List do Hebrajczyków

List do Hebrajczyków [Hbr], List do Żydów [Żyd] – jeden z listów Nowego Testamentu, zamieszczany w wydaniach Biblii przed Listami powszechnymi. Imię autora nie jest w liście wymienione i od początku stanowiło kwestię sporną. Przez długie lata autorstwo przypisywano Pawłowi z Tarsu, pogląd ten jest jednak obecnie zarzucony. Również kanoniczność Listu budziła wątpliwości. Obecnie kwestie autorstwa i kanoniczności nie znajdują się w centrum zainteresowań biblistów[1], poruszane są natomiast zagadnienia takie jak struktura Listu, tło religijno-historyczne i główne wątki myśli teologicznej[2].

List do Hebrajczyków wyróżnia się spośród innych pism Nowego Testamentu specyficznym językiem, nawiązującym do teologii Starego Testamentu. Szczególne znaczenie mają w nim pojęcia takie jak przymierze, kapłaństwo czy ofiara. Ma to na celu wykazanie wypełnienia się starego przymierza w osobie i dziele Chrystusa oraz zapoczątkowanym przez niego nowym przymierzu.

Autorstwo i miejsce w kanonie

W starożytnych rękopisach List do Hebrajczyków pojawiał się w zbiorze Listów Pawłowych[3]. Według Euzebiusza z Cezarei nauczyciel Klemensa Aleksandryjskiego, Pantajos, uznawał Pawła za autora Listu. Miał on powstać w języku aramejskim, a Łukasz przetłumaczyć miał go na język grecki. Według Klemensa Paweł miał ukryć swoje autorstwo ze względu na niepopularność wśród Żydów[4]. Euzebiusz podaje także, że również Orygenes uznawał Pawłowe autorstwo, choć miał pewne wątpliwości. Tertulian przypisywał autorstwo Barnabie. W okresie reformacji Pawłowego autorstwa nie uznawali Marcin Luter i kardynał Kajetan[5].

Jako argument za Pawłowym autorstwem przytaczano nawiązanie do osoby Tymoteusza w Hbr 13,23[i]. Porównanie różnic i podobieństw określeń Tymoteusza w Liście do Hebrajczyków i Listach Pawła nie daje jednak odpowiedzi w tym zakresie, zwłaszcza że Pawłowe autorstwo listów pasterskich (w tym 1 Tm i 2 Tm) jest kwestionowane. Podobieństwo niektórych używanych słów nie przemawia za Pawłowym autorstwem, zwłaszcza że w Liście do Hebrajczyków brak niektórych charakterystycznych dla Pawła sformułowań. List nie porusza zagadnień teologicznych charakterystycznych dla myśli Pawła, zawiera natomiast takie, które u Pawła nie występują. Podobieństwo niektórych myśli można wytłumaczyć pochodzeniem z tradycji ogólnochrześcijańskiej[6].

Obecnie uważa się, że autora Listu nie można ustalić. Wiele przemawia, że mógł nim być Apollos, jednak hipotezy tej nie można udowodnić. Jako możliwych autorów, obok Apollosa i Barnaby, wymienia się też Łukasza, Klemensa Rzymskiego i Judę[7]. Pewne wydaje się, że autor należał do drugiego pokolenia chrześcijan i nie był bezpośrednim świadkiem Jezusa. Nawiązania do myśli Filona wskazują na związek autora z Aleksandrią[8].

Język autora także był tematem dyskusji. Już Euzebiusz z Cezarei podaje, że część autorów uważało, że List został napisany przez św. Pawła w języku aramejskim, a następnie przetłumaczony przez kogoś innego na grekę, inni natomiast (np. Orygenes) uważali, że list był napisany od razu po grecku przez któregoś z uczniów Pawła[9]. Obecnie przyjmuje się, że greka jest oryginalnym językiem pisma. Za napisaniem Listu w języku greckim świadczy użycie przy cytowaniu Starego Testamentu Septuaginty, a nie własnych przekładów tekstów hebrajskich, a także piękno języka[10].

