Hamlet w przekładzie Józefa Paszkowskiego
Dotychczas najpełniejszą listę polskich tłumaczy Hamleta Williama Szekspira , których przekłady ukazały się w latach 1797-1997 stworzył Dawid Jung . Wśród najwybitniejszych tłumaczy szekspirowskiego dramatu (w całości lub fragmentach), znaleźli się m.in.: Wojciech Bogusławski , Cyprian Kamil Norwid , Jarosław Iwaszkiewicz , Roman Brandstaetter czy Stanisław Barańczak . Pierwszego przekładu na język polski dokonano w 1797 r., jednakże Wojciech Bogusławski tłumaczył dzieło nie z języka angielskiego , lecz niemieckiego .
Chronologia polskich przekładów
Przekład z 1797, opublikowany ze znacznymi zmianami w 1821 - Hamlet, królewicz duński, tragedia w 5 aktach. Dzieła dramatyczne , t. 4, (Warszawa ), przekład z niemieckiego według Schroedera.
Rps, w przekładzie tym grano Hamleta w Warszawie w 1799.
Hamlet, królewicz duński, tragedia w 5 aktach w angielskim języku przez wiekopomnego Szekspira napisana... , Mińkowce , 1805, przekład z niemieckiego według Schroedera.
Monolog Hamleta, pierwodruk w: Tygodnik Wileński , 1820, t. 9, nr 154, s. 1-4, przedruk: Kraków , 1925, w: Biblioteka Narodowa, seria 1, nr 80.
Hamlet, xiąże duński. Dzieła Williama Shakespeare , t. 1, Wilno : T. Glücksberg , 1839, s. 7-210.
Hamlet, akt I, scena 2, przekład z 1855, wydał Tadeusz Pini w: Pamiętnik Literacki , 1907, s. 106-111.
Hamlet, Dramata Willjama Shekespear'a, Warszawa: S. Orgelbrand , 1857.
Hamlet, królewicz duński, dramat w 5 aktach , Biblioteka Warszawska , 1862, t. 1.
Hamlet, królewic duński. Dramat w 5 aktach , Lwów , 1870.
Hamlet, królewicz duński. Tragedia w 5 aktach , Lwów: Gubrynowicz, 1890, Biblioteka Mrówki 262-263.
Hamlet, królewicz duński , Kraków : Tłocznia Wszechnicy Jagiellońskiej pod zarządem A. M. Kosterkiewicza, 1894.
Hamlet, Dzieła dramatyczne , t. 4, objaśnienia J. I. Kraszewski, Kragów: G. Gebethner i Spółka, Warszawa: Gebethner i Wolff, 1895.
Rps, zob. Piotr Chmielowski, Nasza literatura dramatyczna, t. 2, Petersburg , 1898.
Hamlet, królewicz duński. Tragedia w 5 aktach . Przekład z 1908 r., wydany i częściowo przerobiony przez Józefa Skłodowskiego, Warszawa, 1935.
Hamlet, fragment aktu IV, rps, grany w Moskwie w 1916 r., opublikowany w: Wiadomości Literackie, 1939, nr 22, s. 2, z komentarzem Arnolda Szyfmana.
Hamlet. Tragedia w 5 aktach , Kraków, 1922, Biblioteka Narodowa, seria 2, nr 20.
Hamlet , rps 1939, opublikowany akt I, scena 2 w: Teatr, 1947, nr 4-5, s. 14-24, całość opublikowana w 1954, Warszawa: PIW.
Hamlet , akt II, scena2, w: Dziennik Literacki, 1950, nr 39, pełne wydanie: Hamlet, królewicz duński, Warszawa: PIW 1951.
Rps. 1950, przekład filologiczny tekstu Folio I, częściowo opublikowany w: Twórczość, 1952, nr 7, s. 121-142, pełne wydanie Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1975.
Hamlet, królewicz duński, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich , 1953.
Hamlet, książę duński, Warszawa: PIW, 1968.
Tragiczna historia Hamleta księcia Danii, posłowie Juliusz Kydryński , Kraków: Wydawnictwo Literackie , 1978. Hamlet w przekładzie Słomczyńskiego był wystawiony w 1981 w Narodowym Starym Teatrze im. Modrzejewskiej w Krakowie, reż. Andrzej Wajda , z udziałem m.in. Jerzego Stuhra , Jerzego Treli i Krzysztofa Globisza .
Hamlet. Quarto 1603 , wraz z posłowiem tłumacza, Kraków: Wydawnictwo Literackie 1987.
Hamlet, książę Danii , rys. Andrzej Wajda , Poznań: W Drodze 1990 i 1994, ponowne wydanie Hamlet, posłowie Willard Farnhama, Kraków: Znak, 1997.
Hamlet, książę Danii , w: Zeszyty Poetyckie, Bydgoszcz, 2013.
Bibliografia
D. Jung, Polscy tłumacze „Hamleta” (1797-1997) [w:] W. Shakespeare, Hamlet, książę Danii (przekład Ryszard Długołęcki ), Bydgoszcz -Gniezno -Warszawa 2013, s. 223-225.
Anna Cetera-Włodarczyk, Alicja Kosim, Polskie przekłady Shakespeare’a w XIX wieku. Część 1. Zasoby, strategie, recepcja , Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego 2019, ISBN 978-83-235-3866-0.
Anna Cetera-Włodarczyk, Mateusz Godlewski, Przemysław Pożar, Polskie przekłady Shakespeare'a w XX i XXI wieku. Zasoby, strategie, recepcja . Warszawa: Wydaniwctwa Uniwersytetu Warszawskiego 2024, ISBN 978-83-235-6587-1 .
Linki zewnętrzne
Wszystkie edycje polskich przekładów Hamleta wraz z omówieniami strategii i recepcji tłumaczeń dostępne są w cyfrowym repozytorium Polski Szekspir UW .