язык произведений японский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Басё (яп. 松尾芭蕉; Мацуо Басё, Мацуо Дзинситиро[6], XXI год Канъэй (1644), Уэно, провинция Ига — 12 октября VII года Гэнроку (28 ноября 1694), Осака, провинция Сэтцу) — японский поэт, теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хайку[6].

Происходил из самурайской семьи. Начал изучать поэзию в 1664 году в Киото. В 1672 году поступил на государственную службу в городе Эдо, позже преподавал поэзию. Известность Басё принесло его мастерство в жанре комического рэнга[7], но основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку[8]. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике[9], вложил в него философское содержание[10].

Единство его образной системы, выразительных средств, его художественное своеобразие характеризуют изящная простота, ассоциативность, гармония прекрасного, глубина постижения гармонии мира[10]. В 1680-е годы Басё под влиянием дзэн-буддизма использовал в творчестве принцип «озарения»[7].

Басё после себя оставил 7 антологий, в создании которых принимали участие и его ученики: «Зимние дни» (1684), «Весенние дни» (1686), «Заглохшее поле» (1689), «Тыква-горлянка» (1690), «Соломенный плащ обезьяны» (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), «Мешок угля» (1694), лирические дневники, предисловия к книгам и стихам, письма, содержащие суждения об искусстве и творческом процессе в поэзии[7]. Путевые лирические дневники содержат описания пейзажей, встреч, исторических событий. В них включены собственные стихи и цитаты из произведений выдающихся поэтов. Лучшим из них считается «По тропинкам Севера» («Окуно хосомити», 1689)[8].

Поэзия и эстетика Басё существенно повлияли на японскую литературу того времени[7], «стиль Басё» определил развитие японской поэзии почти на 200 лет[8].

Биография

Басё родился в провинции Ига (нынешний город Ига префектуры Миэ), точный день и месяц не известны[11]. Насчёт места рождения есть две теории: теория Акасаки (нынешний город Ига бывший город Уэно, деревня Акасака)[11] и теория Цугэ (нынешний город Ига деревня Цугэ)[12]. Это связано с тем, что неизвестно, когда именно семья Басё переехала из Цугэ в Акасаку до или после рождения Басё. Он родился в небогатой семье самурая Мацуо Ёдзаэмона (яп. 松尾与左衛門). Басё был третьим ребёнком и вторым сыном в семье, помимо старшего брата у него было четыре сестры: одна старшая и три младшие. Отец Басё умер, когда ему было 13 лет (1656 год)[11]. В разные годы Басё носил имя Кинсаку, Хансити, Тоситиро, Тюэмон, Дзинситиро (甚七郎). Басё (芭蕉) — литературный псевдоним, в переводе означающий «банановое дерево»[13].

Отец и старший брат будущего поэта преподавали каллиграфию при дворах более обеспеченных самураев, и уже дома он получил хорошее образование. В юности увлекался китайскими поэтами, такими как Ду Фу (в те времена книги уже были доступны даже дворянам средней руки). С 1664 года в Киото изучал поэзию.

Был в услужении у знатного и богатого самурая Тодо Ёситады (藤堂良忠, 1642—1666), с которым он разделял увлечение жанром хайкай[англ.] — популярной японской формой совместного поэтического творчества. В 1665 году Ёситада и Басё с несколькими знакомыми сочинили стострофный хайкай. Внезапная смерть Ёситады в 1666 году положила конец спокойной жизни Басё, и в конце концов он покинул дом[14]. Добравшись до Эдо (ныне Токио), с 1672 года он состоял здесь на государственной службе. Жизнь чиновника, однако, оказалась для него невыносимой, он ушёл со службы и стал учителем поэзии.

Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он страдал от нищеты, Басё, как истинный философ-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству.