Kanoniczność Listu nie budziła większych wątpliwości w Kościele Wschodnim, natomiast była obiektem dyskusji w Kościele Zachodnim. List pominięty został w Kanonie Muratoriego i Kanonie Memmeniańskim. Przeciwnikiem kanoniczności był Tertulian, zwolennikami – Hilary z Poitiers, Lucyfer z Cagliari, Pryscylian i Rufin z Akwilei. Dyskusji nie zakończył nawet dekret papieża Damazego I z 382 roku i uchwała synodu w Kartaginie w 419 roku. Marcin Luter kwestionował natchnienie fragmentów Listu mówiącym o niemożności pokuty[5]. Obecnie kanoniczność Listu uznawana jest przez wszystkie nurty chrześcijaństwa.

Adresaci

Liczne nawiązania do tradycji żydowskiej, przy jednoczesnym użyciu języka greckiego, zdają się świadczyć, że adresatem byli zhellenizowani Żydzi. Mogli być to jednak także poganochrześcijanie zafascynowani kultem w Świątyni Jerozolimskiej i obeznani ze Starym Testamentem. Sugeruje się też, że wśród adresatów mogli być nawet kapłani[7]. Nie ma pewności, do jakiego Kościoła skierowany został list. Sugerowane są Kościoły w Palestynie (np. w Jerozolimie[7], w Azji Mniejszej, w Aleksandrii, w Koryncie[7] a nawet w Rzymie lub wśród nawróconych członków wspólnoty w Kumran. Ten ostatni pogląd jest obecnie zarzucony. Skierowaniu do Kościoła rzymskiego zdają się przeczyć długotrwałe wątpliwości co do kanoniczności na Zachodzie[11]).

Znacznie więcej można powiedzieć o położeniu adresatów. Dobrzy nauczyciele (Hbr 13,17)[ii] przekazali wiernym podstawy wiary (Hbr 6,1–2)[iii]. W okresie po nawróceniu członkowie wspólnoty dali liczne przejawy swej wiary w okresie prześladowań (Hbr 10,32–34)[iv], a miłość względem współwyznawców była żywa jeszcze w momencie napisania Listu (Hbr 6,10)[v]. Mimo tego sytuacja nie była dobra. Wielu groziła utrata wiary (Hbr 3,12)[vi] i zejście z drogi zbawienia (Hbr 2,13)[vii]. Niektórzy stali się opieszali i nie brali aktywnego udziału w życiu wspólnoty (Hbr 10,24–25)[viii]. Członkowie Kościoła byli wciąż duchowo niedojrzali (Hbr 5,11–13)[ix], dążenie do świętości osłabło (Hbr 12,12–17)[x], odbiorcom brakło męstwa i gotowości do oparcia się złu (Hbr 12,4)[xi]. Kościół wymaga więc napomnienia i uzdrowienia, zwłaszcza że niebawem mogą nadejść kolejne prześladowania (Hbr 10,19–12,29)[3][12].

Czas i miejsce powstania

Czas powstania Listu jest również niełatwy do ustalenia. Do Listu zdaje się nawiązywać Klemens Rzymski. Jeśli w istocie tak jest, to daty nie można przesuwać poza 95 rok. Pierwsze pewne nawiązanie do Listu znajduje się w gnostyckiej Ewangelii Prawdy z ok. 140 roku. Autor Listu zdaje się dopiero przewidywać koniec kultu w świątyni Jerozolimskiej, co sugeruje jego powstanie jeszcze przez zburzeniem Jerozolimy w 70 roku. Wstęp w Biblii Tysiąclecia sugeruje rok 67, kiedy zaczęły się prześladowania chrześcijan oskarżanych przez Żydów o zdradę narodu przez niechęć udziału w walce z Rzymianami[7]. Niektórzy bibliści uważają, że sformułowania Listu do Hebrajczyków nie oznaczają, że w chwili pisania Listu nadal trwał kult świątynny. Wstęp w Biblii Ekumenicznej sugeruje lata 80–90[13]. Wspomniane w Liście prześladowania chrześcijan rozpoczęły się w latach 60. I wieku (62 rok – śmierć Jakuba, rok 64 – początek prześladowań w Rzymie[3]), jednak może też chodzić o wygnanie Żydów z Rzymu za rządów Klaudiusza w 49/50 roku[14].

Hbr 13,24[xii] sugeruje, że list został napisany w Italii[3], choć słowa „Pozdrawiają was ci, którzy są z Italii” mogą oznaczać, że członkami Kościoła, w którym napisano List, byli ludzie pochodzący z Italii (np. wygnani Żydzi)[15].

