Meena Alexander, nacida como Mary Elizabeth Alexander (Allahabad,India,17 de febrero de 1951- Manhattan, 21 de noviembre de 2018) fue una poeta, erudita y escritora indoestadounidense.[1]
Su abuela materna, Kunju que murió antes de que naciera, completó la educación superior siendo la primera mujer en convertirse en miembro de la asamblea legislativa en el estado de Travancore.[5] Su abuelo materno fue un teólogo y reformador social que trabajó con Gandhi y había sido director del Seminario Marthoma en Kottayam; le dio a Alexander una variedad de libros y le habló sobre temas serios como la mortalidad, el Buda y el apocalipsis, antes de que él muriera cuando ella tenía once años.[5]
Meena Alexander vivió en Allahabad y Kerala hasta los cinco años, cuando su familia se mudó a Jartum después de que su padre aceptara un puesto en el recién independizado Sudán.[2][1] Continuó visitando a sus abuelos en Kerala, recibió tutoría en casa para hablar y escribir inglés y terminó la escuela secundaria en Jartum a los 13 años[5][6] Alexander le recordó a Erika Duncan de World Literature Today que comenzó a escribir poesía cuando era niña después de que trató de componer mentalmente cuentos cortos en malayalam pero se sintió incapaz de traducirlos al inglés escrito sin la capacidad de escribir en malayalam, en cambio comenzó a escribir sus historias como poemas.[5]
Se matriculó en la Universidad de Jartum a los 13 años y tenía algunos poemas que escribió traducidos al árabe, un idioma que no podía leer,[5] y luego publicados en un periódico local.[7][1] A los 15 años, cambió oficialmente su nombre de Mary Elizabeth a Meena, el nombre con el que la llamaban en casa.[7][8] En 1969, completó una licenciatura en inglés y francés de la Universidad de Jartum.[2] Comenzando su doctorado a los 18 años en Inglaterra.[1] En 1970, a los 19 años, tuvo lo que describió como "la consagrada tradición de una joven intelectual... que sufre una crisis nerviosa" en la que durante más de un mes perdió la capacidad de leer y se retiró al campo para descansar.[9][5] Completando su doctorado en literatura romántica británica en 1973 a los 22 años de la Universidad de Nottingham.[2][10] Después de completar su doctorado, regresó a India y fue profesora en el Departamento de Inglés en Miranda House, Universidad de Delhi en 1974, profesora de inglés y francés en la Universidad Jawaharlal Nehru en 1975, profesora de inglés en el Instituto Central de Inglés en la Universidad de Hyderabad, de 1975 a 1977, durante la Emergencia Nacional en India,[11][7] y profesora en la Universidad de Hyderabad de 1977 a 1979.[12] Publicó sus primeros volúmenes de poesía en India a través de Kolkata Writers Workshop,[7] una editorial fundada por P. Lal, poeta y profesor de inglés en St. Xavier's College, Kolkata .[11] También conoció a David Lelyveld, un historiador en año sabático de la Universidad de Minnesota, mientras estaban en Hyderabad, y se casaron en 1979.[7][2] Luego se mudó con su esposo a la ciudad de Nueva York.[2][1] Ya en Nueva York, fue profesora asistente en la Universidad de Fordham desde 1980 hasta 1987 cuando se convirtió en profesora asistente en el Departamento de Inglés en Hunter College, Universidad de la Ciudad de Nueva York (CUNY).[12][13] En 1989 fue profesora asociada y profesora en 1992.[12] A partir de 1990, también se convirtió en profesora de escritura en la Universidad de Columbia.[12] Nombrada en 1999 Profesora Distinguida de Inglés en Hunter College.[14][12]
En 2009, reflexionó sobre su mudanza a los Estados Unidos a fines de la década de 1970 y afirmó:[15]
"Había todo un problema de racismo que me conmocionó. Nunca me consideré una persona de color. Normalmente yo era la mayoría donde vivía.”
