Shir LaShalom

Blood-stained Shir LaShalom lyrics from which Yitzhak Rabin had read at a rally minutes before his assassination
"Shir LaShalom"
Single by The Nahal Band
from the album In the Nahal settlements at the Sinai
LanguageHebrew
English titleA song for Peace
ReleasedDecember 1969
GenreIsraeli rock
Length5:33.
LabelHed Arzi
Composer(s)Yair Rosenblum
Lyricist(s)Yaakov Rotblit

Shir LaShalom (Hebrew: שיר לשלום A Song for Peace) is a popular Israeli song that has become an anthem for the Israeli peace movement.

History

Shir LaShalom was written by Yaakov Rotblit and set to music by Yair Rosenblum.[1] It was first performed in 1969 by The Nahal Band (להקת הנחל) of the Israel Defense Forces (IDF) as part of its Sinai Infantry Outpost program, during the War of Attrition between Israel and Egypt. It featured the soloist Miri Aloni, who later became a celebrated folk singer and actor. Many of the other members of the ensemble who took part in the recording of the song went on to become well-known figures in the Israeli entertainment scene. Among them was Danny Sanderson, whose electric guitar solo opened the recording.

Rosenblum originally intended the song for the Israeli Navy Ensemble. He sent it to them from his home in London, with the stipulation that he arrange it himself. When the musical director of the Navy Ensemble, Benny Nagari, rejected that condition, Rosenblum passed the song on to the Nahal Band, with which he had worked some time previously.

Form and content

Both in its lyrics and its music, Shir LaShalom was influenced by the Anglo-American anti-war folk-rock songs of the 1960s.[2]

The song expresses a yearning for peace. It mourns comrades who have fallen in battle, and claims to speak for the fallen. The lyrics take issue with the 'culture of bereavement', and with the glorification of war that allegedly exists in Israel. It calls on those who live on to strive for peace. In the line 'The purest of prayers will not bring us back' (הזכה שבתפילות אותנו לא תחזיר hazakah shebatfilot otanu lo takhzir), the lyrics seem to question the value of reciting the Kaddish prayer at the graveside. In a similar vein, they seem to confront an ethos that memorializes fallen soldiers: 'Let the sun penetrate through the flowers [on the graves]' (תנו לשמש לחדור מבעד לפרחים tnu lashemesh lakhador miba'ad la prakhim). In the lines 'Lift your eyes in hope, not through (gun) sights' (שאו עיניים בתקווה, לא דרך כוונות s'u 'enayim betikvah, lo derekh kavanot), the song uses martial concepts in order to subvert those same concepts. The lyrics are critical of songs that appear to glorify the culture of war; for example, Natan Alterman's War of Independence era Magash HaKesef ('Silver Platter'),[3] and the songs Giv'at haTaḥmoshet ('Ammunition Hill', for which Yair Rosenblum also wrote the music) and Balada laḤovesh ('Ballad for a Corpsman') from 1968.[4] Instead, the lyrics asks to sing of love: 'Sing a song to love, and not to wars' (שירו שיר לאהבה, ולא למלחמות shiru shir la'ahavah velo lamilkhamot).

That line originally read שירו שיר לאהבה, ולא לניצחונות 'Sing a song to love and not to victories'. The original wording extolled peace and love over any tally of victories and conquests. Since the song was intended for a military ensemble, the head of the IDF education department at that time demanded that the line be removed. He argued that the performance of such a song by soldiers before an audience of other soldiers would be damaging to morale. In the end the IDF agreed to the replacement of the last word of the line, ניצחונות nitsakhonot 'victories' by מלחמות milkhamot 'wars', and the song was recorded and published in that revised form.[5][6]

Last verse
Hebrew Transliteration Translation

 אל תגידו יום יבוא,
הביאו את היום!
כי לא חלום הוא.
ובכל הכיכרות,
הריעו לשלום!

al tagidu yom yavo
havi'u et hayom!
ki lo khalom hu.
uvekhol hakikarot,
hari'u lashalom!

Don't say the day will come,
Bring the day about!
For it is not a dream.
And in all the city squares,
Cheer for peace!

