La ópera de los tres centavos

Para la película homónima, véase La ópera de los tres centavos (película de 1931).
La ópera de los dos centavos
Die Dreigroschenoper

Autor Bertolt Brecht y Elisabeth Hauptmann
Género Pieza dramática con música
Actos 3 actos, con un prólogo
Ambientada en Londres
Basado en The Beggar's Opera del inglés John Gay
Publicación
Año de publicación 1931 y 1928
Idioma Alemán
Música
Compositor Kurt Weill
Puesta en escena
Lugar de estreno Theater am Schiffbauerdamm (Berlín)
Fecha de estreno 31 de agosto de 1928
Personajes
  • Macheath, ladrón conocido como Mackie, el Navaja (tenor/barítono)
  • Peachum, organizador de los mendigos de Londres (barítono)
  • Celia Peachum, su mujer (mezzosoprano)
  • Polly Peachum, su hija (soprano)
  • Brown el Tigre, jefe de la policía de Londres (barítono)
  • Lucy Brown, su hija (soprano)
  • Jenny Diver, una prostituta que ha tenido una relación con Mack (mezzosoprano)
  • Smith, condestable
  • Pastor Kimball
  • Filch (uno de los mendigos de Peachums)
  • Cantante de moritates (barítono)
  • la Placa: Münz–Matthias, Hakenfinger–Jakob, Säge–Robert, Ede, Jimmy, Trauerweiden–Walter
  • Rameras: Betty, Dolly, Molly, Vixen, Alte Hure,
  • Mendigo, gánster, condestables, Coro
Libretista Bertolt Brecht

La ópera de los tres centavos[1]​ (título original en alemán, Die Dreigroschenoper) es una obra teatral en un prólogo y tres actos, con música de Kurt Weill y libreto en alemán de Bertolt Brecht, en colaboración con la traductora Elisabeth Hauptmann y el diseñador de escena Caspar Neher. Fue adaptada de la ópera de baladas del siglo XVIII inglés La ópera del mendigo de John Gay,[2]​ y es una crítica marxista del mundo capitalista. Se estrenó el 31 de agosto de 1928 en Berlín en el Theater am Schiffbauerdamm con Lotte Lenya.

La "pieza con música en un prólogo y ocho imágenes" fue la obra más exitosa en Alemania hasta la toma de poder del partido nazi el 30 de enero del año 1933. Brecht y Weill se vieron obligados a abandonar Alemania, pero para entonces, la obra se había traducido a 18 idiomas e interpretado más de 10 000 veces en los escenarios europeos.[3]​ Algunas de sus canciones adquirieron gran éxito por sí mismas, como la Moritat de Mackie Messer.

Vista general

Ambientada en un Londres victoriano marginalmente anacrónico, la obra se centra en Macheath, un criminal amoral y antiheroico.

Macheath (Mackie Messer, o Mack el Navaja) se casa con Polly Peachum. Esto desagrada a su padre, quien controla a los mendigos de Londres, y pretende que cuelguen a Macheath. Sus intentos se ven frustrados por el hecho de que el Jefe de Policía, Tiger Brown, es un viejo camarada de armas de Macheath. Aun así, Peachum ejerce su influencia y con el tiempo consigue que arresten a Macheath y lo sentencien a ser colgado. Macheath escapa a su destino a través de un deus ex machina momentos antes de la ejecución cuando, en una parodia nada contenida de un final feliz, un mensajero de la Reina llega para perdonar a Macheath y otorgarle un título de barón.

La ópera de los tres groschen es una obra de teatro épico. Desafía las convencionales nociones de propiedad así como las del teatro. Dramatiza la pregunta: "¿Quién es un criminal mayor? ¿El que roba un banco o el que funda uno?" La ópera de los tres centavos es también un temprano ejemplo del moderno género de la comedia musical. Su partitura está muy influida por el jazz. La orquestación exige un pequeño conjunto con una buena cantidad de doblaje de instrumentos (en las representaciones originales, por ejemplo, alrededor de 7 intérpretes tocaban un total de 23 partes instrumentales, aunque en las interpretaciones modernas se suelen usar unos cuantos instrumentistas más).[4]​ Su apertura y lamento de cierre, "La balada de Mackie Messer", se escribió justo antes del estreno en Berlín, cuando el actor Harald Paulsen (Macheath) amenazó con marcharse si su personaje no recibía una introducción; esta emergencia creativa dio como resultado la canción más popular de la obra, más tarde traducido al inglés por Marc Blitzstein como "Mack the Knife" y actualmente un estándar jazzístico que han interpretado Louis Armstrong, Bobby Darin, Ella Fitzgerald, Frank Sinatra, Michael Bublé, Robbie Williams, Ray Quinn e innumerables otros. Otra canción bien conocida, grabada por Nina Simone, Judy Collins y Marc Almond, es "Pirate Jenny", que también ha sido grabada por Steeleye Span con el título alternativo de "The Black Freighter". Los Pet Shop Boys,[5]Tom Waits y William S. Burroughs han grabado "The Second Threepenny Finale" con el título "What Keeps Mankind Alive?".

Cronología de estrenos y producciones importantes

Traducción del título

La palabra "Groschen" es el diminutivo de "Gros" y este término es abreviación de grossus denarius, moneda emitida en el norte de Italia hacia el siglo XIII y adoptada en el ámbito germánico en el XIV. El gran denario de plata, empero, con el tiempo se convirtió en una moneda de poco valor y, con la adopción del sistema decimal en la moneda, el Groschen pasó a considerarse un centavo. En Austria, por ejemplo, el chelín estaba dividido en 100 Groschen.

Una ópera de tres centavos, pues, es una ópera de poco valor o, también, una ópera que habla de la clase baja, de delincuentes y prostitutas.

Los tres Groschen del título han pasado al español comúnmente como "tres centavos", pero también como "tres peniques" e incluso como "tres pesetas".

Argumento

Una cantante callejera entretiene al público con la balada (Bänkelsang), titulada "Die Moritat von Mackie Messer" ("Balada de Mac el Navaja"). Al acabar la canción, un hombre bien vestido sale del público y entra en escena. Es Macheath, alias "Mac el Navaja".

Acto I

Peachum, rey de los mendigos, líder de una empresa que maneja a todos los mendigos del pequeño poblado nota que su hija Poll Sophie no volvió a casa la noche anterior. Peachum concluye que se ha liado con Macheath, lo que no le gusta nada y se decide por romper esa relación y destruir a Macheath. En un establo vacío, Macheath se prepara para casarse con Poll Sophie una vez que su banda ha robado todo lo necesario, comida y mobiliario. Se intercambian votos, Poll Sophie está satisfecha, y todos se sientan al banquete. Poll Sophie canta "Seeräuberjenny", una fantasía de venganza en la que una doncella se vuelve reina de los piratas. La banda se pone nerviosa cuando el Jefe de Policía, Tiger Brown, llega, pero todo es parte de una farsa; Brown ha servido con Mac en las guerras coloniales de Inglaterra y ha evitado muchas veces el arresto de Mac; los viejos amigos cantan a dúo la "Kanonen-Song" ("Canción de los cañones")

Acto II

Polly advierte a Macheath que su padre intentará que lo arresten. Mac decide huir de la ciudad pero antes para en un burdel donde encuentra a una antigua amante, Jenny. Cantan juntos la "Zuhälterballade" sobre sus días juntos, pero Macheath ignora que la señora Peachum ha sobornado a Jenny para entregarlo. No hay nada que Brown pueda hacer y encarcelan a Macheath. Lucy, la hija de Brown, ayuda a Macheath a escapar. Cuando el señor Peachum lo descubre, él se enfrenta a Brown y lo amenaza, diciéndole que a menos que libere a todos sus mendigos durante la coronación de la reina Victoria, arruinará la ceremonia y eso le costará a Brown su trabajo.

Acto III

La única opción de Brown para apaciguar a Peachum es arrestar a Macheath y hacerlo ejecutar. Macheath está de nuevo en la cárcel e intenta desesperadamente reunir suficiente dinero para sobornar y salir de nuevo, incluso mientras se alza el cadalso. Pronto queda claro que ni Polly ni los miembros de la banda podrán reunir el dinero, y Macheath se prepara para morir. Luego un giro repentino e intencionadamente cómico: un mensajero a caballo llega a anunciar que Macheath ha sido perdonado por la reina y le han dado un título, un castillo y una pensión. El reparto entonces canta el final, que acaba con una petición de que no se castiguen las maldades demasiado duramente pues la vida ya es bastante dura.

Números musicales

Preludio
1 Obertura *
2 Die Moritat von Mackie Messer ("La balada de Mackie el Navaja" – Ausrufer – Cantante callejero)*
Acto I
3 Morgenchoral des Peachum (Coral matutina de Peachum – Peachum, Sra. Peachum)*
4 Anstatt dass-Song (Canción del 'En-vez-de' – Peachum, Sra. Peachum)
5 Hochzeits-Lied (Canción de boda – Cuatro gánsteres)
6 Seeräuberjenny (Jenny la de los Piratas – Polly)[6]
7 Kanonen-Song (Canción de los cañones – Macheath, Brown)
8 Liebeslied (Canción de amor – Polly, Macheath)
9 Barbarasong (Canción bárbara – Polly)[7]
10 I. Dreigroschenfinale (Primer final de los tres centavos – Polly, Peachum, Sra. Peachum)*
Acto II
11 Melodram (Melodrama – Macheath)
11a Polly's Lied (Canción de Polly – Polly)
12 Ballade von der sexuellen Hörigkeit (Balada de la dependencia sexual – Sra. Peachum)
13 Zuhälterballade (Balada del chulo o Balada-Tango – Jenny, Macheath)
14 Ballade vom angenehmen Leben (Balada de la vida agradable – Macheath)
15 Eifersuchtsduett (Dúo de los celos – Lucy, Polly)
15b Arie der Lucy (Aria de Lucy – Lucy)
16 II. Dreigroschenfinale (Segundo final de los tres centavos – Macheath, Sra. Peachum, Coro)*
Acto III
17 Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens (Canción de la inutilidad del esfuerzo humano – Peachum)
17a Reminiszenz (Reminiscencia)
18 Salomonsong (Canción de Salomón – Jenny)
19 Ruf aus der Gruft (Llamada desde la tumba – Macheath)*
20 Grabschrift (Inscripción de la lápida – Macheath)
20a Gang zum Galgen (Marcha hacia el cadalso – Peachum)
21 III. Dreigroschenfinale (Tercer final de los tres centavos – Brown, Sra. Peachum, Peachum, Macheath, Polly, Coro)*

Producciones en castellano

Su primera versión en castellano fue en Buenos Aires en abril de 1957, bajo la dirección de Onofre Lovero y con Bernardo Jobson, Walter Santa Ana, Sonia Silver, Haydée Padilla, Enrique Herrera, Joaquín Sokolowicz, Germán O. Agosti y Ana María Caso y en Uruguay, dos meses después dirigida por Atahualpa del Cioppo en el Teatro El Galpón de Montevideo.

En el Teatro Municipal General San Martín fue dirigida por Daniel Suárez Marzal, el 10 de abril de 1988, con Víctor Laplace y Susana Rinaldi.

En 2003, la argentina Cecilia Rossetto protagonizó en Europa la versión dirigida por Calixto Bieito. Otra versión se dio en agosto de 2004 en Argentina, puesta en escena de Betty Gambartes y la dirección musical de Diego Vila.

Reparto

La obra fue estrenada en julio de 2006 por Atalaya Teatro (España) permaneciendo en gira hasta 2009. La puesta en escena corrió a cargo de Ricardo Iniesta y la dirección musical de Luis Navarro.

Reparto

  • Maestro de ceremonias/ Jacobo: Manuel Asensio
  • Jonathan Peachum: Joaquin Galán
  • Celia Peachum: Aurora Casado
  • Macheath, alias "Mackie Navaja": Jerónimo Arenal
  • Polly Peachum: Sario Téllez
  • Comisario Brown / Filch: Raúl Vera
  • Lucy Brown / Prostituta: Sonia Gómez
  • Matías / Dolly: Silvia Garzón
  • Jenny: Rebeca Torres
  • Prostituta / Mendigo: Olga Franco
  • Mendigo: Luis Navarro

La obra fue estrenada en abril de 2011 en Bolivia. La puesta en escena está a cargo de Wara Cajías y la dirección musical de Giovanno Salas.

Reparto

Jimmy el flojo y Matías, el sanguinario. La Ópera de 3 centavos. Chile.

[8]​ En Chile, el director Marcelo Bailey realizó una adaptación libre de la ópera. Esta se presentó de manera gratuita en la comuna de Macul, entre los meses de enero y febrero de 2016. Esta adaptación contaba con una orquesta en vivo y su montaje fue realizado por el mismo equipo de actores que presentó Martin Rivas, Más que una historia de amor y Drácula, El amor nunca muere.

Reparto

Una mención especial merece el montaje y representación de la ópera en la Penitenciaría de Santiago, el año 2017, enteramente protagonizada por actores, actrices y músicos encarcelados. La obra fue dirigida por Jacqueline Roumeau, de larga trayectoria en el teatro carcelario. Notable fue la elaborada escenografía en dos niveles, que escapaba del habitual "teatro pobre" practicado en las cárceles chilenas La obra tuvo pocas representaciones, debido al cambio de autoridades penitenciarias al asumir el gobierno de Sebastián Piñera a comienzos del año 2018.

Referencias

Notas
  1. Se ha traducido al español de varias formas, como "La ópera de los tres centavos", "de los tres peniques", "cuatro cuartos" o "perras gordas", aunque mejor sería "La ópera de cuatro ochavos". Groschen era una palabra que designaba moneda fraccionaria de poco valor de países germánicos. Véase el artículo Groschen en Wikipedia. De ahí que se intente buscar el equivalente de cada país.
  2. En un reconocimiento de la primera obra, Weill ambienta el primer número, Morgenchoral des Peachum, a la música usada por el compositor Pepusch en el original de Gay.
  3. «Copia archivada». Archivado desde el original el 9 de agosto de 2013. Consultado el 6 de febrero de 2016. 
  4. Véase Website, threepennyopera.org, sección de música.
  5. Pet Shop Boys: Alternative, disco 2, pista 8
  6. En la versión original, "Pirata Jenny" la canta Polly en la escena de la boda, pero a veces se traslada al Acto II y se la dan a Jenny. En la producción Off Broadway de 1956 protagonizada por Lotte Lenya, Polly canta una versión de la "Canción de Bilbao" de la obra de Brecht y Weill Happy End en la escena de boda del Acto I. A veces (por ejemplo, en la grabación de 1989) la canta Polly en el Acto I y Jenny en el Acto II entre la canción 13 y 14 según la lista de arriba.
  7. En la adaptación de Marc Blitzstein, esta canción fue trasladada al Acto II y cantada por Lucy.
  8. http://www.munimacul.cl/portal/?p=4045
Bibliografía
Para saber más

Enlaces externos

Read other articles:

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Peter BrogleLahir(1933-06-22)22 Juni 1933Basel, SwissMeninggal27 Maret 2006(2006-03-27) (umur 72)Zürich, SwissPekerjaanPemeranTahun aktif1955-1987 Peter Brogle (22 Juni 1933 – 27 Maret 2006) adalah seorang pemeran film Swiss...

 

Pour les articles homonymes, voir Vierge et Virgo. Vierge Vue de la constellation. Désignation Nom latin Virgo Génitif Virginis Abréviation Vir Observation (Époque J2000.0) Ascension droite Entre 172,75° et 226,25° Déclinaison Entre -22° et 14° Taille observable 1 294 deg2 (2e) Visibilité Entre 80° N et 80° S Méridien 25 mai, 21h00 Étoiles Brillantes (m≤3,0) 3 (α, γ, ε) À l’œil nu 171 Bayer / Flamsteed 95 Proches (d≤16 al) 2 La plus brillante α Virgin...

 

Модели́рование — исследование объектов познания на их моделях; построение и изучение моделей реально существующих объектов, процессов или явлений с целью получения объяснений этих явлений, а также для предсказания явлений, интересующих исследователей. Содержание 1 ...

La XXIV dinastia egizia, penultima del Terzo periodo intermedio dell'Egitto, comprende solamente due sovrani, uno solo dei quali, Boccori, è citato come tale dalle liste manetoniane. EgittoDati amministrativiLingue parlateAntico egizio CapitaleSais PoliticaForma di governoMonarchia assoluta Nascita732 a.C. Fine720 a.C. Territorio e popolazioneReligione e societàReligione di StatoReligione egizia Evoluzione storicaPreceduto daRegno d'Egitto (XXIII dinastia) Succeduto daRegno d'Egitto (XXV di...

 

العلاقات البحرينية الموزمبيقية البحرين موزمبيق   البحرين   موزمبيق تعديل مصدري - تعديل   العلاقات البحرينية الموزمبيقية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين البحرين وموزمبيق.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: و�...

 

Oersdorf Lambang kebesaranLetak Oersdorf di Segeberg NegaraJermanNegara bagianSchleswig-HolsteinKreisSegeberg Municipal assoc.Kisdorf Pemerintahan • MayorWilfried MündleinLuas • Total6,65 km2 (257 sq mi)Ketinggian17 m (56 ft)Populasi (2013-12-31)[1] • Total866 • Kepadatan1,3/km2 (3,4/sq mi)Zona waktuWET/WMPET (UTC+1/+2)Kode pos24568Kode area telepon04191Pelat kendaraanSESitus webwww.amt-kisdorf.de Oers...

Cet article est une ébauche concernant une localité du Michigan. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. PetoskeyGéographiePays  États-UnisÉtat MichiganComté comté d'Emmet (siège)Superficie 13,7 km2 (2010)Surface en eau 3,78 %Altitude 202 mCoordonnées 45° 22′ 24″ N, 84° 57′ 19″ ODémographiePopulation 5 877 hab. (2020)Densité 429 ha...

 

1981 film by C. V. Sridhar Ninaivellam NithyaDVD coverDirected byC. V. SridharWritten byC. V. SridharProduced byPrakash R. C.StarringKarthikGigiCinematographyTiwariEdited byManiUmanathMusic byIlaiyaraajaProductioncompanyShiv Shakthi FilmsRelease date 18 June 1982 (1982-06-18) CountryIndiaLanguageTamil Ninaivellam Nithya (transl. Thoughts are only of Nithya) is a 1982 Indian Tamil-language romance film written and directed by C. V. Sridhar. The film stars Karthik and Gigi,...

 

Strada statale 145SorrentinaLocalizzazioneStato Italia Regioni Campania DatiClassificazioneStrada statale InizioA3 uscita Castellammare di Stabia FineSS 163 presso Colli San Pietro Lunghezza28,260 (33,687)[1] km Provvedimento di istituzioneD.P.R. 26 giugno 1950, n. 601[2] GestoreAnas PercorsoLocalità servitePompei, Castellammare di Stabia, Gragnano, Vico Equense, Meta, Piano di Sorrento, Sant'Agnello, Sorrento, Massa Lubrense. Manuale La strada statale 145 Sorrentin...

Caricature for anglicised Welsh people Plant Dic Sion Dafydd (The Children of Dic Siôn Dafydd), 1800 song Dic Siôn Dafydd ([dɪk ʃoːn ˈdavɨ̞ð], Dick [son of] John [son of] David) is a satirical stereotype of an Anglophile Welsh person who deliberately turns their back on the Welsh people, their culture and the Welsh language. A Dic Siôn Dafydd instead embraces the concept of Englishness, English culture and the English language. It is traditionally used as an insult. History ...

 

Location of Burlington County in New Jersey List of the National Register of Historic Places listings in Burlington County, New Jersey Contents: Counties and communities in New Jersey Atlantic – Bergen (Closter, Franklin Lakes, Ridgewood, Saddle River, Wyckoff) – Burlington – Camden – Cape May – Cumberland – Essex – Gloucester – Hudson – Hunterdon – Mercer – Middlesex – Monmouth – Morris – Ocean – Passaic – Salem – Somerset – Sussex – Union – Warren Ma...

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「�...

For other uses, see Winter Is Coming (disambiguation). 1st episode of the 1st season of Game of Thrones Winter Is ComingGame of Thrones episodeEpisode no.Season 1Episode 1Directed byTim Van PattenWritten byDavid BenioffD. B. WeissFeatured musicRamin DjawadiCinematography byAlik SakharovEditing byOral Norrie OtteyOriginal air dateApril 17, 2011 (2011-04-17)Running time61 minutesGuest appearances Donald Sumpter as Maester Luwin Jamie Sives as Jory Cassel Ron Donachie as Rodr...

 

15th round of the 2015 Formula One season 2015 Russian Grand Prix Race 15 of 19 in the 2015 Formula One World Championship← Previous raceNext race → Layout of the Sochi AutodromRace detailsDate 11 October 2015Official name 2015 Formula 1 Russian Grand Prix[1]Location Sochi Autodrom, Adlersky City District, Sochi, Krasnodar Krai, RussiaCourse Temporary street circuitCourse length 5.848 km (3.634 miles)Distance 53 laps, 309.745 km (192.467 miles)Weather Partly cl...

 

1973 agreement between the United States and the Soviet Union This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards. The specific problem is: Poor formatting; primary a copy of primary source documents. Please help improve this article if you can. (August 2016) (Learn how and when to remove this message) This article relies ...

Bird of prey within the genus Aquila Eaglehawk redirects here. For other uses, see Eaglehawk (disambiguation). Wedge-tailed eagle At Captains Flat, New South Wales Conservation status Least Concern  (IUCN 3.1)[1] CITES Appendix II (CITES)[2] Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Aves Order: Accipitriformes Family: Accipitridae Genus: Aquila Species: A. audax Binomial name Aquila audax(Latham, 1801) Subspecies[3...

 

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

1889 United States Senate election in Massachusetts ← 1883 January 15, 1889 1895 → Resolution of legislature needed to win   Nominee George Frisbie Hoar Patrick Collins Party Republican Democratic Senate 32 6 Percentage 84.21% 15.79% House 171 56 Percentage 75.33% 24.67% Senator before election George Frisbie Hoar Republican Elected Senator George Frisbie Hoar Republican The 1889 United States Senate election in Massachusetts was held in January 1889. Incumbent Rep...

This is a list of first generation Finnish Tatar names. Tatars in Helsinki. (1920). The list contains Mishar Tatar males, who were born in the villages of Nizhny Novgorod Oblast (then Governorate), Sergachsky District, and settled in Finland as merchants in late 1800s and early 1900s. Most of them were from Aktuk. Current Finnish Tatars are their descendants and to this day majority of them live in Helsinki and after that in Tampere, Järvenpää and Turku.[1] The spelling of the nam...

 

Reducing energy consumption This article is about sustainable use of energy. For the law of physics, see Conservation of energy. Part of a series onSustainable energy Energy conservation Arcology Building insulation Cogeneration Eco hotel Efficient energy use Energy storage Environmental planning Environmental technology Fossil fuel phase-out Green building Green building and wood Heat pump List of low-energy building techniques Low-energy house Microgeneration Sustainable architecture Sustai...