В Эдо Басё обитал в простой хижине, подаренной ему одним из учеников. Возле дома он своими руками посадил банан. Считается, что именно он дал псевдоним поэту «банан» (яп. 芭蕉 басё:). Банановая пальма неоднократно упоминается в произведениях Басё:

Предполагаемое место рождения Басё в провинции Ига
Могила Басё в Оцу (префектура Сига) в Японии
* * *
Я банан посадил —
И теперь противны мне стали
Ростки бурьяна
* * *
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
Перевод Веры Марковой

Зимой 1682 года сёгунская столица Эдо в очередной раз стала жертвой крупного пожара. Этот пожар погубил «Обитель бананового листа» — жилище поэта, и сам Басё чуть не погиб в пламени. Поэт сильно переживал утрату дома. После короткого пребывания в провинции Каи он вернулся в Эдо, где с помощью учеников построил в сентябре 1683 года новую хижину и снова посадил банан.

* * *
Парящих жаворонков выше
Я в небе отдохнуть присел —
На самом гребне перевала.
Перевод Веры Марковой

После потери жилища Басё уже редко хочется оставаться на одном месте долгое время. Он путешествует в одиночестве, реже — с одним или двумя самыми близкими учениками, в которых у поэта недостатка не было. Его мало волнует похожесть на обычного нищего, странствующего в поисках хлеба насущного. В возрасте сорока лет в августе 1684 года в сопровождении своего ученика Тири он отправляется в своё первое путешествие. В те времена путешествовать по Японии было очень трудно. Многочисленные заставы и бесконечные проверки паспортов причиняли путникам немало хлопот. Его дорожное одеяние было таким: большая плетёная шляпа (которые обычно носили священники) и светло-коричневый хлопчатобумажный плащ, на шее висела сума, а в руке посох и чётки со ста восемью бусинами. В сумке лежали две-три китайские и японские антологии, флейта и крохотный деревянный гонг.

После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвящённому синтоистской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэно, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мино и Овари опять прибывает в Уэно, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой.

До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет ещё одному прозаическому жанру — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке. Лучшим дневником Басё считается «Оку но хосомити» («По тропинкам севера»). В нём описывается самое продолжительное путешествие Басё вместе с его учеником по имени Сора, начавшееся в марте 1689 года и продолжавшееся сто шестьдесят дней. В 1691 году он снова отправился в Киото, тремя годами позже опять посетил родной край, а затем пришёл в Осаку. Это путешествие оказалось для него последним. Басё скончался 28 ноября 1694 года в Осаке.

Поэзия

Известность Басё принесло его мастерство в жанре комического рэнга[7], но основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку[8]. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике[9], вложил в него философское содержание[10].

Единство его образной системы, выразительных средств, его художественное своеобразие характеризуют изящная простота, ассоциативность, гармония прекрасного, глубина постижения гармонии мира[10]. В 1680-е годы Басё, под влиянием дзэн-буддизма, использовал в творчестве принцип «озарения»[7].

Басё после себя оставил семь антологий, в создании которых принимали участие и его ученики: «Зимние дни» (1684), «Весенние дни» (1686), «Заглохшее поле» (1689), «Тыква-горлянка» (1690), «Соломенный плащ обезьяны» (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), «Мешок угля» (1694), лирические дневники, предисловия к книгам и стихам, письма, содержащие суждения об искусстве и творческом процессе в поэзии[7]. Путевые лирические дневники содержат описания пейзажей, встреч, исторических событий. В них включены собственные стихи и цитаты из произведений выдающихся поэтов. Лучшим из них считается «По тропинкам Севера» («Окуно хосомити», 1689)[8][8]. Поэзия и эстетика Басё существенно повлияли на японскую литературу того времени[7], «стиль Басё» определил развитие японской поэзии почти на 200 лет.

Рассказ о своём путешествии по Японии Басё озаглавил «Обветренные путевые заметки»[яп.]. После года спокойного размышления в своей хижине, в 1687 году, Басё издаёт сборник стихов «Весенние дни» (яп. 春の日 хару но хи) — себя и своих учеников, где мир увидел самое великое стихотворение поэта — «Старый пруд». Это веха в истории японской поэзии. Вот что писал об этом стихотворении Ямагути Моити в своём исследовании «Импрессионизм как господствующее направление японской поэзии»: «Европеец не мог понять, в чём тут не только красота, но даже и вообще какой-либо смысл, и был удивлён, что японцы могут восхищаться подобными вещами. Между тем, когда японец слышит это стихотворение, то его воображение мгновенно переносится к древнему буддийскому храму, окружённому вековыми деревьями, вдали от города, куда совершенно не доносится шум людской. При этом храме обыкновенно имеется небольшой пруд, который, в свою очередь, быть может, имеет свою легенду. И вот при наступлении сумерек летом выходит буддийский отшельник, только что оторвавшийся от своих священных книг, и подходит задумчивыми шагами к этому пруду. Вокруг всё тихо, так тихо, что слышно даже, как прыгнула в воду лягушка…»

古池や
蛙飛び込む
水の音

фуру икэ я
кавадзу тобикому
мидзу но ото


Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.