Struktura

List do Hebrajczyków znacząco różni się pod względem budowy i struktury literackiej od innych listów Nowego Testamentu. Zarówno adresat, jak i odbiorca listu są anonimowi. Mimo tego księga zawiera elementy, która pozwalają uznać ją za list. Struktura Listu była w XX wieku wielokrotnie dyskutowana. Owocem tej dyskusji jest przekonanie, że List nie był pisany według konkretnego planu. A. Vanhoye podzielił List na pięć części, poprzedzonych wstępem i zakończeniem, podzielonych na części doktrynalne i parenetyczne. Mogłoby to sugerować nawiązanie do Pięcioksięgu, jednak hipoteza ta nie jest pozbawiona słabych stron. Wielu biblistów uważa, że jest on kazaniem lub katechezą, zaadaptowaną i rozszerzoną. Duszpasterski charakter Listu nie pozwala uznać go za traktat teologiczny[16].

Zazwyczaj List dzielony jest na trzy części[17] (np. 1,1–4,13, 4,14–10,31 i 10,32–13,25[17] lub 1,1–4,13, 4,14–10,18 i 10,19–13,25[18]) choć podział taki według Antoniego Troniny nie oddaje w pełni myśli autora. Dawniej List dzielono na dwie części, dogmatyczną i moralną, tak jak to ma miejsce w przypadku listów Pawła. Ostatnie wersety (Hbr 13,22–25)[xiii] stanowią dopisek listowny do części zasadniczej. Szczegółowy podział Listu jest różny w zależności od opracowania[18].

Teologia

Centralny temat Listu

Bibliści nie są zgodni w kwestii określenia centralnego tematu Listu do Hebrajczyków. Przestawiane są różne propozycje[19]:

  • Osoba i dzieło Chrystusa – znaczna część egzegetów skłania się ku poglądowi, że centralnym tematem Listu jest Chrystus jako arcykapłan (Oscar Cullmann, I. Broer, A. Paciorek, Marek Jerzy Uglorz). Nieco inny pogląd przedstawia U. Schnelle zwracając uwagę na epifanijny i eschatologiczny wymiar chrystologii Listu.
  • Wyższość nowego przymierza – zdaniem innych biblistów centralnym tematem jest idea wyższości nowego przymierza nad starym. Zwolennikami tego poglądu są Rufolf Knopf, Stanisław Łach, Waldemar Preiss.
  • Interpretacja pośrednia – według innych tematy Chrystusa-arcykapłana i wyższości nowego przymierza są nierozerwalnie ze sobą związane. Zwolennicy: P. Feine, J. Böhe, Jan Bernard Szlaga.
  • Inne interpretacje – Według E. Käsemanna głównym motywem Listu jest wędrujący lud Boży, natomiast według A. Oepke – Kościół jako nowy lud Boży.

Poruszone zagadnienia

Jezus – Syn Boży

Według Listu do Hebrajczyków Jezus jest wywyższonym Synem Bożym, odblaskiem chwały i odbiciem istoty Boga, z ustanowienia Bożego dziedzicem i Panem wszystkiego, swoją godnością i chwałą przewyższa aniołów i Mojżesza. Przez niego Bóg stworzył wszechświat (Hbr 1,2)[xiv]. Dla chrześcijan słowa Listu do Hebrajczyków, a zwłaszcza jego prologu, stanowią świadectwo o preegzystencji i boskości Chrystusa. Ten Syn Boży został uczyniony mniejszym od aniołów, upodobnił się do ludzi przyjmując ciało i doświadczając wszystkiego, co ludzkie, z wyjątkiem grzechu (Hbr 4,15)[xv]. Po tym jednak został wywyższony, wszedł do niebiańskiego przybytku i zasiadł po prawej stronie tronu Boga[3][20].

