«Айболит-66» — советский музыкальный художественный фильм, снятый в 1966 году режиссёром Роланом Быковым.
Сценарий был написан по мотивам пьесы Вадима Коростылёва «О чём рассказали волшебники»[2], которая, в свою очередь, основана на произведениях Корнея Чуковского. Ранее Быков как режиссёр ставил спектакль по этой пьесе в Московском театре юного зрителя, где, как и в фильме, играл роль Бармалея.
Премьера картины состоялась 19 апреля 1967 года. Отдельные эпизоды данной ленты сняты по вариоскопической системе «Вариоэкран», разработанной в Научно-исследовательском кинофотоинституте.
Сюжет
В Африке свирепствует эпидемия различных болезней — заболели сразу все обезьяны. Эту новость сообщила доктору Айболиту мартышка Чичи, сбежавшая от разбойника Бармалея.
Айболит и его помощники — Чичи и собака Авва — отправляются в Африку спасать обезьян, но им пытаются помешать Бармалей и двое его слуг-разбойников. Сначала они захватывают корабль доктора на море и кидают Айболита, Авву и Чичи с лекарствами в воду, но те добираются до африканского берега на импровизированном плоту.
На африканской земле разбойники снова ловят друзей и оставляют их в своей пещере, собираясь расправиться с ними. Чичи, обманутая Бармалеем, почти окончательно решила прыгнуть от отчаяния в костёр, но Айболит её разубедил. Разбойники развязывают доктора, чтобы он отдал им все свои лекарства, и они никогда больше не болели. Айболит освобождает своих друзей, но наотрез отказывается отдавать Бармалею «самое лучшее лекарство». Разбойники грубой силой забирают у него лекарство и выпивают его, но из-за этого у них начинают сильно, нестерпимо болеть животы. Воспользовавшись заминкой, Айболит и его друзья сбегают.
Под конец слуги по приказу атамана Бармалея собирают всех местных пиратов на берегу реки, и те привязывают Айболита с друзьями к старой лодке. Бармалей, решив жестоко унизить доктора, надевает его костюм и пародирует его перед пиратами, но те, не поняв его шутки, привязывают и его к лодке.
Трагики и Комики с «Мосфильма» вступают в бой с пиратами, спасают доктора, Чичи и Авву, и те отправляются лечить обезьян. Освободившийся Бармалей пытается помешать им, но опаздывает — обезьяны уже здоровы.
В ролях
Комики, трагики и пираты
Нет в титрах
Съёмочная группа
Съёмка
Фильм снимали и в павильонах «Мосфильма», и на натуре. Пустыню должны были снимать в Средней Азии, но не хватило бюджета и съёмки перенесли на Люберецкий песчаный карьер. Там выкопали большие котлованы, которые заполнились водой, а вокруг получились песчаные дюны. Но большинство сцен снимали всё-таки на юге — в Абхазии и Азербайджане. Отснятого материала хватало на полновесный двухсерийный фильм. Но в 1966 году вышел указ о том, что двухсерийные фильмы экономически нецелесообразны, и готовый материал серьёзно сократили, уместив в одну серию.
Художественные особенности
Фильм снят по системе «вариоэкран»: размер, расположение и формат изображения меняется в зависимости от сюжета в кадре. Считалось, что применение вариоэкрана увеличивает вовлечение зрителя в сюжет фильма[3].
Режиссёр фильма и исполнитель ролей Бармалея и Автора Ролан Быков так отозвался о своей работе:
«Айболит-66» — первая картина театральной киноэстетики (кино-мюзикл).
Фильм снят в необычной манере. Например, в картине специально не скрывается наличие съёмочной группы, постановочность сцен, актёры иногда как бы случайно выпадают из кадра. Немало интересных операторских решений: кадр превращается в ромб, в круг; смена кадра от театральной сцены к натурным съёмкам. В частности, используются необычные приёмы: например, разбойники, «идя в обход», поют даже под водой[4].
По мнению Елизаветы Биргер, «Айболит-66» можно отнести к советскому артхаусу 1960-х годов[5].
Фильм, снятый Роланом Быковым, относится к работам 1960-х годов, снятым на волне оттепели, привнёсшим совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино в советский кинематограф, таким как «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён» и «Король-Олень»[6].
Пользуясь эзоповым языком и формальным статусом детской сказки по мотивам произведений Корнея Чуковского, авторы отразили противостояние двух идеологических начал: интеллектуального и массового кино. Это столкновение также просматривается и в экранном противопоставлении образов Айболита и Бармалея[7].
В 1967 году фильм был дублирован за рубежом и вышел на экран под названием на английском языке «Oh How It Hurts 66» (название было переведено дословно «О, Как Это Больно 66»).
Примечания
См. также
Литература
- Бременер М. Разумное, доброе, вечное... // Искусство кино. — 1967. — № 3. — С. 29—30.
- Зак А., Кузнецов И. Невероятно, но факт // Искусство кино. — 1967. — № 3. — С. 30—32.
- Закржевская Л. Мудрость сказки // Искусство кино. — 1967. — № 3. — С. 27—28.
- Митта А. Энергия выдумки // Искусство кино. — 1967. — № 3. — С. 23—27.
- Сарнов Б. Добрый человек из Сезуана и добрый доктор Айболит // Искусство кино. — 1967. — № 3. — С. 18—22.
Ссылки
- «Айболит-66» на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
- «Айболит-66» бесплатный онлайн просмотр в «Золотой коллекции Мосфильма» на сайте «mosfilm.ru»
- О фильме на сайте Нашфильм.ру
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
Словари и энциклопедии | |
---|