Перевод Т. П. Григорьевой

Не только полная безупречность этого стихотворения с точки зрения многочисленных предписаний этой лаконичной формы поэзии (хотя Басё никогда не боялся нарушать их), но и глубокий смысл, квинтэссенция красоты Природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира, заставляют считать это хайку великим произведением искусства.

Басё не очень любил традиционный приём марукэкатомбо, поиск скрытых смыслов. Считается, что Басё выразил в этом стихотворении принцип моно-но аварэ — «грустного очарования».

В простоте образов кроется истинная красота, считал Басё, и говорил своим ученикам, что стремится к стихам, «мелким, как река Сунагава».

Философские и эстетические принципы поэзии Басё

Глубокое влияние на японское искусство оказала школа буддизма дзэн, пришедшая в Японию из Китая. Принципы дзэн вошли в практику искусств, став их основой, сформировав характерный стиль японского творчества, отличавшийся краткостью, отрешённостью и тонким восприятием красоты. Именно дзэн, определивший мироощущение художника, позволил Басё превратить появившееся литературное направление «хайкай» (букв. «комическое») в уникальное явление, способ мировосприятия, при котором творчество способно эстетически совершенно отразить красоту окружающего мира и показать в нём человека без использования сложных конструкций, минимальными средствами, с точностью необходимой и достаточной для поставленной задачи.

Анализ творческого наследия поэта и писателя позволяет выделить несколько базовых философско-эстетических принципов дзэн, которым следовал Басё, которые определяли его взгляды на искусство. Одним из таковых является понятие «вечное одиночество» — ваби (вивикта дхарма). Суть его состоит в особом состоянии отрешённости, пассивности человека, когда он не вовлечён в движение, чаще суетливое и не наполненное каким-либо серьёзным смыслом, внешнего мира. Ваби ведёт нас к понятиям отшельничества, к ведению образа жизни затворника, — человек не просто пассивен, но сознательно выбирает путь ухода от суетливой жизни, уединяясь в своей скромной обители. Отрешение от материального мира помогает на пути к просветлению, к обретению истинной, простой жизни. Отсюда возникновение идеала «бедности», поскольку излишние материальные заботы способны лишь отвлечь от состояния умиротворённой печали и помешать видеть окружающий мир в его изначальной красоте. Отсюда и минимализм, когда для того, чтобы ощутить прелесть весны, достаточно увидеть пробивающиеся из-под снега травинки, без необходимости лицезреть пышное цветение сакуры, сход снегов и буйство весенних ручьёв[15].

Глупый человек имеет много вещей, чтобы беспокоиться о них. Те, кто делают искусство источником обогащения,… не способны сохранить своё искусство живым.Басё.

Характерный отказ от общепринятой этики, свойственный дзэн[16], тем не менее не означает её отсутствие. В японской культуре этика в дзэн нашла воплощение в ритуальных формах, через которые и происходит выражение, хотя и весьма скупое, отношения к окружающему миру и людям. Соответствующие представления нашли воплощение в японском эстетическом мировоззрении ваби-саби.

Проживание в скромной хижине — это не только и не столько следование своим желаниям, это, что важнее, непосредственно путь творчества, находящий выражение в поэзии[15].

Басё[17].

Басё утверждал что не попробовав пройти тем же путём что он сам, не получив тот же жизненный опыт, жизни в скитаниях, не почувствовав на собственной «шкуре» те же жизненные трудности и испытания что он сам, читающий его стихи не поймёт их истинный смысл.

Басё[18].