Jezus – arcykapłan i ofiara

Charakterystyczne wyłącznie dla Listu do Hebrajczyków jest nadanie Jezusowi tytułu arcykapłana. Użycie tego tytułu wynika z faktu, że autor Listu do Hebrajczyków chce ukazać wypełnienie się w Chrystusie wszystkich instytucji starego przymierza, w tym instytucji kapłaństwa. W odróżnieniu od kapłanów świątynnych, Jezus nie pochodzi z pokolenia Lewiego, lecz królewskiego pokolenia Judy. Jest to arcykapłan ustanowiony przez samego Boga na wzór Melchizedeka, tajemniczego króla-kapłana z Księgi Rodzaju (nawiązanie do Psalmu 110), którego zresztą Chrystus też przewyższa godnością – to Melchizedek jest „upodobniony do Syna Bożego” (Hbr 7,3[xvi]), a nie odwrotnie. Ten arcykapłan pochodzi z ludu, więc może współczuć ludowi. Jednocześnie jednak, w odróżnieniu od innych arcykapłanów, nie ma grzechu, więc nie składa ofiary także za swój grzech. Dlatego jest kapłanem czystym nie tylko w sensie rytualnym (jak to było wymagane) ale i moralne. Również ofiara Chrystusa jest wyjątkowa – ofiara jest dobrowolna, a baranek ofiarny bez skazy nie tylko pod względem fizycznym, ale i moralnym. Dlatego też ofiara Chrystusa jest doskonała i może prawdziwie dokonać odpuszczenia grzechów, nie wymaga też powtórzenia. Ofiary składane w przybytku były jedynie zapowiedzią tej ofiary. Arcykapłańska służba Jezusa nie kończy się jednak wraz ze złożeniem ofiary. Po wstąpieniu do nieba Chrystus wstąpił do niebiańskiej świątyni, gdzie, tak jak arcykapłan, nieustannie wstawia się za swoim ludem[21].

Dzieło zbawcze Chrystusa a człowiek

Według Listu do Hebrajczyków człowiek zostaje zbawiony z łaski poprzez powołanie przez Boga. Do zbawienia konieczna jest wiara, bez której „nie można podobać się Bogu” (Hbr 11,6)[xvii]. Ta wiara jest darem łaski, a Jezus jest jej sprawcą i dokończycielem (Hbr 12,2)[xviii]. Zbawienie związane jest z takimi aspektami jak oświecenie, oczyszczenie z grzechów, uwolnienie od lęku, uświęcenie i życie w bliskości Boga. List zawiera także napomnienia do wytrwałości i wierności w wierze oraz przestrogi przed zwątpieniem, wezwanie do aktywności, przejawiającej się w ofiarnej służbie Bożej. Wzgardzenie darem Bożym wiąże się bowiem ze straszliwymi konsekwencjami[3][22].

Dla wierzącego droga do zbawienia jest wędrówką, pielgrzymką, której typem jest droga Izraelitów do Ziemi Obiecanej. Lud Boży zawsze jest w drodze. Przewodnikiem na tej drodze jest Chrystus. Charakterystyczne dla Listu do Hebrajczyków jest określenie zbawienia jako wejścia do odpocznienia (nawiązanie do Psalmu 95). To odpocznienie niektórzy rozumieją jako stan, inni jako miejsce Bożego odpoczynku, np. niebo, w którym Bóg odpoczął dnia siódmego (rabinacka egzegeza słów Psalmu skłonna jest odnosić je do Syjonu) lub też jako świąteczną radość powiązana z oddawaniem czci Bogu, co było celem odpoczynku szabatowego[23].

List do Hebrajczyków poprzez słowa „w tych ostatnich dniach przemówił do nas przez Syna” (Hbr 1,2) obwieszcza nadejście czasów ostatecznych, obecność Bożej rzeczywistości już dzisiaj. Wszystko wypełniło się już w Chrystusie. Jest to więc typ eschatologii zrealizowanej. Nie oznacza to jednak, że nie istnieje w nim pewne napięcie pomiędzy „już” a „jeszcze nie”. Kontekstem eschatologii Listu jest teologia judaistyczno-aleksandryjska, w której kategorie czasu i miejsca są ze sobą zespolone, jako że Bóg nie jest związany czasem i ograniczony przestrzenią[24].

Wyższość nowego przymierza

List do Hebrajczyków ukazuje Jezusa jako pośrednika nowego przymierza. Słowo „przymierze” zostało użyte w Liście 17 razy, spośród 33 przypadków użycia w Nowym Testamencie[25]. Podkreślona jest niedoskonałość starego przymierza, włącznie z kapłaństwem lewickim i Prawem Mojżeszowym. To nowe przymierze, podobnie jak stare, nie mogło być zawiązane bez przelewu krwi – na Synaju była to krew zwierząt, w drugim krew Syna Bożego. Wyższość i doskonałość nowego przymierza przejawia się w wielu aspektach – poza wspomnianą już wyższością dzieła zbawczego także w wyższości pośrednika nowego przymierza nad Mojżeszem czy wyższością niebiańskiej świątyni nad ziemskim przybytkiem[26].

