Idioma manés

Manés
Gaelg Vanninagh, Gailck Vanninagh
Hablantes 1800 (2015)[1]
Puesto No está entre los 100 primeros (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropea
  Celta
    Céltica insular
      goidélica

        Manés
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Isla de Man Isla de Man
Regulado por Coonceil ny Gaelgey
Códigos
ISO 639-1 gv
ISO 639-2 glv
ISO 639-3 glv

El idioma manés o gaélico manés (en manés: Gaelg Vanninagh o Gailck Vanninagh) es una lengua celta hablada en la isla de Man, una pequeña isla del mar de Irlanda que constituye una dependencia autogobernada de la Corona británica que no forma parte del Reino Unido. Aunque se la consideraba una lengua extinta tras la muerte de Ned Maddrell, su último hablante nativo en 1974, en los últimos años las autoridades locales y los propios maneses se han esforzado por revivirlo, promoviendo su utilización en escuelas y demás ámbitos culturales.

Este idioma es muy similar al gaélico irlandés y gaélico escocés.

Historia

La llegada del idioma goidélico a la isla de Man acontece entre los siglos IV y V d. C., cuando invasiones de pobladores procedentes de Irlanda se establecen en la isla, sustituyendo esta a una supuesta lengua britónica hablada hasta entonces allí.

Sin embargo, la isla de Man, y con ella su lengua, aparecen a partir de las invasiones escandinavas; entre el 800 y el 815, los vikingos llegaron la isla de Man esencialmente por el pillaje. Entre los años 850 y 990, se establecieron en la isla, pero esta vez bajo el control de los reyes escandinavos de Dublín. Entre 990 y 1079 finalmente, la isla estuvo sujeta a los poderosos jarls de las Órcadas. Durante todo el período escandinavo, la isla estuvo nominalmente bajo la soberanía de los reyes de Noruega, pero estos raramente pudieron hacer valer sus derechos, a excepción de algunos como Harald I en el 885, Magnus III al final del siglo XI, y Hakon IV a partir de 1217.

A partir del siglo XIII la isla es disputada por anglosajones y escoceses, y más tarde fue señorío de diversos títulos nobiliarios ingleses, antes de pasar finalmente a manos de la Corona británica.

Desarrollo

El desarrollo del manés a partir del goidélico no se separó del irlandés hasta el siglo XIII y del gaélico escocés hasta el siglo XV. Sin embargo su evolución fue más progresiva ya que conservó arcaísmos del irlandés antiguo que se perdieron en otras lenguas goidélicas.

Las aportaciones nórdicas, fruto de las sucesivas invasiones vikingas, primero en el siglo IX y luego una segunda procedente de Irlanda en el siglo XI, manteniéndose bajo dominación noruega hasta la segunda mitad del siglo XIII, también dejarían una profunda impronta en el manés.

El aislamiento de la isla y su dependencia de la corona inglesa (luego británica) desde el siglo XIV hicieron que el manés adoptara una grafía fundamentada en el inglés y no en otros idiomas celtas. El texto continuo más antiguo en manés es la traducción que hiciera el obispo anglicano John Phillips (1610) del Libro de Oración Común.

Se pueden distinguir tres períodos del manés:

  • Manés temprano: siglo XVII, con la traducción de Phillips.
  • Manés clásico: siglo XVIII, cuando se realiza la traducción de la Biblia.
  • Manés tardío: siglos XIX y XX.

Conservación

Durante todos estos períodos históricos de la isla el gaélico sobrevivió hasta el siglo XVIII, y no fue hasta mediados del siglo XIX cuando comenzó su decadencia.

Al pasar Man al área de influencia inglesa a partir del siglo XIV, tras los siglos de dominio escandinavo, el inglés se estableció como la lengua legal y de la administración en las ciudades, coexistiendo, sin desplazarlo, con el manés. Con motivo del aislamiento geográfico de la isla y al hecho de que la mayoría de los habitantes eran nativos de Man, habiendo muy pocos colonos ingleses, el manés pudo conservarse sin problemas.