Количество стихов, в которых звучит тема бедности, созданных Басё в период 1680—1682 годов, весьма значительно. Скромные, а иногда и просто тяжёлые условия жизни не обязательно означали тяжёлого душевного состояния самого поэта. Напротив, в попытках найти гармонию в себе и выразить в своём творчестве гармонию окружающего мира, Басё сохраняет спокойствие, и максимум его горя — это часто грусть и печаль. Друзья Басё, посещающие поэта в его хижине, видели в нём доброго и радушного хозяина, готового поделиться с ними хайку, полных беззаботности и лёгкости. И если считать богатством не наличие материальных ценностей, а глубину отзывчивости и радушия по отношению к людям, то объяснение понятия «ваби» как «красоты бедности» или «роскошной бедности» применимы к Басё и его творчеству в полной мере[15].

Ещё одним признаком редуцированной этики в дзэн, что проявился и в поэзии японца, можно считать использование юмора в описании различных явлений окружающего мира. Басё способен улыбнуться там, где, казалось бы надо выказать сострадание или жалость, или же смеётся там, где другой бы испытал сомнительное умиление. Отстранённость и спокойная созерцательность — именно они позволяют художнику веселиться в различных непростых ситуациях. Как замечал философ Анри Бергсон, «…отойдите в сторону, посмотрите на жизнь как равнодушный зритель: много драм превратится в комедию». Равнодушие или, иначе говоря, нечувствительность — уходят корнями в дзэн, но упрекнуть Басё в равнодушии вряд ли возможно, поскольку для него смех — это способ преодолеть невзгоды жизни, и собственной в том числе, и главное — действительно умение посмеяться над самим собой, иногда даже весьма иронично, описывая тяжёлую жизнь в странствиях:

Басё[17].

Хотя в литературном направлении хайкай категория комического отдельно не сформулирована, очевидно, что она является существенной частью эстетики хайкай. Корни её уходят к традиции «окаси», зародившейся в ранний период японской литературы.

Принцип «вечного одиночества», освобождая творца от суеты мира, ведёт его по дороге от утилитарных интересов и целей к своему высшему предназначению. Таким образом, творчество обретает сакральный смысл, оно становится ориентиром на жизненном пути. От развлечения, каким оно было в юности, от способа добиться успеха и получить признание, одержав победу над соперниками, каким оно представлялось в годы расцвета, в поздние годы взгляд поэта на занятие поэзией изменяется к той точке зрения, что именно оно и являлось его истинным предназначением, именно оно вело его по жизненному пути. Желание освободить этот сакральный смысл от каких бы то ни было признаков меркантильности, защитить его, заставляет Басё писать в послесловии к поэтическому сборнику «Минасигури» («Пустые каштаны», 1683): «Ваби и поэзия (фуга) далеки от повседневных нужд. Это изглоданные жучками каштаны, которых люди не подобрали при посещении хижины Сайгё в горах»[15].

В 1694 году Басё в возрасте 50 лет за три месяца до своей смерти написал одну из последних хайку, в которой он описал чувство близости конца своей жизни, он внезапно почувствовал, что как будто резко постарел.

Басё[18]

В мае 1694 года Басё покинул Эдо и отправился в путешествие на запад в Осаку, чтобы урегулировать спор между двумя своими учениками. Во время путешествия Басё заболел. День ото дня его состояние ухудшалось. Как считается за четыре дня до своей смерти, Басё написал прощальную, последнюю хайку в своей жизни. Чувствуя близость смерти, в ней он честно выражает свою одержимость «путешествиями» и хайку, хоть он слёг во время путешествия, в своём беспросветном сне он все еще бежит по иссохшим зимним полям[19][20].

Басё[18]

Память

В честь Басё назван кратер[англ.] на Меркурии[21].