Zobacz też

Odesłania do tekstu Pisma Świętego

  1. Hbr 13,23 w przekładach Biblii.
  2. Hbr 13,17 w przekładach Biblii.
  3. Hbr 6,1-2 w przekładach Biblii.
  4. Hbr 10,32-34 w przekładach Biblii.
  5. Hbr 6,10 w przekładach Biblii.
  6. Hbr 3,12 w przekładach Biblii.
  7. Hbr 2,13 w przekładach Biblii.
  8. Hbr 10,24-25 w przekładach Biblii.
  9. Hbr 5,11-13 w przekładach Biblii.
  10. Hbr 12,12-17 w przekładach Biblii.
  11. Hbr 12,4 w przekładach Biblii.
  12. Hbr 13,24 w przekładach Biblii.
  13. Hbr 13,22-25 w przekładach Biblii.
  14. Hbr 1,2 w przekładach Biblii.
  15. Hbr 4,15 w przekładach Biblii.
  16. Hbr 7,3 w przekładach Biblii.
  17. Hbr 11,6 w przekładach Biblii.
  18. Hbr 12,2 w przekładach Biblii.

Przypisy

  1. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., s. 29.
  2. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., s. 16.
  3. a b c d e f List do Hebrajczyków. W: Fritz Rienecker, Gerhard Maier: Leksykon biblijny. Waldemar Chrostowski (red.). Warszawa: Oficyna wydawnicza „Vocatio”, 2001, s. 438–439, seria: Prymasowska Seria Biblijna. ISBN 83-7146-061-9.
  4. Problem autorstwa Listu do Hebrajczyków. W: Antoni Tronina: Do Hebrajczyków. Słowo zachęty na dni ostatnie. Częstochowa, 1998. ISBN 83-7168-174-7.
  5. a b M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 21, 22.
  6. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 20, 21.
  7. a b c d e Wstęp do Listu do Hebrajczyków. W: Biblia Tysiąclecia, wyd. IV. Poznań: Pallottinum, 2003.
  8. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 22, 23.
  9. Euzebiusz z Cezarei, Historia Kościelna, Księga III, 38 oraz Księga VI, 25.
  10. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., s. 22; tenże, s. 24.
  11. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 23–25.
  12. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 25–27.
  13. Wstęp do Listu do Hebrajczyków. W: Pismo Święte Nowego Testamentu. Przekład Ekumeniczny, wyd. IV. Warszawa: Towarzystwo Biblijne w Polsce, 2007.
  14. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 27–29.
  15. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., s. 24.
  16. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 16–19.
  17. a b M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., s. 17.
  18. a b Kompozycja „kazania arcykapłańskiego”. W: Antoni Tronina: Do Hebrajczyków. Słowo zachęty na dni ostatnie. Częstochowa, 1998. ISBN 83-7168-174-7.
  19. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 29–33.
  20. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 47–94.
  21. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 95–140.
  22. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 140–156.
  23. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 156–185.
  24. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 157–167.
  25. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., s. 189.
  26. M. J. Uglorz, Jezus Chrystus wczoraj i dziś..., ss. 186–213.

Bibliografia

  • Marek Jerzy Uglorz: Jezus Chrystus wczoraj i dziś, ten sam i na wieki. Chrystologiczne wyznanie Listu do Hebrajczyków. Warszawa: Chrześcijańska Akademia Teologiczna, 2009. ISBN 978-83-60273-11-1.

Linki zewnętrzne

Read other articles:

Stasiun Naka-Yamaga中山香駅Stasiun Naka Yamaga pada Maret 2018LokasiKitsuki, ŌitaJepangKoordinat33°26′55″N 131°30′20″E / 33.44861°N 131.50556°E / 33.44861; 131.50556Koordinat: 33°26′55″N 131°30′20″E / 33.44861°N 131.50556°E / 33.44861; 131.50556Operator JR KyushuJalur■ Jalur Utama NippōLetak90.4 km dari KokuraJumlah peron1 peron samping + 1 peron pulauJumlah jalur3KonstruksiJenis strukturAtas tanahInformasi lainSt...

