Apja Lénard Jenő (1878–1924) zsidó származású orientalista, filozófus; 1909-ben tért ki evangélikus vallásra, és ekkor magyarosította nevét. 1913-as Buddhó című, a buddhista tanokkal foglalkozó munkája a buddhizmus első teljes magyar filozófiai és történeti szintézise,[6] melynek révén 1914-ben a Budapesti Tudományegyetemenfilozófiai doktorátust szerzett.
Édesanyja Hoffmann Ilona (1888–1938); apai nagybátyja Lénárd Róbert (1879–1936) budapesti grafikus, rézkarcoló. Húga Johanna (Hansi, 1913–1961); 1921-ben született Károly nevű öccse 1944-ben fehér karszalagos (kikeresztelkedett, pontosabban már kereszténynek született)[7]munkaszolgálatosként halt meg.
Odahaza jórészt németül beszéltek, de édesanyjától, illetve a vidéki nyaralások (az Adony melletti Harmatospusztán) során magyarul is jól megtanult. 1915-ben magántanulóként kezdett, váltogatta iskoláit.
A polgári jólétnek, megrázkódtatásoktól mentesen telt gyermekkornak az első világháború vetett véget. Apja négy éven át tartalékos tisztként szolgált; 1918 őszén expedíciót vezetett Kis-Ázsiába. A háború utáni zűrzavaros években szállítmányozási vállalatoknál alkalmazták nyelvtudása okán (tíz nyelvet beszélt folyékonyan).
1920-ban szüleivel Ausztriába költöztek; itt először Bécsben folytatta tanulmányait, majd Klosterneuburgban (Duna-parti település, Bécs egyik elővárosa); ott is érettségizett 1928-ban.
Tanulmányok, Bécs, Róma, világháború
1928-ban beiratkozott a Bécsi Egyetem orvosi karára. Szorgalmasan tanult 14 szemeszteren át, szigorló orvosként gyakorlatokat is tartott, ám diplomáját nem biztos, hogy megkapta. 1936-ban feleségül vette Gerda Costét, még abban az évben megszületett Bécsben a fiuk, Hans-Gerd Lenard (1936–2015). Az Anschluss után, családját hátrahagyva, magyar állampolgárként 1938-ban Olaszországba emigrált (zsidó származású lévén veszélyt jelentett volna szeretteire). A fővárosban eleinte nyelvtudás nélkül, alkalmi munkákból tengődött, idővel azonban kiválóan elsajátította az olasz római dialektusát.
Évtizednyi nyomorgás során gyakran a könyvtárakban lelt menedékre, s vigaszra a klasszika-filológiában; időközben orvostörténettel is foglalkozott, cikkeket publikált. A második világháború alatt kapcsolatba került az antifasiszta ellenállással (angol katonatiszteket bújtattak); Rómában érte meg a háború végét. 1942-ben ismerte meg második feleségét, Andrietta Lenardot (Andrietta Arborio di Gattinara, nemesi család sarja, 1920–2011), akinek tőle 1946-ban született meg fia, Giovanni Sebastiano.
A háború után
Közvetlenül a háború után az amerikai hadseregnek dolgozott: orvos, tolmács, Nápolyban amerikai katonák exhumált holttestének azonosításában vett részt antropológusként.
Rómába visszatérve különböző alkalmi munkákat vállalt, hivatásszerűen tolmácsolt (francia–angol–német–olasz nyelvű kongresszusi tolmácsolás), dolgozott az IRO-nak (International Rescue Organization, Nemzetközi Menekültügyi Bizottság). Összebarátkozott a Római Magyar Akadémia igazgatójával, Kardos Tiborral, s az intézmény orvosa lett. Itt ismerkedett össze a magyar szellemi élet kiválóságaival: Weöres Sándor és Károlyi Amy, Kerényi Károly, Karinthy Ferenc, Szabolcsi Bence, Nemes Nagy Ágnes, Lengyel Balázs, Déry Tibor (többükkel utóbb éveken át levelezett is).
1947-ben olasz nyelven orvosi, orvostörténeti szakkönyvei jelentek meg, illetve szülészeti és a szexuális életről szóló felvilágosító kiadványokat is fordított olaszra. Az Olaszországban eltöltött 13 évét utóbb Római történetek című könyvében írta meg.