Becas y residencias
Durante el transcurso de su carrera, fue becaria de la Comisión de Becas Universitarias en la Universidad de Kerala, escritora residente en la Universidad Nacional de Singapur y profesora del Frances Wayland Collegium en la Universidad de Brown .[16] También ocupó la Residencia Martha Walsh Pulver para un poeta en Yaddo.[16]
"Su lenguaje se basó tanto en el inglés como en el hindi y el malayalam; siempre escuché, en sus poemas, patrones de respiración que parecían provenir de fuentes en la India Ganges, donde pasó parte de su infancia, y su ancestral Malabar".
Meena Alexander hablaba malayalam con fluidez, pero su capacidad para leer y escribir en malayalam era limitada.[24] También hablaba francés, árabe sudanés e hindi.[23] Mientras vivía en Jartum, le habían enseñado a hablar y escribir inglés británico.
"Cuando llegué a Estados Unidos, encontré el idioma sorprendentemente liberador. Fue muy emocionante para mí escuchar inglés americano, no es que pueda hablarlo bien, pero pienso en él".
En su ensayo de 1992, ¿Existe una estética asiático-estadounidense?, escribió sobre una "estética de dislocación" como un aspecto de la estética, y "el otro es que todos hemos llegado bajo el signo de Estados Unidos. [. . . ] Aquí somos parte de una minoría, y la visión de ser 'despersonalizados' viene a nuestra conciencia y es a partir de esta conciencia que creo mi obra de arte.[25]
Algunas de sus colecciones de poesía más conocidas incluyen:
La colección Raw Silk (2004), que incluye un conjunto de poemas que se relacionan con los ataques del 11 de septiembre y el tiempo posterior.[26]
En su colección de 1986 House of a Thousand Doors: Poems and Prose Pieces, volvió a publicar varios poemas de sus primeros trabajos y su colección de 1980 Stone Roots
Así como trabajos publicados anteriormente en revistas además de material nuevo.[6][27]
Escribió dos libros más con poesía y prosa:
The Shock of Arrival: Reflections on Postcolonial Experience publicado en 1999[27]
Poetics of Dislocation publicado en 2009.
También publicó dos novelas:
Nampally Road (1991), que fue elegida por el editor del suplemento literario de Village Voice en 1991,[28]
Manhattan Music (1997)
así como dos estudios académicos:
The Poetic Self: Towards a Phenomenology of Romanticism. (1979), basado en su disertación,[6]
Mujeres en el romanticismo: Mary Wollstonecraft, Dorothy Wordsworth y Mary Shelley (1989).[11]
En 1993, publicó sus memorias autobiográficas, Fault Lines, y publicó una segunda edición ampliada en 2003 con nuevo material que abordaba sus recuerdos previamente reprimidos de abuso sexual infantil por parte de su abuelo materno y sus reflexiones sobre los ataques del 11 de septiembre.[29][10] Editó Indian Love Poems (2005) y Name Me A Word: Indian Writers Reflect on Writing (2018).[30] Parte de su poesía se adaptó a la música, incluidos sus poemas Gracia imposible[31] y Acqua Alta.[16]
Su trabajo fue objeto de análisis crítico en el libro Passage to Manhattan: Critical Essays on Meena Alexander, editado por Lopamudra Basu y Cynthia Leenerts y publicado en 2009.[2][11] Leyó su poesía y habló en una variedad de foros literarios, incluidos Poetry International (Londres), Struga Poetry Evenings, Poetry Africa, Calabash Festival, Harbour Front Festival y Sahitya Akademi .[16] En 2013, se dirigió a la Unión Política de Yale, en un discurso titulado "¿De qué sirve la poesía?",[7][8][32] que luego se publicó en forma ligeramente revisada en World Literature Today .[33]
Murió en Nueva York el 21 de noviembre de 2018, a la edad de 67 años,[34] y según su marido, la causa fue un cáncer seroso de endometrio.[2] Al momento de su muerte, a Alexander le sobrevivieron su madre, su esposo, sus hijos Adam Lelyveld y Svati Lelyveld, y su hermana Elizabeth Alexander.[2]
En 2020, se publicó su colección de poesía Elogio de los fragmentos, que incluye algunos trabajos publicados anteriormente en revistas o presentados como actuaciones, así como material nuevo.[35]
Recepción de la crítica
Meena Alexander fue descrita como sin duda una de las mejores poetas de la época contemporánea en 2015 por The Statesman .[3] Sobre su trabajo, Maxine Hong Kingston dijo:
"Meena Alexander canta sobre países, extranjeros y familiares, lugares donde viven el corazón y el espíritu, y lugares para los que se necesita pasaporte y visas. Su voz nos guía lejos y de vuelta a casa. El lector ve sus visiones y recuerda y se eleva.” [21]
De los poemas de su libro Bordado atmosférico, AE Stallings escribió:
"El lenguaje de Alexander es preciso, su sintaxis es diáfana y sus poemas abordan todos los sentidos, ofreciendo una riqueza y una sencillez simultáneas".
