L'Ecclésiaste ou le Qohélet (traduction grecque de l'hébreu קהלת Qohelet, « celui qui s'adresse à la foule ») est un livre de la Bible hébraïque et donc de l'Ancien Testament, faisant partie des Ketouvim, présent dans tous les canons bibliques.
Considéré comme une sorte de portrait autobiographique[1], ce livre est rédigé par un auteur qui se présente en tant que « Qohelet », fils de David, et ancien roi d'Israël à Jérusalem[2]. La fin du livre lui attribue également la rédaction de Proverbes. Il a été quelque temps identifié à Salomon, ce qui fut contesté par Voltaire et les exégètes modernes après lui, qui datent l'œuvre du IIIe siècle av. J.-C., pendant la période hellénistique où les Juifs furent influencés par les divers systèmes philosophiques grecs comme l'épicurisme et le stoïcisme.
Le livre se compose de réflexions générales, certaines passées dans notre langage courant (« rien de nouveau sous le soleil »), en paragraphes résignés évoquant le sens de la vie – ou l'apparente absence de sens – et débouchant sur quelques conseils pour la mener. Il proclame avec fatalisme la « futilité » et l'inanité de toute action humaine, sage comme fou connaissant le lot commun de la mort. Bien que le prêcheur place clairement la sagesse au-dessus de la folie, il ne lui reconnaît pas de valeur au-delà d'un simple agrément de l'existence. Face à cette absence de sens, l'auteur recommande de jouir des plaisirs simples de la vie quotidienne, comme le manger et le boire, la joie au travail, la compagnie de la personne qu'on aime, qui sont des dons de Dieu. Il recommande aussi de s'abstenir de maudire le roi (et Dieu), malgré la perception de l'injustice dans le monde. Enfin, il conclut que sa recherche du sens de la vie l'a amené au fait que le devoir primordial de l'humanité, et la seule chose durable, est de « craindre Dieu et garder ses commandements, car c'est là tout le devoir de l'homme » (12:13).
Il écrit selon les sentiments des habitants du monde, c'est-à-dire de ceux qui sont « sous le soleil » (Ecc 1.9). Une grande partie du livre paraît négative et pessimiste (Ecc 9.5, 10), en l'absence de toute perspective d'une vie future, puisque l'individu est soumis à un déterminisme qui restreint sa destinée au cycle éternel de vie et de mort sans véritable profit (Ecc 1.3-4).
« Qohelet » et « Ecclésiaste »
Le terme hébreuקהלת (qohelet) est construit sur la racine קהל (qahal), signifiant « foule » et, comme verbe, « rassembler ». Qohelet est donc plus probablement un titre qu'un nom, référant à un « rassembleur ». Selon le contexte, il s'agit soit de foules pour les instruire dans la sagesse, soit un recueil d'aphorismes dans le même but. Qohelet peut aussi représenter la fonction d'éditeur, de compilateurs de textes (12,9) « Qohélet a pesé, examiné et corrigé beaucoup de proverbes. » L'intitulé français du livre, Ecclésiaste, vient de la traduction de la Septante de Qohelet par Εκκλησιαστής. Ce mot tire ses origines du grec Εκκλησία — à la base, un « rassemblement » sans connotation religieuse, bien que plus tard utilisé pour cet usage en priorité, d'où le rendu par « église » dans le Nouveau Testament.
La traduction française (avec un commentaire quasi exhaustif) de cette version grecque est publiée dans la collection La Bible d'Alexandrie[3].
Le terme Qohelet a également été traduit en anglais par the Preacher (le Prédicateur) dans la Bible du roi Jacques - d'après le terme latinconcionator de saint Jérôme -, suivi également par der Prediger de Martin Luther. Le terme « prédicateur » ou « prêcheur » (qui est un synonyme plus ancien) impliquant une fonction religieuse, et le livre ne reflétant pas une telle fonction, cette traduction est tombée en désuétude. Une meilleure option serait « professeur » (au sens étymologique du terme), bien que cela ne restitue pas parfaitement l'idée fondamentale du titre hébreu.[Interprétation personnelle ?]