Sin embargo, el empobrecimiento de la isla a partir del siglo XVII obligó a muchos habitantes del lugar tuvieron que emigrar, hecho que junto con la apertura de la isla al exterior a través del comercio, hizo que en especial a partir del siglo XVIII comenzara el declive del manés.

En 1831 lo hablaba regularmente el 30 % de la población, siendo la generación nacida entre 1860 y 1880 la última en recibir el manés como lengua materna. Ante el progresivo retroceso del idioma, ya en 1899 se crea la Yn Cheshaght Ghailckagh, es decir la Sociedad para la lengua manesa, con objetivo de preservar el manés como lengua propia de la isla de Man y estudiar, cultivar y publicar la literatura en manés. A pesar de ello, en 1901 solo lo hablaban 970 personas y el último hablante nativo de manés, Ned Maddrell, falleció el 27 de diciembre de 1974 con 97 años de edad.

Tras su extinción a finales del siglo XIX como lengua materna de la población, hoy en día se está intentando recuperar el manés, sobreviviendo gracias a un pequeño número de personas que lo han aprendido como segunda lengua y que intentan potenciarlo y normalizarlo frente al inglés, su lengua materna. En 1992 se formó la Manx Language Unit, liderada por Brian Stowell,[2]​ iniciando las primeras acciones por la recuperación del idioma.

Según el censo de 2011, 1823 habitantes de un total de 80 398 (el 2.27 % de la población) afirmaba tener conocimientos del idioma manés.[3][4]

Gramática

El vocabulario del manés procede principalmente del gaélico común o goidélico, como se observa al compararlo con el irlandés antiguo, medio y moderno, pero posee determinadas formas halladas también en el gaélico escocés, pero que no tiene el irlandés moderno.

También ha tomado vocabulario de otras lenguas por contacto con ellas, principalmente del latín, el antiguo nórdico, inglés y el anglonormando. Un ejemplo de estos préstamos, en este caso del latín entre los siglos V al VIII d. C., son las palabras de ámbito eclesiástico, incorporadas por misioneros cristianos: ecclesia = agglish (iglesia); episcopus = aspick (obispo); benedictio = bannaght; Pascha = Caisht (Pascua); census = kessh; liber= lioar; passio = paish (pasión); sacerdos = saggyrt (sacerdote); strata = straid (camino).

Las influencias del antiguo nórdico están presentes desde el siglo IX d. C. en palabras relacionadas con la experiencia o la destreza, como por ejemplo las referidas a la pesca: akkeri (ancla) = aker; bátr (barco) = battey; vágr (bahía) = baie; gardhr (jardín) = garey; vindauga (ventana) = uinnag.

Del inglés tomó allá por el siglo XV palabras como: answer = anssor; stamp = stampey; lack = laccal; afford = fordrail.

Por último, las influencias anglo-normandas y romances se hallan especialmente en palabras relacionadas con conceptos administrativos y de gobierno, como hommage = ammys; buiteille = boteil; castel = cashtal; covennat = conaant; danger = danjeyr; faveur = foayer; diner = jinnair; avantage = vondeish.

Los números del 1 al 10 son los siguientes: nane, jees, tree, kiare, queig, shey, shiaght, hoght, nuy, jeith; 20 feed, 30 jeih as feed, 40 daeed, 50 jeih as daeed, 100 keead.

El orden de la frase es verbo, sujeto y objeto.

El artículo determinado masculino y femenino es yn y el plural ny. El género de los nombres se indica mediante sufijos, -an, -ys para el masculino y en nombres femeninos bisílabos con -ag, aght. También se determina el género usando la partícula fer 'hombre', ben 'mujer'; así, fer-obbe es 'brujo' y ben-obbee 'bruja'; jee 'dios' y ben-jee 'diosa'.

Respecto al número, en los nombres el plural se señala con el sufijo -yn (gaélico -an), de este modo: creg 'roca', plural creggyn; awin 'río', plural awinyin; coo 'perro', plural coyin.