Vijay Seshadri escribió: "La hermosa paradoja del arte de Meena Alexander siempre se ha encontrado en la destilación de su épica experiencia humana y espiritual en un lirismo puro y exquisito. Esa paradoja y ese lirismo se exhiben triunfalmente en este libro.” [36]
En cuanto a la antología que editó, Name Me A Word: Indian Writers Reflect on Writing, Simon Gikandi escribió: " Name Me A Word es una guía indispensable para los lectores de escritura india, animando los poderosos impulsos de los escritores famosos del país y presentando los múltiples voces que intervinieron en la elaboración de la literatura más importante de nuestro tiempo".[37]
Estudios críticos de la obra
Pasaje a Manhattan: Ensayos críticos sobre Meena Alexander . Lopamudra Basu y Cynthia Leenerts (eds). Publicación de los académicos de Cambridge, 2009. ISBN9781474423557
Guiyou Huang, ed., Poetas asiático-americanos: un libro de consulta crítico biobibliográfico (Greenwood Press, 2002)
Poesía
Trabajo temprano
El anillo brillante del pájaro (1976) (poema largo)
I Root My Name (Calcuta: United Writers, 1977) (colección)
Sin lugar (Calcuta: Writers Workshop, 1977) (poema largo)
In the Middle Earth (Nueva Delhi: Enact, 1977) (pieza de performance)[16]
Colecciones
Alexander, Meena (1981). Stone Roots. Arnold-Heinemann, India. ISBN978-0862491093.
Alexander, Meena (1988). House of a Thousand Doors: Poems and Prose Pieces. Three Continents Press. ISBN9780894105548.[6][38]
Alexander, Meena (1979). The Poetic Self: Towards a Phenomenology of Romanticism. Atlantic Highlands, N.J.: Humanities Press. ISBN9780391017542.
Alexander, Meena (1989). Women in Romanticism: Mary Wollstonecraft, Dorothy Wordsworth and Mary Shelley. Basingstoke: Macmillan Education. ISBN9780333391693.
Alexander, Meena, ed. (2018). Name Me A Word: Indian Writers Reflect on Writing. New Haven: Yale University Press. ISBN9780300222586.
Prefacios y notas introductorias
Introducción a Truth Tales: Stories by Contemporary Indian Women Writers (Feminist Press, 1990)[11]
Prólogo de Miriam Cooke y Roshni Rustomji-Kerns (eds), Blood into Ink, Twentieth Century South Asian and Middle Eastern Women Write War (Westview Press, 1994)
"Invenciones corporales: una nota sobre los poemas", número especial de The Asian Pacific American Journal vol. 5 no. 1, primavera/verano de 1996
Prefacio a ¡Échame fuera si quieres!: Historias y memorias de Lalithambika Antherjanam (Prensa feminista, 1998)
Fault Lines, sus memorias,[66] fue elegido por Publishers Weekly como uno de los mejores libros de 1993, y su colección de poesía Illiterate Heart ganó el premio PEN Open Book de 2002.[24][49]
En 2002, recibió el Premio Internacional de Poesía Imbongi Yesizwe.[12]
Recibió el Premio al Logro Distinguido 2009 de la Asociación Literaria del Sur de Asia por sus contribuciones a la literatura estadounidense .[7][20]
En 2016, recibió un premio Word Masala de la Fundación Word Masala.[67][68]
Joven, Jeffrey. Creando una vida a través de la literatura. Crónica de la Educación Superior (14 de marzo de 1997): B8.