 

 

НаукаГеохимияангл. Geochemistry Тема геология, химия Предмет изучения Земля и планеты Период зарождения XIX век Основные направления биогеохимия, космохимия, геохимия изотопов, региональная геохимия и пр.  Медиафайлы на Викискладе Геохимия (Химия Земли, от др.-греч. γῆ «Зе...

 

 

27 June 2023 Russian attack on a pizzeria in Ukraine Not to be confused with Kramatorsk railway station attack (8 April 2022) or February 2015 Kramatorsk rocket attack. You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Ukrainian. (October 2023) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confir...

Sumur ZamzamPeziarah sedang mengunjungi sumur.LetakMasjid al-Haram, MekkahLuassekitar 30 m (98 ft) dalam dan 108 hingga 266 m (354 hingga 873 ft) diameterDidirikanBerkisar 2000 SMBadan pengelolaPemerintah Saudi ArabNama resmi: Zamzam Lokasi sumur Zamzam di Mekkah, Arab Saudi Air Zamzam dalam botol kemasan. Zamzam (Arab: زمزمcode: ar is deprecated berarti banyak, melimpah-ruah) adalah air yang dianggap sebagai air suci oleh umat Islam. Zamzam merupakan sumur mata air ya...

 

 

Bupati Kabupaten Tojo Una-UnaLambang Tojo Una-UnaPetahanaMohammad Lahaysejak 30 April 2021KediamanRumah Jabatan Bupati Tojo Una-UnaMasa jabatan5 tahunDibentuk2003Pejabat pertamaDamsik LadjalaniSitus webhttp://tojounaunakab.go.id/ Bupati Tojo Una-Una (Inggris: Regent of Tojo Una-Una), adalah seseorang yang memegang kekuasaan tertinggi dalam lingkup Pemerintahan Kabupaten Tojo Una-Una di Tojo Una-Una, Sulawesi Tengah, Indonesia. Pada dasarnya, Bupati Tojo Una-Una memiliki tugas dan wew...

 

 

An Essay on the Principle of Population Halaman judul edisi asli 1798.PengarangThomas Robert MalthusNegaraInggrisBahasaInggrisPenerbitJ. Johnson, LondonTanggal terbit1798 Buku An Essay on the Principle of Population pertama kali diterbitkan pada 1798 dengan nama alias Joseph Johnson,[1][2] namun pengarangnya kemudian diidentifikasikan sebagai Thomas Robert Malthus. Meskipun buku tersebut bukanlah buku pertama tentang populasi, buku tersebut dikenal sebagai karya paling be...

Comune in Lazio, ItalyAricciaComuneComune di AricciaAriccia and Vallericcia Coat of armsLocation of Ariccia AricciaLocation of Ariccia in ItalyShow map of ItalyAricciaAriccia (Lazio)Show map of LazioCoordinates: 41°43′12″N 12°40′16″E / 41.72000°N 12.67111°E / 41.72000; 12.67111CountryItalyRegionLazioMetropolitan cityRome (RM)FrazioniCecchina, Fontana di PapaGovernment • MayorGianuca StaccoliArea[1] • Total18 km2 (7 ...

 

 

International trade of waste between countries Not to be confused with International waste. The global waste trade is the international trade of waste between countries for further treatment, disposal, or recycling. Toxic or hazardous wastes are often imported by developing countries from developed countries. The World Bank Report What a Waste: A Global Review of Solid Waste Management, describes the amount of solid waste produced in a given country. Specifically, countries which produce more...

 

 

Cet article est une ébauche concernant la géométrie. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Rhomboèdre Type Prisme Faces 6 losanges Arêtes 12 Sommets 8 Groupe de symétrie Ci Propriétés convexe, zonoèdre Pour un rhomboèdre, on a a = b = c {\displaystyle a=b=c} . En géométrie, un rhomboèdre est un polyèdre équivalent au cube dont les faces sont des losanges. C'est le cas particulier du para...

Северное и южное наречия, разделённые среднерусскими говорами на территории распространения русских диалектов первичного формирования (карта 1965 года)[1][2] Наре́чия ру́сского языка́ — основные диалектные величины, размещённые на территории распространения �...