См. также

Примечания

  1. ジャパンサーチ (яп.) — 2020.
  2. Краткая литературная энциклопедияМ.: Советская энциклопедия, 1962.
  3. Харт М. Bashō Matsuo // Проект «Гутенберг» (мн.)Project Gutenberg Literary Archive Foundation, 1971.
  4. Bashô Matsuo // Babelio (фр.) — 2007.
  5. Архив изобразительного искусства — 2003.
  6. 1 2 Торопыгина, 2005.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 Боронина, 1974.
  8. 1 2 3 4 5 6 Мацуо Басё // Краткая литературная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1962—1978.
  9. 1 2 Хокку // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  10. 1 2 3 4 Мацуо Басё // Большой энциклопедический словарь / Под ред. А. М. Прохорова. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
  11. 1 2 3 佐藤編(2011)、p.30-34、芭蕉の生涯 伊賀上野時代(寛永~寛文期)
  12. 北出楯夫. 【俳聖 松尾芭蕉】第1章 若き日の芭蕉 (яп.). 伊賀タウン情報YOU. — «生誕地については、(伊賀町)柘植説もあるが、柘植説は芭蕉の没後84年を経た安永7年(1778年)に、蓑笠庵梨一の『奥の細道菅菰抄』に「祖翁ハ伊賀国柘植郷の産にして...」と書かれたのが始まり。その後いくつかの伝記に引用されることになるが、その根拠は乏しい。». Дата обращения: 12 июня 2016. Архивировано 12 июня 2016 года.
  13. Бреславец, 1981, с. 13.
  14. Ueda, Makoto. The Master Haiku Poet, Matsuo Bashō. — Tokyo: Kodansha, 1982. — ISBN 0-87011-553-7. р. 20—21
  15. 1 2 3 4 Бреславец Т. И. Очерки японской поэзии IX—XVII веков. — М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1994. — 237 с. Стр. 149-215
  16. Померанц Г. С. Дзэн // Большая советская энциклопедия: В 30 т. / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1972. — Т. 8.
  17. 1 2 Мацуо Басё сю (Собрание сочинений Мацуо Басё). — (Полное собрание японской классической литературы). Т. 41. Токио, 1972. (Перевод стихотворений — Бреславец Т. И. из книги «Очерки японской поэзии IX—XVII веков». — 1994)
  18. 1 2 3 Перевод стихотворения — Вера Николаевна Маркова
  19. 佐藤編(2011)、p.52-54、芭蕉の生涯 最後の旅へ
  20. 饗庭(2001)、p.206-216、17.晩年の芭蕉
  21. Planetary Names: Crater, craters: Bashō on Mercury (англ.). Дата обращения: 14 мая 2013. Архивировано 15 мая 2013 года.

Литература

Ссылки

Read other articles:

Alberto Malesani Informasi pribadiNama lengkap Alberto MalesaniTanggal lahir 5 Juni 1954 (umur 69)Tempat lahir Verona, ItaliaPosisi bermain GelandangInformasi klubKlub saat ini Sassuolo (pelatih kepala)Karier junior Audace S. Michele1970 VicenzaKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol) Audace S. Michele Kepelatihan1987–1990 Chievo (junior)1990–1991 Chievo (youth)1991–1993 Chievo (assistant)1993–1997 Chievo1997–1998 Fiorentina1998–2001 Parma2001–2003 Verona2003–2004 Modena2005...

 

French association football player Cédric Carrasso Carrasso training with Bordeaux in 2015Personal informationFull name Cédric Pascal Régis Carrasso[1]Date of birth (1981-12-30) 30 December 1981 (age 42)[2]Place of birth Avignon, FranceHeight 1.87 m (6 ft 2 in)[3]Position(s) GoalkeeperYouth career–1993 Avignon1993–2001 MarseilleSenior career*Years Team Apps (Gls)2001–2008 Marseille 59 (0)2001–2002 → Crystal Palace (loan) 1 (0)2004–200...

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Maret 2010. Fasilitas parkir valet di depan restoran Bebek Bengil di BaliParkir valet adalah kegiatan untuk memarkirkan kendaraan oleh petugas valet, sehingga tidak perlu lagi untuk pemilik kendaraan mencari tempat parkir yang luang tetapi sudah dilakukan oleh petug...

Part of a series onHorror films History Lists By decade 1896–1959 1890s 1900s 1910s 1920s 1930s 1940s 1950s 1960s 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970s 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980s 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990s 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000s 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010s 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020s 2020 2021 2022 2023 2024 2025 By continent A...