Tabios, Eileen.Gold Horizon: Entrevista con Meena Alexander. En Black Lightning: Poesía en progreso . ed. Eileen Tabios. Nueva York: Taller de escritores asiático-americanos, 1998. 196––226.
Ali, Zainab y Dharini Rashish. Meena Alejandro. In Words Matter: Conversaciones con escritores asiático-americanos . ed. Rey-Kok Cheung. Honolulu, HI: University of Hawaii Press, con el Centro de Estudios Asiático-Americanos de UCLA; 2000. 69–91.
↑Howe, Florence; Stanton, Domna C.; Robinson, Lillian S.; McKay, Nellie; Stimpson, Catharine R.; Alexander, Meena; Morgan, Robin; Hedges, Elaine et al. (Fall 1991). «Books That Changed Our Lives». Women's Studies Quarterly (The Feminist Press at the City University of New York) 19 (3): 15-17. Consultado el 30 de septiembre de 2021.Se sugiere usar |número-autores= (ayuda)
↑«Meena Alexander». Faculty by Field. The Graduate Center, CUNY. Archivado desde el original el 21 de junio de 2018. Consultado el 30 de septiembre de 2021.
↑Maxey, Ruth; Alexander, Meena (Summer 2006). «Interview: Meena Alexander». MELUS (Oxford University Press, Society for the Study of the Multi-Ethnic Literature of the United States (MELUS)) 31 (2): 21-39. doi:10.1093/melus/31.2.21. Consultado el 29 de septiembre de 2021.
↑«Atmospheric Embroidery». nupress.northwestern.edu. Northwestern University Press. Archivado desde el original el 24 de julio de 2018. Consultado el 24 de noviembre de 2018.
↑Name Me a Word: Indian Writers Reflect on Writing. Yale University Press. 24 de julio de 2018. ISBN978-0300222586.
↑Rustomji-Kerns, Roshni (Fall 1991). «Review of House of a Thousand Doors by Meena Alexander». Journal of South Asian Literature (Asian Studies Center, Michigan State University) 26 (1): 370-378. Consultado el 1 de octubre de 2021.
↑Subramaniam, Arundhathi (6 de mayo de 2008). «Meena Alexander». India - Poetry International Web. Poetry International. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012. Consultado el 28 de septiembre de 2021.
↑Nanda, Aparajita. "Of a 'Voice' and 'Bodies': A Postcolonial Critique of Meena Alexander's Nampally Road". In Merete Falck Borch, Eva Rask, And Bruce Clunies Ross (eds), Bodies and Voices: the Force-Field of Representation and Discourse in Colonial and Postcolonial Studies. New York and Amsterdam: Rodopi Press, 2008. 119–125.
↑Natarajan, Nalini (1995). «Review of Fault Lines by Meena Alexander». MELUS (Oxford University Press on behalf of Society for the Study of the Multi-Ethnic Literature of the United States (MELUS)) 20 (1): 143-145. doi:10.2307/467864. Consultado el 1 de octubre de 2021.
↑Maan, Ajit K. "Fault Lines." In Internarrative Identity. Lanham, MD: University Press of America, 1999. 19–38.
↑Ponzanesi, Sandra (2004). «The Shock of Arrival: Meena Alexander, Fault Lines». Paradoxes of Postcolonial Culture: Contemporary Women Writers of the Indian and Afro-Italian Diaspora. Albany, NY: State University of New York Press. pp. 51-64. ISBN978-0-7914-6201-0.