Brazília
Első feleségétől csak a háború után tudott hivatalosan elválni, majd 1950-ben összeházasodott Andriettával. 1952-ben kivándorolt családjával Brazíliába. Eleinte egy ólombányában felcserkedett; 1953–1956 között São Paulóban volt segédorvos.
Szabadidejében orgonán játszott, s 1956-ban a São Pauló-i televízió Bach-versenyén nyert összegből vett egy csöppnyi gazdaságot a távoli Dona Emma (Dél-Brazília, Santa Catarina szövetségi állam) völgyében, melynek szépségeiről és egészséges klímájáról a bányászoktól értesült. Itt építtette föl később a fák lombjai közé rejtett „láthatatlan házat”, amely egyik művének is ihletője (Egy nap a láthatatlan házban). Eleinte patikusként és alkalmi orvosként gyógyította az őslakos indiánokat (botokudok), valamint a bevándorlókat (németek, olaszok).
1956-ban kapta első agyvérzését; 1960-ban eladta a patikát, és visszavonult házába. Sokat publikált; brazíliai élményeit, életét összegző műve magyarul Völgy a világ végén címmel jelent meg. Rengeteget levelezett a világ legkülönbözőbb részein élő szellemi társaival. A maroknyi megkésett humanista egyik játéka volt az angolra visszafordított Alice Csodaországban. A világban elszórt sajátos társaság életre hívója Warren Weaver angol matematikus mondta róla:
ő keresett fel levelével, mint azt, aki egy gyerekkönyvet fordított latinra, vagyis mint tréfához értő férfiút. (…) Egy fél százada játszik egy gyerekkönyvvel, Lewis Carroll Alice Csodaországban c. művével, amelynek – és egyúttal szerzőjének – legkitűnőbb ismerője. (…)
Alice-t negyven nyelvre fordították, kínaitól izlandiig, hébertől latinig, indiai dialektusokra, szuahélire és walesire. (…) A kisleányok gyenge matematikusa mestere volt a halandzsának, a mellébeszélésnek, a paródiának, rozmárja és ácsa káposztáról és királyokról elmélkednek a balladák ritmusában… Weaver arra volt kíváncsi, hogy hat mindez dánról, thailandiról s az egyéb nyelvekről visszafordítva angolra. E célból (…) egy jeles társaságot állított össze. A gittegylet célja: Alice-t visszafordítani angolra. Játékszabály: fordítás közben tilos az eredetibe nézni. (…)
Büszke és hálás vagyok, hogy kiváló barátom besorozott tizennegyediknek: a magyar fordítás visszafordítására. (A japánt egy külön tudós társaság fordította.) Van a visszafordítók közt Nobel-díjas természettudós, miniszterelnök-helyettes és antropológus… rangomat talán annak köszönhetem, hogy Weaver, mint matematikus, tudta, hogy a tizenhárom peches szám. Törhettem a fejem, hogy fordítsam vissza azt, hogy: „A testvérek a szirup kútjában voltak. – De ettől biztosan megbetegedtek! – Persze! Ezért mondtam: kutyábban voltak!”
A sok nyelv csodaországában csak azt sajnálom, hogy nyelvtudásom olyan csekély. Ha legalább az orosz Alice-t olvashatnám![8]
Halála, hagyatéka, Lénárd Sándor-díj
Élete utolsó éveiben, az orvosi hivatást odahagyva leginkább kertészkedéssel foglalkozott, elmerült Bach orgonamuzsikájában. Birtoka szó szerint a világ végén található – Dona Emma település központjától több kilométernyire, az őserdő szélén.
1972-ben hunyt el 62 éves korában, szívroham következtében. Kérésére birtokán, az általa ültetett fák alatt helyezték örök nyugalomra. 2011-ben elhunyt feleségét mellé temették. Hagyatéka a Petőfi Irodalmi Múzeumban található.