 

Voce principale: Atalanta Bergamasca Calcio. Atalanta Bergamasca CalcioStagione 1979-1980Sport calcio Squadra Atalanta Allenatore Titta Rota Presidente Achille Bortolotti Serie B9º posto Coppa ItaliaEliminata al primo turno Maggiori presenzeCampionato: Vavassori (38) Miglior marcatoreCampionato: Augusto Scala (7) StadioStadio Comunale 1978-1979 1980-1981 Si invita a seguire il modello di voce Questa pagina raccoglie i dati riguardanti l'Atalanta Bergamasca Calcio nelle competizioni uff...

 

Ayam geprekSepiring ayam geprek, ayam goreng dicampur sambalSajianUtamaTempat asalIndonesiaDaerahKota Yogyakarta,[1] telah menyebar ke seluruh IndonesiaDibuat olehRuminah dari Yogyakarta[2]Suhu penyajianHangatBahan utamaayam goreng tepung yang diulek dan disajikan dengan sambalSunting kotak info • L • BBantuan penggunaan templat ini  Media: Ayam geprek Ayam geprek adalah makanan ayam goreng tepung khas Indonesia yang diulek atau dilumatkan bersama sambal...

追晉陸軍二級上將趙家驤將軍个人资料出生1910年 大清河南省衛輝府汲縣逝世1958年8月23日(1958歲—08—23)(47—48歲) † 中華民國福建省金門縣国籍 中華民國政党 中國國民黨获奖 青天白日勳章(追贈)军事背景效忠 中華民國服役 國民革命軍 中華民國陸軍服役时间1924年-1958年军衔 二級上將 (追晉)部队四十七師指挥東北剿匪總司令部參謀長陸軍�...

 

追晉陸軍二級上將趙家驤將軍个人资料出生1910年 大清河南省衛輝府汲縣逝世1958年8月23日(1958歲—08—23)(47—48歲) † 中華民國福建省金門縣国籍 中華民國政党 中國國民黨获奖 青天白日勳章(追贈)军事背景效忠 中華民國服役 國民革命軍 中華民國陸軍服役时间1924年-1958年军衔 二級上將 (追晉)部队四十七師指挥東北剿匪總司令部參謀長陸軍�...

 

Historical Chinese rulers This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Five Hegemons – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2015) (Learn how and when to remove this template message) Map of the Five Hegemons during the Spring and Autumn period of Zhou Dynasty The Five Hegemons (Chinese&#...

German television actress (born 1963) Katharina SchubertSchubert in 2012BornKatharina Schubert (1963-11-26) November 26, 1963 (age 60)Wiesbaden, GermanyWebsitehttps://web.archive.org/web/20120424093710/http://www.agentur-reuter.com/?page_id=200 Katharina Schubert (born November 26, 1963) is a German television actress. She was born in Wiesbaden. External links Katharina Schubert at IMDb Reuter Agency Hamburg (in German) Authority control databases International ISNI VIAF WorldCat Nationa...

 

Artikel ini mengandung aksara Burma. Tanpa dukungan perenderan yang baik, Anda mungkin akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan aksara Burma. Patung Mya Nan Nwe Amadaw Mya Nan Nwe (bahasa Burma: အစ်မတော် မြနန်းနွယ်; Thai: เทพกระซิบ เมี๊ยะนานหน่วยcode: th is deprecated , lit. Malaikat bisikan), juga dikenal sebagai Thaiknanshin (သိုက်နန်းရှင်, lit. Penjaga tempat...

 

تاكس برو كلاسيك 2018 تفاصيل السباقسلسلة10. دلتا تور زيلاندمنافسةطواف أوروبا للدراجات 2018 1.1‏التاريخ13 أكتوبر 2018المسافات200 كمالبلد هولندانقطة البدايةميديلبورخنقطة النهايةNeeltje Jans [الإنجليزية]‏الفرق18عدد المتسابقين في البداية115عدد المتسابقين في النهاية52متوسط السرعة55٫...

American college basketball season 2009–10 Missouri Tigers men's basketballNCAA tournament, Round of 32ConferenceBig 12DivisionNorthRecord23–11 (10–6 Big 12)Head coachMike AndersonAssistant coaches Melvin Watkins Matt Zimmerman T.J. Cleveland Home arenaMizzou ArenaSeasons← 2008–092010–11 → 2009–10 Big 12 men's basketball standings vte Conf Overall Team W   L   PCT W   L   PCT No. 1 Kansas† 15 – 1   .938 3...