Thème
Son thème est celui de la vanité (au sens de « ce qui est vain ») des choses humaines. Le livre s’ouvre sur un constat d’impuissance et de pessimisme : tout est vain, c'est-à-dire futile et insignifiant. « Il n’y a rien de nouveau sous le soleil ». La sagesse équivaut au chagrin, le savoir à la douleur. Le sage et l’insensé connaissent le même sort dans la mort et l’oubli. L'insécurité causée par la menace constante de la mort et par l'injustice régnant parmi les hommes, l'impossibilité de connaître les plans de Dieu pour le monde, rendent le destin de l'homme fragile et insaisissable.
Face à ce constat, le livre insiste sur l'importance de cette vie comme le seul champ d'activité et de réalisations importantes pour l'homme avant qu'il ne disparaisse du monde, et la nécessité de « prendre du plaisir avec la femme que l'on aime » et de « respecter les commandements ; car c'est là tout le devoir de l'homme ».
Auteur et contexte historique
L'auteur
Dans les deux premiers chapitres, l'auteur se décrit lui-même comme le fils de David et roi d'Israël à Jérusalem, un sage au sein d'une cour de gens brillants. Ces indices pourraient désigner le roi Salomon, puisque ses successeurs à Jérusalem ne régnèrent plus que sur Juda. En conséquence, tant la tradition rabbinique que les premiers chrétiens attribuaient l'Ecclésiaste au roi Salomon.
Cette opinion a été abandonnée par beaucoup de critiques modernes, qui pensent actuellement que Qohelet est le fruit d'une tradition pseudo-épigraphique, voulant se présenter comme propos d'un sage connu et respecté. Le point de vue est que l'Ecclésiaste fut écrit aux alentours de par un intellectuel non hellénisé appartenant à la société juive de la période du Second Temple à Jérusalem[4]. La dernière date de rédaction retenue est suggérée par le fait que Ben Sirakh le cite ou le paraphrase, de façon répétée, plutôt comme écrit canonique que contemporain.
Beaucoup d'érudits conservateurs modernes[réf. souhaitée] admettent également que Salomon est un auteur improbable. L'œuvre étant placée dans le Ketouvim, elle doit posséder un caractère poétique.
Deux voix se succèdent dans le livre : le narrateur principal (1.1-11; 12.9-14) et Qohelet (1.12-12.8). Sans pour autant impliquer qu'il y aurait deux auteurs, cela encourage le lecteur à situer dans la durée la trame du récit et à y voir la poursuite de la Sagesse depuis le temps de Salomon. L'auteur est probablement un poète hébreu utilisant la vie de Salomon comme point de vue pour illustrer la poursuite de la Sagesse par les Hébreux (Ecc 1.13, 7.25 8.16; Job 28.12). Cela placerait le livre dans les derniers jours des écrits canoniques (voir Flavius Josèphe, Contre Apion 1.38-42, qui affirme un canon fermé au début du temps post exil) lorsque la Sagesse semblait hors d'atteinte aux Hébreux (Ecc 1.17, 7.23; Pro 30.1-3).
Langage
L'hébreu de l'Ecclésiaste n'était pas commun à l'époque du règne de Salomon, et contient de nombreux emprunts à des langues étrangères, notamment araméens et persans. L'influence de ces deux langages est caractéristique de l'hébreu tardif, et se serait produit lors du brassage des cultures produit par la captivité de Babylone.
L'utilisation de ces langages pourrait toutefois être une référence de l'auteur aux talents linguistiques attribués à Salomon et développés par lui dans la phase d'expansion du commerce extérieur et de l'industrie, et dans ses nombreux contacts auprès de diplomates itinérants et d'autres intervenants du monde extérieur (1 Rois 4:30, 34; 9:26-28; 10:1, 23, 24).
Date de rédaction
Dominic Rudman, Determinism in the Book of Ecclesiastes (JSOTSup. 316; Sheffield: Sheffield Academic Press, 2001, p. 13) cite les commentaires modernes concernant cette datation.
Dominic Rudman. "A Note on Dating of Ecclesiastes". Catholic Biblical Quarterly vol. 61 no. 1 (1999) pp. 47-53 contient une discussion avec C. L. Seow, "Linguistic Evidence and the Dating of Qohelet." dans JBL vol. 115 (1996), pp. 653-54 - Seow soutient une datation au IVe siècle.