Az író özvegye 1973-ban felajánlást tett: ötvenezer forintot adományozott a Magyar Tudományos Akadémiának, Lénárd Sándor-díj alapítása céljából. A pénz kezelése az Ókortudományi Társasághoz került. 1976 óta az Augustus-kor utáni római irodalom ápolását, tudományos monográfiák írását jutalmazó elismerést 40 évnél fiatalabb kutatók kaphatják.[9]
Munkássága
Tucatnyi nyelven tudott, verset németül írt, prózát olaszul, németül, angolul és magyarul (legjelentősebb műveit saját maga fordította, vagy inkább írta újra). Levelezett a világ különböző részein élő, hozzá hasonló újhumanistákkal. Írt verseket, tanulmányokat, regényeket, szakácskönyvet és gasztrotörténeti cikksorozatot; számos művét maga illusztrálta. Egyik hobbija a főzés volt: az emlékezők szerint kiválóan értett hozzá (a Brazíliában nem őshonos alapanyagok kalandos beszerzéséről külön megemlékezik). Németül írta meg magyarul is olvasható A római konyha című művét, mely több mint egyszerű szakácskönyv; nagyesszé, kultúr- és gasztrotörténet.
Példa gasztrotörténeti munkásságából: „egy remek latin nyelvű értekezés, amit halálos komolyan írt egy olyan figyelemreméltó tárgyról, mint a milánói rántottszelet eredete.”[10]
A klasszika-filológia terén szerzett eredményei nyomán 1968-ban a dél-karolinai Charleston College-ba hívták meg latin és ógörög szemináriumot tartani. Távollétében egy szenzációhajhász újságíró világgá röpítette a kacsát: Lénárd valójában dr. Mengele, a hírhedt náci orvos (a „bizonyítékok”: visszavonult, idősebb német, a dél-amerikai dzsungelben rejtőzve doktorkodik, a háború alatt Európában élt…).
1967-től Magyarországon is olvashatók művei (Szerb Antalné Bálint Klára közbenjárására, aki a sok levelezés nyomán meglátogatta az USA-béli Charlestonban). Ő a második nyugati emigráns szerző a Kádár-korszakban, akinek könyve jelenhetett meg idehaza.
Lénárd ahhoz a szakbarbárosult korunkban már-már kihaló állatfajtához tartozott, melyet polihisztornak, egyetemes tudásúnak neveztek… Én köznapibban csak úgy mondanám: humanista. Mégpedig e meghatározás kettős vonatkozásában, tehát a klasszikus kultúra, hagyományok őrzője, a humaniórák, azaz a nyelvek, filozófia, történelem és hasonló diszciplínák kedvelője, ápolója, művészetek gyakorlója, s annyiban is, hogy felvilágosult, emberbarát, türelmes, figyelmes, megértő, mások gondjait átérző, segítőkész, nyitott és befogadó. Ennek megfelelően bámulatosan sokoldalú, orvosi hivatása, praxisa mellett kitűnően zongorázott, még orgonázni is eljárt a szomszédos templomokba, profi szinten otthonos a zeneelméletben, azonkívül tíz-tizenkét nyelven beszélt, olvasott, írt és fordított oda-vissza, könyveit saját tusrajzaival illusztrálta… Eszményképe, gyanítom, Albert Schweitzer lehetett, az orvoslástól az orgonálásig. (Karinthy Ferenc)[11]
Remekül értette az angolszász humort, és úgy fordította le, hogy filológiai alapossággal és kedélyes elmével egy egészen eredeti, de azért az antik derű leghitelesebb példáiban gyökeredző, vidám és saugrenu (fura) latin nyelvet teremtett hozzá. (…) A klasszikusokon kívül a hanyatlás korának szerzőiből, azok színes, dévaj, zamatos nyelvéből is határozottan merített. Bátran él szójátékkal, rímmel, alliterációval, ritka szavakkal, nyelvi újdonságokkal. (Rónai Pál)[10]
Először 1963-ban németül megjelent brazíliai önéletírásának angol címe: The valley of the Latin Bear (A latin mackó völgye), 1965-ös kiadásához[12] a világhírű angol író, Robert Graves írt előszót.