Both in its tempo and its lyrics the song is evocative of an anthem. Frequent use is made of Hebrew imperative plural forms, like הביאו havi'u 'bring!' and הריעו hari'u 'cheer!' in the last verse. These forms exhort those who hear them to be proactive in the quest for peace. That message, apparently influenced by the hippie counter-culture of the era in which it was written, struck a chord with a large segment of the Israeli population.

Reception

Eitan Haber in Rabin's funeral, reading the song from Rabin's blood-stained sheet of paper.

From the outset Shir LaShalom was divisive. Many identified with its message of peace, and some saw in it echoes of the Mt. Scopus Speech given by Yitzhak Rabin on accepting an Honorary Doctorate from Hebrew University (June 28, 1967). In that speech Rabin, who had been chief of staff during the Six Day War, had stressed the personal sacrifice both of those Israeli soldiers who fell in the war, in the great Israeli victory, as well as the price paid by the enemy.[7][8]

However, this was also the period–in the wake of victory in the Six Day War and before the trauma of the Yom Kippur War–when 'Israeli assertiveness' by a portion of the Israeli public was at its peak. Many saw the song as defeatist, and regarded as blasphemous the song's criticism of the supposed 'culture of bereavement'. When the head of the IDF's Central Command in 1969, Rehavam Ze'evi, heard the song performed, he banned the ensemble from appearing in the zone under his command, as did the general in charge of the IDF's southern command, Ariel Sharon.[9]

Over the years, the song became a kind of unofficial political anthem for the Israeli peace movement, particularly for Peace Now (שלום עכשיו Shalom Achshav). It is sung at their meetings and public demonstrations, occasionally in an Arabic version as well. The left-wing Meretz party purchased exclusive rights to use Shir LaShalom in its 1996 election campaign from the composer and lyricist,[10] and changed the first line of the song from 'Let the sun rise' (תנו לשמש לעלות tnu lashemesh la'alot) into the party slogan 'Let Meretz rise' (תנו למרצ לעלות tnu leMerets la'alot).

At the close of a peace rally on November 4, 1995, those on the podium–Miri Aloni, the groups Gevatron and Irusim, and the statesmen Shimon Peres and Yitzhak Rabin–led the crowd in singing Shir LaShalom. Just after the rally ended, Yitzhak Rabin was assassinated. In his shirt pocket was found a page with the song's lyrics, stained with his blood.

Shir haShalom featured on the Rabin memorial album O Captain (Hebrew: רַב־חוֹבֵל Rav Ḥovel) released in 2000, and is regularly sung at ceremonies commemorating Rabin's death.[11] In a cross-media poll held in Israel's 50th anniversary year of 1998 to select Israel's Song of the Jubilee, Shir LaShalom placed third.[12][13]

See also

References

  1. ^ On the collaboration between Rotblit and Rosenblum on Shir LaShalom, see Regev & Seroussi (2004, p. 106).
  2. ^ Edelman (2003), pp. 235–6.
  3. ^ The Hebrew text of Alterman's poem, with an English translation, can be found at Silver, Zachary (September 8, 2009). "I am a Silver Platter". Magash HaKesef. Retrieved June 24, 2014.
  4. ^ Regev & Seroussi (2004), pp. 98, 117.
  5. ^ Tessler (2007), p. 98.
  6. ^ For an English translation based on the song's original wording, see Small, Rabbi Amy (October 20, 2013). "Yitzhak Rabin: Captain, O My Captain!". Rabbis Without Borders - My Jewish Learning. Retrieved June 19, 2014.
  7. ^ A translation of Rabin's 'Mount Scopus Speech', "The Man - Not The Metal" (PDF). The Yitzhak Rabin Center. Retrieved June 24, 2014.
  8. ^ A commentary on Rabin's 'Mount Scopus Speech', with translation, by the late Israeli peace activist Ami Isseroff, at "Yitzhak Rabin: Acceptance of Honorary Doctorate". Retrieved June 24, 2014.
  9. ^ Kampeas, Ron. "Song of Peace Has Disharmonious History". Deseret News. Archived from the original on August 9, 2014. Retrieved June 24, 2014.
  10. ^ Michal, Yudelman (April 9, 1996). "Meretz gets 'The Peace Song' rights for campaign". The Jerusalem Post.
  11. ^ Vinitzky-Seroussi (2010), pp. 61-2 et passim.
  12. ^ Song of the Jubilee Top Ten, from The Israel Hour at Rutgers Radio.
  13. ^ Eliram (2006), p. 175, Table 8: The Highest Ranking Songs of the 'Song of the Jubilee' Hit Parade 1998 (Hebrew: שירים שצעדו בראש מצעד 'בוחרים את שיר היובל' 1998).