 

 

Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan. Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya. Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus.Cari sumber: Awan – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Artikel atau sebagian dari artikel ini mungkin diterjemahkan dari Cloud di en.wikipedia.org. Isinya masih belum akurat, karena bagian yang diterjemahka...

 

 

Essential oil produced in rind of oranges Citrus sinensis (L.) Histoire et culture des orangers A. Risso et A. Poiteau. – Paris Henri Plon, Editeur, 1872 Orange oil is an essential oil produced by cells within the rind of an orange fruit (Citrus sinensis fruit). In contrast to most essential oils, it is extracted as a by-product of orange juice production by centrifugation, producing a cold-pressed oil.[1] It is composed of mostly (greater than 90%) d-limonene,[2] and is oft...

Football match2020 Taça de Portugal finalEstádio Cidade de CoimbraEvent2019–20 Taça de Portugal Benfica Porto 1 2 Date1 August 2020VenueEstádio Cidade de Coimbra, CoimbraMan of the MatchChancel Mbemba (Porto)[1]Fair Player of the MatchDanilo Pereira (Porto)[1]RefereeArtur Soares DiasAttendance0[note 1]← 2019 2021 → The 2020 Taça de Portugal final was the final match of the 2019–20 Taça de Portugal, which decided the winner of the 80th season of th...

 

 

Fear of dogs and canines Not to be confused with Sinophobia. Cynophobia[a] (from the Greek: κύων kýōn dog and φόβος phóbos fear) is the fear of dogs and canines in general. Cynophobia is classified as a specific phobia, under the subtype animal phobias.[1] According to Timothy O. Rentz of the Laboratory for the Study of Anxiety Disorders at the University of Texas, animal phobias are among the most common of the specific phobias and 36% of patients who seek treatme...

 

 

جائحة فيروس كورونا في موناكو 2020   المرض مرض فيروس كورونا 2019 السلالة فيروس كورونا المرتبط بالمتلازمة التنفسية الحادة الشديدة النوع 2 التواريخ 29 فبراير 2020(4 سنوات، و6 شهور، و2 أسابيع، و6 أيام) المنشأ الصين المكان  موناكو تعديل مصدري - تعديل   جزء من سلسلة مق...

Constitución Barrio de Buenos Aires País Argentina• Ciudad Buenos AiresUbicación 34°38′00″S 58°23′00″O / -34.633333333333, -58.383333333333Superficie 2,11 km²Límites IndependenciaPiedrasCaserosGeneral Hornos FinochiettoGuanahaniItuzaingó (puente)ParacasCaserosEntre RíosPoblación  • Total 41 894 hab.• Densidad 19.854,8 hab./km²Día del barrio 29 de agosto[editar datos en Wikidata] Consti...

 

 

This template does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale.It is of interest to the following WikiProjects:Professional wrestling Low‑importanceGHC Junior Heavyweight Tag Team Championship is within the scope of WikiProject Professional wrestling, an attempt to improve and standardize articles related to professional wrestling. If you would like to participate, you can edit the template attached to this page, visit the project to-do page, or visit the project page, wher...

 

 

جزيرة النبيه صالح معلومات جغرافية الموقع الخليج العربي الإحداثيات 26°11′00″N 50°35′00″E / 26.183333333333°N 50.583333333333°E / 26.183333333333; 50.583333333333   الأرخبيل البحرين  المسطح المائي الخليج العربي،  وخليج توبلي  المساحة 10.8 كيلومتر مربع طول المحيط 9 كيلومتر  أعلى قمة جبل...

American comedy television series Now ApocalypseGenreComedyWritten by Gregg Araki Karley Sciortino Directed byGregg ArakiStarring Avan Jogia Kelli Berglund Beau Mirchoff Roxane Mesquida Country of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo. of seasons1No. of episodes10ProductionExecutive producers Gregg Araki Steven Soderbergh Gregory Jacobs Camera setupSingle-cameraRunning time29-32 minutesOriginal releaseNetworkStarzReleaseMarch 10 (2019-03-10) –May 12, 2019 (2019-05-12)...

 

 

Discrimination based on specific gene mutations The examples and perspective in this article deal primarily with the United States and do not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (October 2012) (Learn how and when to remove this message) Part of a series onDiscrimination Forms Institutional Structural Statistical Taste-based Attributes Age Caste Class Dialect Disability Genetic Hai...