Csodálatra méltóan haszontalan dolgokra vállalkoztak ezek a különc lelkek, akik a vágyaikban élő humanista világ apró kellékeibe kapaszkodva próbálták szilárdan tartani magukat rezervátumaikban. (Kardos G. György)[13]
Elkészül Lynne Sachs amerikai kísérleti filmes rendezőnő 37 perces alkotása: The Last Happy Day, amelyet Lénárd emigráns-sorsa, levelezése William Goodmann-nal és amerikai katonákról szóló háborús témájú elbeszélései ihlettek[18] (idehaza 2010-ben vetítette le az MTV Az utolsó boldog nap címmel)
Szülőházán (VII. kerület, Erzsébet körút 23.) születésének 100. évfordulóján, 2010. március 9-én emléktáblát avattak[19]
2010. március 9-én a PIM-ben Lénárd-emléknapot tartottak alkalmi kiállítás, kerekasztal-beszélgetés, filmvetítés keretében, az író leszármazottai, rokonsága részvételével[20]
2014-ben Spiró György Lénárdról írott Helló, dr. Mengele! című darabja 2015-ben az évad legjobb magyar drámájának járó díjat nyerte el[21]
2016-ban megjelenik Lénárt-Cheng Helga és Vajdovics Zsuzsa közösen írott monográfiája, az életmű legteljesebb összefoglalója: Lénárd Sándor. Világok vándora; L’Harmattan, Bp., 2016[22]
Soltész Béla 2016-ban járt a brazil helyszínen, beszámolója Magyarok Brazíliában 3. Lénárd Sándor címmel olvasható, számos fotóval a Dona Emma-beli emlékházról és környékéről
Művei
Magyarul
Lenárd Alexander: Völgy a világ végén; Magvető, Bp., 1967
Lénárd Sándor A.: Egy nap a láthatatlan házban; ill. a szerző; Magvető, Bp., 1969
A. Lénárd Sándor: Római történetek; Magvető, Bp., 1969
Lénárd Sándor: Völgy a világ végén s más történetek; vál., sajtó alá rend. Szerb Antalné, bev. Kardos G. György; Magvető, Bp., 1973
Lénard Sándor: A római konyha; németből ford. Tandori Dezső, Tandori Ágnes; Magvető, Bp., 1986
Egy magyar idegenvezető Bábel tornyában. Lénárd Sándor írásai nyelvekről; szerk. Siklós Péter, Terts István, német ford., jegyz. Terts István; Typotex, Bp., 2003
Családtörténeteim. Levelek fiaimhoz. Lénárd Sándor hagyatékából; ford. Siklós Péter, Vajdovics Zsuzsanna; Typotex, Bp., 2010 ISBN 978-963-279-102-9
Németül
Ex Ponto... (Róma, 1947) versek
Orgelbüchlein (Róma, 1949) versek, Amerigo Tot 10 linómetszetével
Andrietta (Róma, 1949) versek
Asche (Róma, 1949) versek
Die Leute sagen (Róma, 1950) versek
Zwischen den Geistern und den Utopien (Róma, 1951)
Alexander Lénard: Ex Ponto. Gedichte; Bad Bocklet–Krieg, Bécs–Zürich, 1954
Alexander Lenard: Am Ende der Via Condotti. Aus einem kommenden (Római történetek); Deutsche, Stuttgart, 1963
Die Römische Küche (Stuttgart, 1963), szakácskönyv (A római konyha, 1986)
Die Kuh auf dem Bast (Stuttgart, 1963), a szerző tusrajzaival (Völgy a világ végén, 1967)
Sieben Tage Babylonisch (Stuttgart, 1964), nyelvészeti tanulmányok
Alexander Lenard: Ein Tag im unsichtbaren Haus(Egy nap a láthatatlan házban); Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart, 1970
Gedichte und Übersetzungen (Blumenau, 1970)
Am Ende der Via Condotti (Római történetek), 2017
Angolul
Alexander Lénárd: The valley of the Latin Bear. Sketches(Völgy a világ végén); előszó Robert Graves; Dutton, New York, 1965
Alexander Lénárd: The fine art of Roman cooking (Die römische Küche – A római konyha); angolra ford. Elisabeth Abbott; Dutton, New York, 1966
Alexander Lenard: Stories of Rome(Római történetek); ford. Baczoni Márk; Corvina, Bp., 2013
Olaszul
Sándor Lénárd: De officio medici. Contributo alla storia dell'etica medica; Tip. della Bussola, Róma, 1947 (Biblioteca dell'Accademia d'Ungheria in Roma Nuova serie)
Sándor Lénárd: Roma 1938–1943. Dialoghi clandestini del tempo di guerra(Római történetek); ford. Zalán Magda, Vajdovics Zsuzsa; Ciolfi, Cassino, 2008
Hollandul
Alexander Lénárd: Beschaving vaarwel! (Viszlát, civilizáció! – Die Kuh auf dem Bast; Völgy a világ végén); hollandra ford. M. Zwiers; Het Spectrum, Utrecht–Antwerpen, 1965 (Prisma-boeken)
Műfordításai
Latinra
A. A. Milnei Winnie ille Pu. Liber celeberrimus omnibus fere liberis notus nunc primum de anglico sermone in latinum conversus auctore Alexandro Lenardo (New York, 1958–1960) (A. A. Milne Micimackója latinul, ford.: Alexander Lenard)
Francisca Sagana: Tristitia salve. Fabula amatoria; franciából ford. Alexander Lenardus; Habitat, São Paulo, 1963 (Francoise SaganBonjour tristesse / Jó reggelt, búbánat! c. regénye latinul)
Maxus atque Mauritius (Wilhelm Busch: Max und Moritz meséje latinul, ford. Alexandro Lenardo, in: Vita Latina [Avignon], 1962/jan.)