Los pronombres personales son los siguientes:

Singular Plural
1.ª persona Mee Mish Shin Shinym
2.ª persona Oo Uss Shiu shiuish
3.ª persona Eh (masculino)
Ee (femenino)
Eshyn (masculino)
Ish (femenino)
Ad Adsyn

Los pronombres posesivos son:

  • my/m' (mio/mía)
  • dty/dt', (tuyo/tuya)
  • e 'suyo' más aspiración; e 'suya' sin aspiración.

El plural de las tres primeras personas es nyn.

El pronombre demostrativo es shoh 'esto', shen 'eso', shid 'aquello'. Los interrogativos son quoi '¿quién?', y cred, ke '¿qué?'. El relativo es ny y con forma negativa nagh, como yn dooinney ny chadlys 'el hombre que está durmiendo'; my ddoiney nagh vel g'obbragh 'el hombre que no está trabajando'. El pronombre relativo se forma con ta, como ta'n dooinney g'obbragh 'el hombre está trabajando', yn dooinney ta g'obbragh 'el hombre que está trabajando'.

Vocales

Alta Media Baja
Anterior i e  
Central   ə a
Posterior u o  

Consonantes

  Bilabial Alveolar Palatal Palatal-velar Velar Glotal
Oclusiva muda p t t’ k’ k  
Oclusiva sonora b d d’ g’ g  
Nasal m n n’   ŋ̊  
Lateral   l l’      
Vibrante   r        
Muda f s ʃ (x’) x h
Fricativa       (ɬ) (ɬ)  
Fricativa sonora v          
Semivocal w   j      

Muestra textual

San Juan I 1 - 8

  1. Ayns y toshiaght va'n Goo, as va'n Goo marish Jee, as va'n Goo Jee.
  2. Va'n Goo cheddin ayns y toshiaght marish Jee.
  3. Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny jannoo.
  4. Aynsyn va bea, as va'n vea soilshey deiney.
  5. As ren y soilshey soilshean ayns y dorraghys, as cha ren y dorraghys goaill-rish.
  6. Va dooinney er ny choyrt veih Jee va enmyssit Ean.
  7. Haink eh shoh son feanish, dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey, liorishyn dy voddagh dy chooilley ghooinney credjal.
  8. Cha nee eh va'n soilshey shen, agh v'eh er ny choyrt dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey shen.

Referencias

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma manés.
  1. Sarah Whitehead. «How the Manx language came back from the dead | Education». The Guardian. Consultado el 25 de junio de 2017. 
  2. Ager, Simon. "A Study of Language Death and Revival with a Particular Focus on Manx Gaelic." Master's Dissertation University of Wales, Lampeter, 2009. PDF.
  3. Isle of Man Census Report 2011 Archivado el 8 de noviembre de 2012 en Wayback Machine.
  4. Manx Gaelic revival 'impressive'

Read other articles:

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يوليو 2021) يُعرف تقييم الأثر الصحّي بأنه مجموعة من الإجراءات والطرق والأدوات التي یمكن بها الحكم على سیاسة أو برنامج أو مشروع بواسطة آثاره المحتملة على صحة السكان، وتو...

 

This article is about the capital city of the Mexican state of Tabasco. For other uses, see Villahermosa (disambiguation). This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards. The specific problem is: New content is a mess with lots of bad refs etc, this is a machine translation from Spanish. Please help improve this article if you can. (September 2019) (Learn how and when to remove this template message) State capital in Tabasco, MexicoVillahermosaState capitalFrom top to ...

 

Voce principale: Associazione Calcio Siena. AC SienaStagione 1993-1994Sport calcio Squadra Siena Allenatore Silvio Baldini Presidente Max Paganini Serie C112º nel girone B Coppa Italia Serie CFase eliminatoria a gironi Maggiori presenzeCampionato: Di Fabio (33) Miglior marcatoreCampionato: Carboni (9) StadioArtemio Franchi 1992-1993 1994-1995 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie le informazioni riguardanti l'Associazione Calcio Siena nelle competizioni ufficiali...

