O Árabe Tunisino, ou Tunisino, é um conjunto de dialetos do árabe magrebino falado na Tunísia. E chamado por seus 18 milhões de falantes como Tounsi (escutarⓘ),[1] "Tunisian",[2][3] ou como Derja,[4] "dialeto coloquial" para distinguir de Árabe Padrão, língua oficial da Tunísia.
Fonologia
Consoantes
Vogais
Vogais do Árabe tunisino (não é certo que as vogais ditas aqui a são alofones ou fonemas).
|
Anterior
|
Posterior
|
Não arredonda
|
[Arredondada
|
curta
|
longa
|
longa
|
curta
|
longa
|
Fechada
|
ɪ i
|
iː ī
|
(yː) ü
|
u u
|
uː ū
|
Meio aberta
|
oral
|
|
ɛː ā
|
(œː) ë
|
(ʊː) ʊ
|
(oː) o
|
Nasal
|
(ɛ̃) iñ
|
|
|
(ɔ̃) uñ
|
|
Aberta
|
|
|
(ɑ̃) añ
|
|
oral
|
æ a
|
|
|
ɐ a
|
ɐː ā
|
Escrita
O Árabe tunisino pode ser escrito de duas maneiras:
Amostra de textos
Textos também em Francês
Ṡàħib il-lsènìn magħdùd b’cnìn - L’homme qui parle deux langues compte pour deux hommes
Kucrat il-klèm tŧayyaħ il-ħurme w kucrat iđ-đweeq tnaqqiṡ il-burme - L’abondance du langage diminue la considération, de même que la fréquence de la dégustation diminue (le contenue de) la marmite
Ewwel hbèl illi yagħŧi bint għammu l’ir-rjèl ; cèni hbèl illi yaŧlaà l’is-sùq blèċ mèl ; cèlic hbèl illi ygħànid iṡ-ṡyùde fi rùs ij-jbèl ; ràbigħ hbèl illi ygħàrik w me għle ktèfu rjèl - Première folie : laisser épouser sa cousine germaine par des étrangers ; – Deuxième folie : aller au marché sans avoir de l’argent sur soi ; – Troisième folie : attaquer les lions sur la cime des montagnes ; – Quatrième folie : entamer une lutte sans avoir des soutiens
Outro:
In-nès il-kull muludìn ħurrìn w mitsèwìn fi’l-karàme w’il-ħuqùq. Tagħŧàw għqal w żamìr w lèzim ygħàmlu bgħażhum kìf l-axwa.- (il-bend l-uwwil mtagħ l-igħlèn il-għàlemi mtagħ ħuqùq l-insèn)
Português
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir uns em relação aos outras num espírito de fraternidade. (Artigo 1º da Declaração Universal dos Direitos Humanos')
Notas
Ligações externas