A. A. Milnei Winnie ille Pu. In Latinum conversus auct. Alexandro Lenardo(Micimackó); Balassi, Bp., 1996
Willelmus Busch: Maximi et Mauritii. Malefacta(Max und Moritz); Shark Print, Kaposvár, 2000
Olaszra
Molnár Ferenc: Viaggio in autunno. Romanzo(Őszi utazás); ford. Alessandro Lenárd; Casa Ed. Mediterranea, Roma, 1946 (I coralli)
Németre
Szerb Antal: Marie Antoinette, oder Die unbeglichene Schuld(A királyné nyaklánca); Govert, Stuttgart, 1966
Kardos G. György: Die sieben Tage des Abraham Bogatir. Roman(Avraham Bogatir hét napja); Deutsche, Stuttgart, 1970
Jegyzetek
↑ abBnF-források (francia nyelven). (Hozzáférés: 2015. október 10.)
Open space in Bristol, England, UK This article is about the public open space and transport interchange. For the central area of Bristol, see Bristol city centre. The Centre, BristolView of northern end of The Centre, March 2018, before removal of Colston statueLocation within Central BristolFormer name(s)Tramways CentreMaintained byBristol City CouncilLocationBristol, EnglandPostal codeBS1Coordinates51°27′14″N 2°35′50″W / 51.4540°N 2.5972°W / 51.4540; -2....
الخطوط الجوية السودانية الرحلة 139 ملخص الحادث التاريخ 8 يوليو 2003 الموقع بورتسودان، ومطار بورتسودان الدولي إحداثيات 19°37′12″N 37°13′00″E / 19.62°N 37.2167°E / 19.62; 37.2167 الوفيات 117 الناجون 1 المالك الخطوط الجوية السودانية بداية الرحلة مطار بورتسو...
Naypyidaw နေပြည်တော်NPTIbu kotaSearah jarum jam dari atas: Pagoda Uppatasanti, Taman Air Mancur, Zona Kementerian, Museum Permata, Majelis Persatuan BenderaNegara MyanmarAdministratifWilayah Persatuan Naypyidaw[1]Subdivisi8 kota mandiriDidirikan2005Dimasukkan sebagai kota2008Pemerintahan[2] • BadanKomite Pembangunan Naypyidaw • Wali kotaMyo AungLuas[3] • Total272,371 sq mi (7.054,37 km2)Populas...
Chandrika Prasad Srivastava KCMG, ComIH, IAS (Retd.)[1] (8 Juli 1920 – 22 Juli 2013) adalah seorang pensiunan pegawai sipil, administrator dan diplomat internasional asal India. C.P. Srivastava menikahi Nirmala Srivastava, pendiri Sahaja Yoga - sebuah gerakan spiritual, yang berbasis pada sebuah pengalaman yang disebut realisasi diri. Pasangan tersebut memiliki dua putri, Kalpana Srivastava[2] dan Sadhana Varma.[3] Referensi ^ C.P. Srivastava. Diarsipka...
В состав Киевской области Украины входят 26 городов. Административным центром области является Киев, который является отдельной административно-территориальной единицей Украины и в состав области не входит. Русскоеназвание Украинскоеназвание Район Население,чел.[1 ...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Januari 2023. Monkey GlandEponimmonkey gland transplantation (en) JenisIBA official cocktail (en) AsalPrancis KomposisiGin (5 cl)jus jeruk (3 cl)Absinthe (2 drop (en))grenadine (en) (2 drop (en)) Cangkircocktail glass (en) Diperkenalkan1927 Situs webhttp://iba-...
