「ヴェルンドの歌」(Völundarkviða より正確には Vǫlundarkviða)[1] は、古エッダの神話的な詩のひとつである。
あらすじ
この詩は職人のヴェルンドの物語と関連しており、詩の中で彼は「妖精(アールヴ)の王子(vísi álfa)」あるいは「妖精のリーダー(álfa ljóði)」と呼ばれる。ヴェルンドはまた、フィンの王の3人の息子のひとりであると言及される。彼の妻ヘルヴォル・アルヴィトはヴァルキュリャで、9年後夫を捨て去り、その後ヴェルンドは、彼の黄金に目が眩んだニャーラル(スウェーデン)の小王ニーズス(英語版)に捕らえられる。ヴェルンドは膝の腱を切られ、島にある王のための品を制作する工房へ入れられる。最終的にヴェルンドは逃げる方法を見つけ、ニーズスの息子を殺し、娘を妊娠させ、笑いながら飛び去る。
「ヴェルンドの歌」は、生き生きした描写を呼び起こすことに真価を認められる。
- In the night went men,
- in studded corslets,
- their shields glistened
- in the waning moon.
- 「ヴェルンドの歌」第6スタンザ、ソープ訳。
|
- 鋲打たれた甲冑の
- 男どもは夜を行く
- 欠けゆく月に
- 彼らの盾が輝いた
|
|
ヴェルンドの神話は、ゲルマン族のひとびとの間に広く知られていたようである。この物語は『シズレクのサガ(ヴェーレントの話)』とも関連しており、古英語詩「デオールの嘆き(英語版)」の中でも言及されている。また、7世紀のアングロ・サクソン族のフランクスの小箱(英語版)のパネルの1つと、ゴトランド島にある8世紀のアードレの絵画石碑(英語版)VIIIに描かれている。
この詩は王の写本の神話詩の中に完全に保存されているほか、散文による序詞がAM 748 I 4to断片にも見られる。
脚注
- ^ 「ヴェルンドの歌」の英語化にはVölundarkvitha, Völundarkvidha, Völundarkvida, Volundarkvitha, Volundarkvidha, Volundarkvida などがある。
出典
翻訳元
翻訳
- V.G.ネッケル他編 『エッダ 古代北欧歌謡集』谷口幸男訳、新潮社、1973年、p.93-98。
「ヴェルンドの歌」の完訳を収録。
外部リンク
英訳
古ノルド語版