Citation originale en anglais :
Most current commentators e.g., R. N. Whybray, Ecclesiastes [NCB Commentary; Grand Rapids: Eerdmans; London: Marshall, Morgan & Scott, 1989] 4-12) argue for a mid-to-late-third-century date. Others, among them N. Lohfink (Kohelet [NEchtB; Wurzburg: Echter Verlag, 1980] 7) and C. E Whitley (Koheleth: His Language and Thought [BZAW 148; Berlin/ New York: de Gruyter, 1979] 132-46), have suggested an early- or mid-second-century background.
Traduction possible :
« La plupart des commentateurs de l'Ecclésiaste, par exemple R. N. Whybray ([NCB Commentary; Grand Rapids: Eerdmans; London: Marshall, Morgan & Scott, 1989] 4-12) plaident pour une date située entre la moitié et la fin du troisième siècle. D'autres, parmi lesquels N. Lohfink (Kohelet [NEchtB; Wurzburg: Echter Verlag, 1980] 7) et C. E Whitley (Koheleth: His Language and Thought [BZAW 148; Berlin/ New York: de Gruyter, 1979] 132-46), ont suggéré une provenance située entre le début et la moitié du deuxième siècle. »
« Vanité » dans le texte
L'objectif explicite de Qohelet est de découvrir comment tirer parti de la vie, un but en accord avec les orientations générales de la littérature sapientale. Pour Qohelet, toutefois, tout avantage possible de la vie est anéanti par l'inéluctabilité de la mort. En tant que telle, Qohelet conclut que la vie (et tout le reste) est insensée. À la lumière de cette conclusion, Qohelet conseille à son auditoire de profiter au mieux de la vie, de se saisir du jour présent, car il n'y a aucun moyen de s'assurer un avenir favorable. Bien que cette dernière conclusion ait parfois été comparée à l'épicurisme, elle se présente pour Qohelet comme le résultat inévitable de son échec à donner du sens à l'existence.
Cette conclusion se reflète dans le refrain qui ouvre en même temps qu'il clôt les mots de Qohelet :
« Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité. »
Le mot traduit par « vanité », הבל (hevel), signifie littéralement « fumée, vapeur, buée, haleine, souffle léger ». C'est ce même mot évocateur de fragilité qui désigne dans la Genèse le personnage que les traductions nomment Abel. Qohelet l'utilise métaphoriquement et son sens précis est intensivement débattu[5],[6],[7]. Le mot n'a pas sa connotation française moderne de vaine gloire, d'autosatisfaction, de goût du paraître sans souci de le mériter (« Rien n'est assez grand pour l'orgueil ; un rien suffit à la vanité »). Dans l'Ecclésiaste, ce mot vanité est utilisé dans son acception plus ancienne et plus littéraire de « ce qui est vain », c'est-à-dire futile, illusoire, vide, fragile, éphémère, de peu d'impact, voire sans aucune réalité.
En fin de compte, l'auteur de l'Ecclésiaste en vient à cette conclusion, dans l'avant-dernier vers du dernier chapitre :
« Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme. »
Certains soutiennent que ce vers est un ajout au manuscrit original du fait qu'il contraste avec toutes les affirmations précédentes[8]. D'autres soutiennent qu'il complète en fait le message en affirmant que rien n'a de plus grande importance que l'œuvre de Dieu[9],[10].
Place dans le canon
Le Nom de Dieu
L'Ecclésiaste utilise l'expression haelohim, « le Dieu », 32 fois. L'utilisation de cette expression non-orthodoxe est compliquée à interpréter même si :
« Le terme israélite correspondant au nom de Dieu n'est utilisé nulle part, de même aucune référence spécifiquement judaïque n'est faite ; il est donc possible que ce livre soit l'adaptation d'un texte écrit dans un autre langage. »
Canonicité
Orthodoxie des vues
L'Ecclésiaste semble s'harmoniser avec les autres écrits bibliques partageant des thèmes communs. L'Ecclésiaste s'accorde avec la Genèse quant à la provenance de l'homme, soit un corps composé de la poussière du sol, et possédant un esprit (ou force de vie) venant de Dieu, ainsi qu'un souffle le soutenant (Ecclésiaste, 3:20, 21; 12:7; Genèse 2:7; 7:22; Isaie 42:5). L'Ecclésiaste réaffirme aussi le précepte toranique selon lequel la création de l'homme est parfaite et vertueuse, mais que ce dernier a choisi de son propre chef de désobéir à Dieu (Ecclésiaste 7:29; Genèse 1:31; 3:17; Deutéronome 32:4, 5). Finalement, l'Ecclésiaste reconnaît Dieu comme étant Créateur de l'Univers (Ecclésiaste 12:1; Genèse 1:1).