Pain d'épices This is a list of quick breads. Quick bread is any bread leavened with some leavening agents other than yeast or eggs. Preparing a quick bread generally involves two mixing bowls. One contains all dry ingredients (including chemical leavening agents or agent) and one contains all wet ingredients (possibly including liquid ingredients that are slightly acidic in order to initiate the leavening process). In some variations, the dry ingredients are in a bowl and the wet ingredien...

 

Ini adalah nama Korea; marganya adalah Heo. Heo Hwang-okMakam Heo Hwang-ok di GimhaeNama KoreaHangul허황옥 Hanja許黃玉 Alih AksaraHeo Hwang-okMcCune–ReischauerHŏ Hwangok Heo Hwang-ok merupakan seorang puteri yang melakukan perjalanan dari kerajaan kuno Ayodhya (yang sekarang India) ke Korea.[1] Informasi mengenai dirinya seluruhnya berasal dari beberapa kisah singkat di dalam riwayat Korea Samguk Yusa abad ke-11. Menurut riwayat tersebut,[2] ia tiba dengan sebuah kapa...

 

Dance school in Beijing, China This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Beijing Dance Academy – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2024) (Learn how and when to remove this message) Beijing Dance Academy北京舞蹈学院TypePublicEstablished1954; 70 years ago (1954)Pr...

2007 anthology of essays by Woody Allen Mere Anarchy Hardcover editionAuthorWoody AllenCountryUnited KingdomLanguageEnglishGenreFictionPublisherEbury PressPublication date5 July 2007Media typePrintPages176 pp.ISBN978-0091920210 hardcover editionOCLC85897685 Mere Anarchy is an anthology of essays by Woody Allen. First published on July 5, 2007, by Ebury Press,[1][2] the book is a collection of 18 tales, 10 of which previously ran in The New Yorker. It was Allen's first col...

 

土库曼斯坦总统土库曼斯坦国徽土库曼斯坦总统旗現任谢尔达尔·别尔德穆哈梅多夫自2022年3月19日官邸阿什哈巴德总统府(Oguzkhan Presidential Palace)機關所在地阿什哈巴德任命者直接选举任期7年,可连选连任首任萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫设立1991年10月27日 土库曼斯坦土库曼斯坦政府与政治 国家政府 土库曼斯坦宪法 国旗 国徽 国歌 立法機關(英语:National Council of Turkmenistan) ...

 

French canoeist (born 1982) Sébastien Jouve Jouve at the 2016 Summer Olympics. Medal record Men's canoe sprint Representing  France World Championships 2010 Poznań K-2 200 m 2010 Poznań K-4 1000 m 2011 Szeged K-2 200 m 2009 Dartmouth K-4 1000 m 2014 Moscow K-1 4x200 m 2009 Dartmouth K-1 4x200 m 2013 Duisburg K–2 500 m 2014 Moscow K-2 200 m European Championships 2012 Zagreb K-2 500 m 2014 Brandenburg K-2 500 m 2013 Montemor-o-Velho K-2 200 m Sébastien Jouve (born 8 December 1982 in...

الآذان المدببة (بالإنجليزية: Pointy ears)‏ هي سمة من سمات العديد من الحيوانات، فضلا عن كونها واحدة من الكليشيهات الشعبية المتجدرة في الثقافة الشعبية، ولاسيما في النوع الخيالي. الحيوانات خنزير الآجام الجنوبي، الذي يظهر في الصورة بأذنين مدببتين. يمكن العثور على الآذان المدببة ع�...

 

Brook Benton, 1970 Brook Benton (19 September 1931 - 9 April 1988) adalah musikus R&B berkebangsaan Amerika Serikat. Diskografi 1959 Brook Benton At His Best 1959 It's Just A Matter Of Time 1959 Brook Benton 1959 Endlessly 1960 So Many Ways I Love You 1960 The Two Of Us With Dinah Washington 1960 Songs I Love To Sing 1961 The Boll Weevil Song (& Eleven Other Great Hits) 1961 Sepia 1961 If You Believe 1962 Singing The Blues - Lie To Me 1963 There Goes That Song Again 1963 Best Ballads ...

