Jacobus Veneticus eli Jacob Venetsialainen (Giacomo da Venezia, Jacobus Veneticus Grecus, Jacobus Clericus de Venetia, Jacobus de Venetiis) oli merkittävä Aristoteleen teosten kääntäjä 1100-luvulla. Häntä on kutsuttu Aristoteleen teosten ensimmäiseksi systemaattiseksi kääntäjäksi sitten Boethiuksen.[1] Tiedetään, että Veneticus oli viettänyt aikaa Konstantinopolissa.[2] Muuten hänestä ei tiedetä paljoakaan.[3]
Vuonna 2008 ranskalainen historioitsija Sylvain Gouguenheim julkaisi teoksen Aristote au Mont Saint-Michel, jossa hän osoitti Jacobus Veneticuksen kääntäneen Aristoteleen teokset latinaksi jo ennen niiden kääntämistä latinaksi arabian kautta. Kirja herätti yleistä suuttumusta, koska vallinneen käsityksen mukaan juuri islamilainen maailma oli pelastanut Aristoteleen teokset hävitykseltä. Gouguenheimin kirja rikkoi tämän tabun, jolloin häntä syytettiin jopa ristiretkestä islamia vastaan.[6]
Gouguenheim, Sylvain: Aristoteles auf dem Mont Saint-Michel, WBG, 2013. (saksaksi)
Ebbeson, Sten (1977): Jacobus Veneticus on the Posterior Analytics and Some Early Thirteenth-century Oxford Masters on the Elenchi. Cahiers de l'Institut du moyen âge grec et latin 2, 1–9.
Minio-Paluello, L.: Iacobus Veneticus Grecus: Canonist and Translator of Aristotle. Tradition 8 (1952), 265–304.