Bilateral relationsAustralia–Thailand relations Thailand Australia Diplomatic missionRoyal Thai Embassy, CanberraEmbassy of Australia, BangkokEnvoyArjaree SriratanabanAngela Macdonald Foreign relations exist between Australia and Thailand. Thailand is represented through its embassy in Canberra and a consulate general in Sydney. Australia has an embassy in Bangkok. Formal diplomatic relations were established between the two nations in 1952.[1] History Queensland Governor John Good...
Concentration of population defined by the United States Census Bureau This article is part of a series onPolitical divisions ofthe United States First level State (Commonwealth) Federal district Territory (Commonwealth) Indian reservation (list) / Hawaiian home land / Alaska Native tribal entity / Pueblo / Off-reservation trust land / Tribal Jurisdictional Area Second level County / Parish / Borough Unorganized Borough / Census area / Villages / District (USVI) / District (AS) Consolidated c...
For church in City of London, see St Giles-without-Cripplegate. Human settlement in EnglandSt GilesThe parish church of St Giles in the FieldsSt GilesLocation within Greater LondonOS grid referenceTQ300811• Charing Cross0.5 mi (0.8 km) SLondon boroughCamdenCeremonial countyGreater LondonRegionLondonCountryEnglandSovereign stateUnited KingdomPost townLONDONPostcode districtWC1, WC2Dialling code020PoliceMetropolitanFireLondonAmbulanceLond...
Donna Ragnoserie TV d'animazione Spider-Woman nella sigla iniziale Titolo orig.Spider-Woman Lingua orig.inglese PaeseStati Uniti AutoreStan Lee RegiaBob Richardson Produttore esecutivoDavid H. DePatie, Friz Freleng ProduttoreLee Gunther SoggettoArchie Goodwin e Marie Severin (personaggio) SceneggiaturaJeffrey Scott Dir. artisticaGeorge Goode (disegnatore grafico) MusicheEric Rogers StudioDePatie–Freleng Enterprises, Marvel Animation Comics ReteABC 1ª...
Concert overture by Felix Mendelssohn The HebridesDie HebridenConcert overture by Felix MendelssohnSketch of a landscape in Scotland by Felix Mendelssohn, in his letter of 1 August 1829 to his sister FannyKeyB minorOpus26DedicationFrederick William IV of PrussiaPublished1833 (1833) The Hebrides Performed by the Musopen Symphony Orchestra Problems playing this file? See media help. The Hebrides (/ˈhɛbrɪdiːz/; German: Die Hebriden) is a concert overture that was composed by Felix Mende...
周處除三害The Pig, The Snake and The Pigeon正式版海報基本资料导演黃精甫监制李烈黃江豐動作指導洪昰顥编剧黃精甫主演阮經天袁富華陳以文王淨李李仁謝瓊煖配乐盧律銘林孝親林思妤保卜摄影王金城剪辑黃精甫林雍益制片商一種態度電影股份有限公司片长134分鐘产地 臺灣语言國語粵語台語上映及发行上映日期 2023年10月6日 (2023-10-06)(台灣) 2023年11月2日 (2023-11-02)(香�...
Albanian singer from Montenegro (born 1980) The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for music. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted.Find sources: Adrian Lulgjuraj – news · newspapers · bo...
This is a list of the prime ministers of Canada by date, birthplace, and age. Twenty–three people have served as Prime Minister of Canada since the office came into existence in 1867. Nineteen of Canada's prime ministers have been born in Canada. Four of Canada's prime ministers have been born outside Canada: John A. Macdonald, Alexander Mackenzie, Mackenzie Bowell, and John Turner. Names sort by order of birth Birth dates sort by day and month Prime Minister Bir...
Meetings of the Imperial Diet of the Holy Roman Empire which were held in Augsburg This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Diet of Augsburg – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2007) (Learn how and when to remove this message) Saxon chancellor Christian Beyer proclaiming the Augsbu...
Cette page concerne l'année 1933 (MCMXXXIII en chiffres romains) du calendrier grégorien. Chronologies Adolf Hitler (assis au centre), entouré de proches collaborateurs, après avoir été nommé Chancelier du Reich, janvier 1933.Données clés 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936Décennies :1900 1910 1920 1930 1940 1950 1960Siècles :XVIIIe XIXe XXe XXIe XXIIeMillénaires :-Ier Ier IIe IIIe Chronologies géographiques Afrique A...