Mort et au-delà
Une grande partie du livre se focalise sur la mort et les avis de l'Ecclésiaste au sujet de l'oubli du Shéol (la Tombe) sont fréquemment cités. Une vie dépourvue de sens suivie par l'oubli est conforme aux assertions de quasiment tout (si ce n'est tout) le reste du Tanakh quant à l'état de mort (Ecclésiaste 9:5, 10; Genèse 3:19; Psaumes 6:5; 115:17). Il existe cependant d'autres points de vue que l'oubli dans la philosophie juive et chrétienne concernant l'état post-mortem, la possibilité de résurrection — au moins de certains — n'étant pas la moindre. Les pharisiens et les sadducéens s'opposaient sur le sujet.
Références à l'Ecclésiaste dans des œuvres ultérieures
Citations
« הֲבֵל הֲבָלִים, הַכֹּל הָבֶל » (transcription en alphabet latin havel havalim, hakhol havel), lat. « Vanitas vanitatum et omnia vanitas », fr. « vanité des vanités, tout est vanité » (1.2)
« Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n’est pas remplie » (1.7) : également le titre de l'autobiographie d'Elie Wiesel
« Regarde l'œuvre de Dieu : qui pourra donc redresser ce qu'il fait courber ? » (7.13)
« Vae soli » (malheur à l'homme seul !) : paroles de l'Ecclésiaste (4.10) qui caractérisent la position malheureuse de l'homme isolé, abandonné à lui-même. Citations : 4.8 « Tel homme est seul, sans personne, ni fils, ni frère ; cependant il n'y a pas de fin à tout son travail et ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses… Pour qui donc est-ce que je travaille et prive mon âme de jouissances ? Cela aussi est vanité et occupation fâcheuse ». 4.9 « Deux valent mieux qu'un : car ils retireront un bon profit de leur labeur. » 4.10 « S'ils tombent, l'un peut relever son compagnon ; mais malheur à celui qui est seul ; s'il tombe, il n'a pas de second pour le relever ». 4.11 « De même, si deux sont couchés ensemble, ils ont chaud ; mais celui qui est seul, comment aurait-il chaud ? » 4.12 « Et si un assaillant l'emporte sur un seul, deux lui tiendront tête. Le cordon triple ne se rompt pas de sitôt ».
Autres œuvres
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
↑La Bible d’Alexandrie. 18. L’Ecclésiaste. Traduction du texte grec de la Septante, introduction et notes par Françoise Vinel, Paris, Les Éditions du Cerf, 2002, 186 p.
↑Albert de Pury, Introduction à l'ancien testament, Edition Labor et Fides, 2009
↑Jean-Jacques Lavoie (préf. Guy Couturier), La pensée du Qohélet : Étude exégétique et intertextuelle, Éditions Fides, coll. « Héritage et projet » (no 49), , 300 p. (ISBN978-2-7621-1623-6, lire en ligne), p. 213-220
↑(en) Daniel C. Fredericks, Coping With Transcience : Ecclesiastes on Brevity in Life, Sheffield, JSOT Press, coll. « The Biblical Seminar » (no 18), , 111 p. (ISBN978-1-85075-358-2, lire en ligne), p. 15-24
↑Marc Faessler, Qohélet philosophe : L'éphémère et la joie. Commentaire herméneutique de l'Ecclésiaste, Genève, Labor et Fides, coll. « Essais bibliques » (no 47), , 274 p. (ISBN978-2-8309-1454-2), p. 18
↑Eberhard Bons, « Le Livre de Qohélet : Les "paradigmes" de l'histoire de son interprétation chrétienne », Revue de théologie et de philosophie, vol. 49, no 2, , p. 209 (ISSN0035-1784, DOI10.5169/seals-650499, lire en ligne, consulté le )
↑Henri Wallon, La sainte Bible résumée dans son histoire et ses enseignements, Paris, Librairie de Firmin Didot frères, , 580 p. (ISBN978-2-8309-1454-2), p. 274
↑Jean-Marc Talpin, « Lire le vieillir avec l'Ecclésiaste : Le bilan de vie entre dépression et sagesse », dans Alain Montandon (dir.), Éros, blessures et folie : Détresses du vieillir, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise Pascal, coll. « Littératures », , 387 p. (ISBN9782845163126, ISSN1242-7888), p. 15
↑Ordonné prêtre en 1889 ; docteur en théologie en 1912 ; professeur d'exégèse de l'Ancien Testament à la Faculté de théologie de Lyon dont il est doyen de 1925 à 1941.
