O Neo-Aramaico Betanure Judaico é o dialeto local da vila de Betanure, Iraque, sendo atualmente uma das línguas de origem aramaica mais ameaçadas de extinção.[1] É também a mais conservadora das línguas judaicas neo-aramaicas e também dentre as línguas neo-aramaicas do nordeste.[1]
História
Nos anos 1940, o Neo-Aramaico Betanure Judaico era falado por dezessete grandes famílias da cidade judia de Betanure.[1] Essa comunidade migrou inteiriamente para Israel em 1951.[1] Desde então o dialeto veio se erodindo com a presença da língua hebraica e de outras variantes Neo-aramaicas presentes no país.[1]
Fonologia
Consoantes
|
Labial |
Dental/Alveolar |
Postalveolar/Palatal |
Velar |
Uvular |
Faringeal |
Glotal
|
Plosiva/Africada
|
p (ṗ) b (ḅ) |
t ṭ d (ḍ) |
č č̣ j |
k g |
q |
|
ʼ
|
Fricativ
|
f (v) |
θ ð (ð̣) s ṣ z (ẓ) |
š ṣ̌ ž (ẓ̌) |
|
x ɣ |
ḥ ʻ |
h
|
Nasal
|
m ṃ |
n |
|
|
|
|
|
Líquida
|
w |
n l ḷ r ṛ |
y |
|
|
|
|
Registros
O registro literário do dialeto apresenta algumas diferenças register no vocabulário, Ex.: ʼāhu p/ ʼāwa 'ele', ʼāhi p/ ʼāya 'ela', məskenūθa p/faqirūθa 'pobreza'.
Um registro especial secreto chamado lišanəd ṭəšwa era usado para tornar a palavra não inteligível para muçulmanos e cristãos que viviam nas proximidades. Para isso se usavam palavras criptográficas substituindo outras que precisavam ser usadas.
Regular |
Criptografada |
Português
|
surāya |
dlá-gzāra,čila |
Cristão
|
gfāhəm |
gdāqe |
ele entende
|
lá-mḥākət |
lá-mharbət |
não fale
|
dugle |
šinqoreš |
mentira
|
pāre |
č̣oʼe |
dinheiro
|
yabiše |
məšxuryāθa |
uvas
|
beʼe |
baʻšāne |
ovos
|
Notas
Bibliografia
Ligações externas