 

本條目存在以下問題,請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法。 此條目需要編修,以確保文法、用詞、语气、格式、標點等使用恰当。 (2013年8月6日)請按照校對指引,幫助编辑這個條目。(幫助、討論) 此條目剧情、虛構用語或人物介紹过长过细,需清理无关故事主轴的细节、用語和角色介紹。 (2020年10月6日)劇情、用語和人物介紹都只是用於了解故事主軸,輔助�...

RamtekcityPeta India. BenderaNegaraIndiaNegara bagianMaharashtraDistrikNagpurBandar banciRamtekKetinggian1,132 ft (345 m)Populasi (2001) • Total22.517Zona waktuGMT • Musim panas (DST)GMT Ramtek adalah sebuah bandar kota (kerajaan tempatan) yang terletak di Distrik Nagpur di negara bagian Maharashtra, India. Demografi 2001 Menurut sensus India pada tahun 2001, Ramtek memiliki jumlah penduduk sebesar 22.517. Dari jumlah tersebut, kaum lelaki membentuk 51% ...

 

Norwegian footballer (born 1989) Not to be confused with André Hanssen. André Hansen Hansen with Rosenborg in 2017Personal informationDate of birth (1989-12-17) 17 December 1989 (age 34)Place of birth Oslo, NorwayHeight 1.89 m (6 ft 2 in)Position(s) GoalkeeperTeam informationCurrent team OddNumber 1Youth career0000–2004 BjerkealliansenSenior career*Years Team Apps (Gls)2004–2008 Skeid 21 (0)2007 → Kjelsås (loan) 7 (0)2009–2010 Lillestrøm 3 (0)2009 → KR Reykja...

 

Brazilian legislative television network This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: TV Câmara – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2008) (Learn how and when to remove this message) Television channel Tv CâmaraTypePublic televisionCountryBrazilOwnershipOwnerBrazilian Chamber of Deputies...

1954 Italian filmIl seduttoreDirected byFranco RossiWritten byLeo Benvenuti Ugo GuerraGuido Leoni [it]Giorgio ProsperiRaul RadiceRodolfo SonegoFranco RossiDiego Fabbri (play)Produced byFranco CristaldiCinematographyAlfieri CanaveroMusic byCarlo InnocenziRelease date 1954 (1954) CountryItalyLanguageItalian Il seduttore (translation: The Seducer) is a 1954 Italian comedy film directed by Franco Rossi.[1][2][3] It was adapted from the play by Diego Fabbr...

 

Record label SuzyFounded1972 (1972)GenreVariousCountry of originCroatiaLocationZagrebOfficial websiteOfficial website Suzy Records (Croatian: Suzy produkcija gramofonskih ploča) is a record label based in Zagreb, Croatia. History The company was established in the then Socialist Republic of Croatia in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in 1972.[1] After the abandonment of the socialist system and the subsequent breakup of Yugoslavia, during the 1990s the company transf...

 

بيرشيت تقسيم إداري  البلد روسيا  تعديل مصدري - تعديل   يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (فبراير 2016) بيرشيت (بالروسية: Бершеть) هي مدينة في مقاطع...

Recognition and respect all beliefs or lack thereof This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages) This article is written like a personal reflection, personal essay, or argumentative essay that states a Wikipedia editor's personal feelings or presents an original argument about a topic. Please help improve it by rewriting it in an encyclopedic style. (October 2014) (Learn how and when to remove ...

 

Tulacittà(RU) Тула (Tula) Tula – Veduta LocalizzazioneStato Russia Circondario federaleCentrale Soggetto federale Tula RajonNon presente AmministrazioneSindacoYuri Tskipuri TerritorioCoordinate54°12′N 37°37′E54°12′N, 37°37′E (Tula) Altitudine170[1] m s.l.m. Superficie146 km² Abitanti461 692[2] (2024) Densità3 162,27 ab./km² Altre informazioniCod. postale300000–300999 Prefisso(+7) 4872[1] Fuso orarioUTC+3 Nome ...