↑Ce texte de 20 pages (format poche) analyse ce que le Qohelet dit du travail humain. Il a été republié dans un recueil de textes d'Ellul sur le travail : Jacques Ellul, Pour qui, pour quoi travaillons-nous ? , La Table Ronde, 2018, 255 p., aux pages 45-65.
↑Jean-Jacques Lavoie enseigne les sciences des religions à l'UQAM (Université du Québec à Montréal)
↑professeur honoraire de la faculté de théologie protestante de Montpellier
American chain of hotels and motels This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Howard Johnson's – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2021) (Learn how and when to remove this template message) Howard Johnson International, Inc.[1]A Howard Johnson hotel in Quincy, MA.FormerlyHowar...
مصطفى دحلب (بالفرنسية: Mustapha Dahleb) معلومات شخصية الميلاد 8 فبراير 1952 (العمر 72 سنة)بجاية الطول 1.77 م (5 قدم 9 1⁄2 بوصة) مركز اللعب وسط الجنسية الجزائر المسيرة الاحترافية1 سنوات فريق م. (هـ.) 1969–1974 سيدان 4 (0) 1971–1973 → شباب بلوزداد 20 (12) 1974–1984 باريس سان جيرمان 268 (85) 198...
Cet article est une ébauche concernant un coureur cycliste italien. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?). Pour plus d’informations, voyez le projet cyclisme. Primo MagnaniPrimo Magnani lors des Jeux olympiques de 1920InformationsNaissance 31 mars 1892PavieDécès 17 juin 1969 (à 77 ans)MilanNationalité italiennePrincipales victoires Champion olympique de poursuite par équipesmodifier - modifier le code - modifier Wikidata Primo Magnani (né le...
Cosmetic procedure Lip augmentation is a cosmetic procedure that modifies the shape of the lips using fillers, such as collagen or implants. The procedure may be performed to increase lip size, correct asymmetry, create protrusion, or adjust the ratio of the top and bottom lips. The procedure typically involves surgical injection, though temporary non-surgical alternatives exist. Swelling and bruising are common after lip augmentation, and irritation or allergic reaction may also occur. Lip a...
Muse of astronomy in Greek mythology For other uses, see Urania (disambiguation). Not to be confused with Aphrodite Urania. UraniaGoddess of AstronomyMember of the MusesUrania on an antique fresco from PompeiiAbodeMount OlympusSymbolsGlobePersonal informationParentsZeus and MnemosyneSiblingsEuterpe, Polyhymnia, Calliope, Clio, Erato, Thalia, Terpsichore, Melpomene and several paternal half-siblingsConsortApollo, Hermes, AmphimarusChildrenLinus, Hymen Urania (/jʊəˈreɪniə/ yoor-AY-nee-ə; ...
British soldier and colonial administrator (1862-1939) For the U.S. Navy surgeon general, see Matthew L. Nathan. Lieutenant-Colonel The Right HonourableSir Matthew NathanGCMG PC (Ire)20th Governor of the Gold CoastIn office17 December 1900 – 9 February 1904MonarchVictoriaPreceded byFrederick Mitchell HodgsonSucceeded byJohn Pickersgill Rodger13th Governor of Hong KongIn office29 July 1904 – 29 July 1907MonarchEdward VIIColonial SecretarySir Francis Henry MayP...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada November 2022. Anjali SudAnjali Sud di konferensi Collision pada 2018Lahir13 Agustus 1983 (umur 40)Detroit, MichiganKebangsaanAmerika SerikatPendidikanPhillips Andover AcademyWharton School of the University of Pennsylvania Harvard Business SchoolPekerjaanCEO V...
