- Galeseraz
- Mae bys Meri-Ann wedi brifo,
- A Dafydd y gwas ddim yn iach.
- Mae'r baban yn y crud yn crio,
- A'r gath wedi sgramo Joni bach.
- Sosban fach yn berwi ar y tân,
- Sosban fawr yn berwi ar y llawr,
- A'r gath wedi sgramo Joni bach.
- Dai bach y sowldiwr,
- Dai bach y sowldiwr,
- Dai bach y sowldiwr,
- A gwt ei grys e mas.
- Mae bys Meri-Ann wedi gwella,
- A Dafydd y gwas yn ei fedd;
- Mae'r baban yn y crud wedi tyfu,
- A'r gath wedi huno mewn hedd.
- Sosban fach yn berwi ar y tân
- Sosban fawr yn berwi ar y llawr
- A'r gath wedi huno mewn hedd.
- Dai bach y sowldiwr,
- Dai bach y sowldiwr,
- Dai bach y sowldiwr,
- A gwt ei grys e mas.
- Aeth hen Fari Jones i Ffair y Caerau
- I brynu set o lestri de;
- Ond mynd i'r ffos aeth Mari gyda'i llestri
- Trwy yfed gormod lawer iawn o 'de'
- Sosban fach yn berwi ar y tân
- Sosban fawr yn berwi ar y llawr
- A'r gath wedi huno mewn hedd.
|
- Euskaraz
- Mary-Annek behatz batean min hartu du,
- Eta David morroia ere ez dago ongi.
- Haurra sehaskan negarrez dago,
- Eta katuak Johnny txikia harramazkatu du.
- Eltze txiki bat sutan irakiten dago,
- Eltze handi bat lurrean irakiten dago,
- Eta katuak Johnny txikia harramazkatu du.
- Dai txiki gudaria,
- Dai txiki gudaria,
- Dai txiki gudaria,
- Eta bere atorraren muturra zintzilik dago.
- Mary-Annen behatza hobetu denez,
- Eta David morroia bere hilobian dagoenez,
- Haurra sehaskan hazi izan da
- Eta katuak bakean lo egin du.
- Eltze txiki bat sutan irakiten dago,
- Eltze handi bat lurrean irakiten dago,
- Eta katuak bakean lo egin du.
- Dai txiki gudaria,
- Dai txiki gudaria,
- Dai txiki gudaria,
- Eta bere atorraren muturra zintzilik dago.
- Mary Jones zaharra Caerau-en azokara joan zen,
- Te-joko bat erostera;
- Baina "te" gehiegi edateagatik,
- Mary eta bere katilutxoa luebaki batean amaitu zuten.
- Eltze txiki bat sutan irakiten dago,
- Eltze handi bat lurrean irakiten dago,
- Eta katuak bakean lo egin du.
|