 

Bosnian and Herzegovian swimmer (born 2006) Lana PudarPudar in 2022Personal informationBorn (2006-01-19) 19 January 2006 (age 18)Mostar, Bosnia and Herzegovina[1]SportSportSwimmingStrokesButterflyClubKVS Orka Mostar Medal record Women's swimming Representing  Bosnia and Herzegovina World Championships (LC) 2024 Doha 200 m butterfly World Championships (SC) 2021 Abu Dhabi 200 m butterfly European Championships (LC) 2022 Rome 200 m butterfly 2022 Rome 100 m butterfly European ...

 

Barygenys Barygenys atra Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Amphibia Ordo: Anura Subordo: Neobatrachia Famili: Microhylidae Subfamili: Asterophryinae Genus: BarygenysParker, 1936 Spesies Lihat teks Barygenys adalah genus kecil dari famili Microhylidae. Genus ini memiliki 7 spesies. Spesies Barygenys atra (Günther, 1896) Barygenys cheesmanae (Parker, 1936) Barygenys exsul (Zweifel, 1963) Barygenys flavigularis (Zweifel, 1972) Barygenys maculata (Menzies & Tyler,...

Chilean former professional footballer (born 1979) In this Spanish name, the first or paternal surname is Tello and the second or maternal family name is Valenzuela. Rodrigo Tello Tello playing for Beşiktaş in 2009Personal informationFull name Rodrigo Álvaro Tello ValenzuelaDate of birth (1979-10-14) 14 October 1979 (age 44)Place of birth Santiago, ChileHeight 1.70 m (5 ft 7 in)Position(s) MidfielderYouth career1992–1995 Colo-Colo1995–1999 Universidad de Chi...

 

Natural number ← 143 144 145 → ← 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 → List of numbersIntegers← 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 →Cardinalone hundred forty-fourOrdinal144th(one hundred forty-fourth)Factorization24 × 32Divisors1, 2, 3, 4, 6, 8, 9, 12, 16, 18, 24, 36, 48, 72, 144Greek numeralΡΜΔ´Roman numeralCXLIVBinary100100002Ternary121003Senary4006Octal2208Duodecimal10012Hexadecimal9016 144 (one hundred [and] forty-four) is the natural number following 143 a...

 

Top left: Enrico De Nicola was the first president of the Italian Republic.Top right: Antonio Segni was the first president to resign from office.Bottom left: Giorgio Napolitano was the first president to be re-elected.Bottom right: Sergio Mattarella is the current president of the Italian Republic and the longest-serving president in Italian history. The president of Italy (Italian: Presidente della Repubblica) is the head of state of the Italian Republic. Since 1948, there have been 12 pre...

Le persone LGBT nel Sudan del Sud sono perseguitate legalmente nel paese e l'omosessualità maschile comporta una pena fino a dieci anni di reclusione.[1] Indice 1 Leggi 2 Unioni omosessuali 3 Atteggiamenti sociali 4 Tabella riassuntiva 5 Note Leggi Il Sudan del Sud faceva parte in precedenza del Sudan ed era soggetto alla sua interpretazione della legge della Sharia, secondo la quale l'omosessualità era illegale e punita con pene che andavano dalle flagellazione alla pena di morte. ...

 

SilokekNagariJembatan gantung Kawasan Wisata Alam Geopark SilokekNegara IndonesiaProvinsiSumatera BaratKabupatenSijunjungKecamatanSijunjungKode Kemendagri13.03.04.2003 Luas... km²Jumlah penduduk... jiwaKepadatan... jiwa/km² Silokek adalah nagari di kecamatan Sijunjung, Kabupaten Sijunjung, Sumatera Barat, Indonesia. Pranala luar (Indonesia) Keputusan Menteri Dalam Negeri Nomor 050-145 Tahun 2022 tentang Pemberian dan Pemutakhiran Kode, Data Wilayah Administrasi Pemerintahan, dan Pulau ...