Czech ice hockey player Ice hockey player Petr Nedvěd Nedvěd in 2021Born (1971-12-09) December 9, 1971 (age 52)Liberec, CzechoslovakiaHeight 6 ft 3 in (191 cm)Weight 196 lb (89 kg; 14 st 0 lb)Position CentreShot LeftPlayed for Vancouver CanucksSt. Louis BluesNew York RangersPittsburgh PenguinsHC Sparta PrahaEdmonton OilersPhoenix CoyotesPhiladelphia FlyersHC Bílí Tygři LiberecNational team Canada and Czech RepublicNHL draft 2nd over...
Balai kota Lizines. LizinesNegaraPrancisArondisemenProvinsKantonDonnemarie-DontillyAntarkomuneCommunauté de communes du MontoisPemerintahan • Wali kota (2008-2014) Patrick Drault • Populasi1155Kode INSEE/pos77256 / 2 Population sans doubles comptes: penghitungan tunggal penduduk di komune lain (e.g. mahasiswa dan personil militer). Lizines merupakan sebuah komune di departemen Seine-et-Marne di region Île-de-France di utara-tengah Prancis. Demografi Pada sensus ...
Бирка календарная казаков Восточного Забайкалья. XIX век Болгарский деревянный календарь. 1914 Наро́дные календари́ у славя́н — исторически сложившиеся у славянских народов к позднему средневековью системы членения, счёта и регламентации годового времени, организующ�...
Cormanocomune Cormano – Veduta LocalizzazioneStato Italia Regione Lombardia Città metropolitana Milano AmministrazioneSindacoLuigi Gianantonio Magistro (centro-destra) dal 10-6-2019 TerritorioCoordinate45°33′N 9°10′E45°33′N, 9°10′E (Cormano) Altitudine149 m s.l.m. Superficie4,47 km² Abitanti20 381[1] (31-5-2023) Densità4 559,51 ab./km² FrazioniBrusuglio, Fornasè, Molinazzo, Ospitaletto Comuni confinantiBollate, Bre...
Park in Birmingham, Alabama, United States United States historic placeKelly Ingram ParkU.S. National Register of Historic Places Kelly Ingram ParkShow map of Birmingham, AlabamaShow map of AlabamaShow map of the United StatesLocation5th Ave. N and 16th St., Birmingham, AlabamaArealess than one acreBuilt1871NRHP reference No.84000636[1]Added to NRHPMay 24, 1984 Kelly Ingram Park, formerly West Park,[2] is a 4 acres (1.6 ha) park located in Birmingham, Alabama. I...
Third largest software exporter in India Chennai is the third largest software exporter in India, next only to Bangalore and Hyderabad. India's largest IT park is housed at Chennai. Software exports from Tamil Nadu during 2017–2018 rose 8.8% per cent to touch 1,11,179 crore, involving a workforce of 780,000,[1] and the city is the hub for deep tech startup companies.[2] Many software and software services companies have development centres in Chennai, which contributed ...
Questa voce sull'argomento montagne degli Stati Uniti d'America è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Middle TetonStato Stati Uniti Stato federato Wyoming Altezza3 903 m s.l.m. Prominenza342,5952 m CatenaTeton Range Coordinate43°26′05.28″N 110°29′02.76″W43°26′05.28″N, 110°29′02.76″W Mappa di localizzazioneMiddle Teton Modifica dati su Wikidata · Manuale Il Middle Teton (3.903 m s.l.m.) è un...
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (July 2016) (Learn how and when to remove this message) 5th Panzer Army5. Panzerarmee5th Panzer ArmyActive8 December 1942 – 13 May 194324 January 1944 – 17 April 1945Country Nazi GermanyBranch German ArmyTypePanzerRoleArmoured warfareSizeArmyEngagementsWorld War II North African Campaign Tunisian Ca...
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages) The topic of this article may not meet Wikipedia's general notability guideline. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirect...