El jyutping (粵拼, AFI: [jyːt̚˨ pʰɪŋ˧], a veces escrito jyutpin, léase "yüt ping") es un sistema de romanización para el cantonés estándar desarrollado por la Asociación Lingüística de Hong Kong (香港語言學學會) en 1993, con el fin de crear un sistema racional unificado, fácil de estudiar y de utilizar que se pudiera utilizar en todos los ámbitos del cantonés.
Nombre
El nombre de jyutping (que proviene de la romanización del chino 粵拼jyut6ping3, 'sistema de transcripción del cantonés') es una contracción formada por la unión del primer carácter chino de las palabras jyut6 jyu5, 'yue', escrito 粵語 en chino tradicional y 粤语, en chino simplificado, y de 拼音 ping3 jam1, 'alfabeto fonético'. Nótese que la "j" usada en este sistema de romanización es la "j" usada por el AFI, equivalente a la "y" española en "yoyo", "Yucatán", "yacer".
↑ abcReferencia a la pronunciación coloquial de esas palabras.
Las finales -m y -ng pueden ser usadas como nasales silábicas independientes.
Tonos
Hay nueve tonos repartidos en seis contornos tonales en cantonés. Sin embargo, ya que tres de los nueve son tonos entrantes (入声 / 入聲 jap6 sing1), es decir, solo aparecen en sílabas que terminan en -p, -t, o -k. Estos no se diferencian con otros números en jyutping (aunque sí se diferencian en la romanización Yale, los cuales se indican entre paréntesis en la tabla a continuación):
Las vocaleseo y oe representan /ɵ/ y /œː/ respectivamente en jyutping, mientras que en el sistema Yale se usa eu para representar ambas vocales.
La inicialj representa /j/ en jyutping mientras y es usada en el sistema Yale.
La inicial z representa /ts/ en jyutping para lo cual la j es usada en el sistema Yale.
La inicial c representa /tsʰ/ en jyutping para lo cual la ch es usada en el sistema Yale.
La romanización jyutping, si no hay consonante que proceda a la vocal /y/ yu, se coloca la j antes de la vocal. En Yale, la y nunca se añade antes de la vocal /y/ yu como consonante, bajo ninguna circunstancia.
La romanización jyutping define tres finales que no se encuentran en la romanización Yale: eu/ɛːu/, em/ɛːm/, y ep/ɛːp/. Estas tres finales se emplean en palabras coloquiales del cantonés, tales como deu6 (掉), lem² (舐), y gep6 (夾).
Para representar los tonos, en la romanización jyutping solo se puede usar números, mientras que la romanización Yale originalmente usaba acentos ortográficos junto a la letra h únicamente (ahora, como alternativa, se pueden usar números también, véase la tabla anterior).
Comparación con el pinyin estándar para el cantonés
El sistema jyutping y el pinyin estándar para el cantonés representan la misma pronunciación en los siguientes casos:
Las inicialesb, p, m, f, d, t, n, l, g, k, ng, h, s, gw, kw, j, w.
Las codas silábicasi (a excepción de la rima /œy/), u, m, n, ng, p, t, k.
Pero existen diversas diferencias:
oe representa /ɵ/ y /œː/ en el pinyin estándar para el cantonés mientras que este sonido es representado con eo y oe para /ɵ/ y /œː/ respectivamente en jutping.
La vocal y representa /y/ in en pinyin mientras que en jyutping se usa yu (en el núcleo silábico) e i (en la coda).
Las iniciales dz y ts representan /ts/ y /tsʰ/ en pinyin mientras que en juytping se usa z y c.
Para representar los tonos, los números del 1 al 9 son generalmente usados en pinyin, aunque sustituir 1, 3, y 6 por 7, 8, y 9 es aceptable. Sin embargo, solo los números del 1 al 6 se utilizan en jyutping.
El método jyutping (en chino tradicional, 粵拼輸入法) se refiere a una familia de métodos de entrada basados en la romanización jyutping. Permite a un usuario el escribir en caracteres chinos utilizando la romanización jyutping de un carácter (con o sin tono, dependiendo del sistema) para encontrar una lista de caracteres con esa pronunciación de los cuales se escoge el que él se busca.
Lista de métodos de entrada fonéticos para el cantonés