Bibliography

  • Edelman, Marsha Bryan (2003). Discovering Jewish Music. Philadelphia: Jewish Publication Society. ISBN 978-0827608573.
  • Eliram, Talila (2006). 'Come, Thou Hebrew Song': The Songs of the Land of Israel – Musical and Social Aspects [בוא, שיר עברי : שירי ארץ ישראל, היבטים מוזיקליים וחברתיים] (in Hebrew). Haifa: Haifa University Press. ISBN 965-311-066-7.
  • Regev, Motti; Seroussi, Edwin (2004). Popular Music and National Culture in Israel. Berkeley: University of California Press. p. 106. ISBN 978-0-520-23652-3.
  • Tessler, Shmulik (2007). Songs in Uniform : The Military Entertainment Troupes of the Israel Defense Forces [הזכות הגדולה לומר לא - שירה פוליטית בישראל] (in Hebrew). Jerusalem: Yad Ben-Zvi.
  • Vinitzky-Seroussi, Vered (2010). Yitzhak Rabin's Assassination and the Dilemmas of Commemoration. Albany: SUNY Press. ISBN 978-1438428321.
  • Kessel, Jerrold (November 13, 1995). "Israeli peace song symbolizes a movement". CNN.
  • שיר לשלום [Song of Peace]. ShiroNet (in Hebrew). Hebrew lyrics from the Israeli music site ShiroNet.
  • Small, Amy (October 20, 2013). "Yitzhak Rabin: Captain, O My Captain!". Rabbis Without Borders - My Jewish Learning. Retrieved June 19, 2014. Rabbi Amy Small writes about Shir LaShalom and Rabin's legacy on the 18th anniversary of his assassination.
  • Price, Meredith (December 9, 2009). "Right Place, Wrong Time". Jewish Journal. Retrieved June 19, 2014. In an interview, Miri Aloni talks about singing with Rabin on the night of his assassination.
  • Lozowick, Yaacov (April 14, 2010). "The Second Banned Song". Yaakov Lozowick's Ruminations. Reflections on Shir LaShalom by an Israeli historian and commentator.
  • Palti, Michal (April 15, 2002). "Song of peace, song of war". Haaretz. A short essay on music and politics in Israel.

Read other articles:

Chrysoprasis Chrysoprasis hypocrita Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Arthropoda Kelas: Insecta Ordo: Coleoptera Famili: Cerambycidae Genus: Chrysoprasis Chrysoprasis adalah genus kumbang tanduk panjang yang tergolong famili Cerambycidae. Genus ini juga merupakan bagian dari ordo Coleoptera, kelas Insecta, filum Arthropoda, dan kingdom Animalia. Larva kumbang dalam genus ini biasanya mengebor ke dalam kayu dan dapat menyebabkan kerusakan pada batang kayu hidup atau kayu yang telah...

 

Le ministre des Affaires intérieures et des Communications (総務大臣, Sōmu Daijin?) est un membre du Cabinet du Japon chargé du ministère des Affaires intérieures et des Communications. Le poste est actuellement occupé par Junji Suzuki depuis le 13 septembre 2023. Liste des ministres des Affaires intérieures et des Communications (depuis 2001) Ministre Dates Premier ministre # Image Nom Début Fin Jours 1 Toranosuke Katayama 6 janvier 2001 22 september 2003 989 jours Yoshirō ...

 

Gunung GeureudongGunung Geureudong dari Puncak Gunung Burni TelongTitik tertinggiKetinggian2,885 m (9,465 kaki)[1]Koordinat4°48′46″N 96°49′12″E / 4.81278°N 96.82000°E / 4.81278; 96.82000 GeografiGunung GeureudongAceh, IndonesiaPegununganBukit BarisanGeologiJenis gunungstratovolcanoBusur/sabuk vulkanikBusur Sunda / Sabuk alpidaLetusan terakhir1937 Gunung Geureudong atau Bur ni Geureudong atau Bur ni Telong adalah gunung stratovolcano ...

Administrative county in the Kingdom of Hungary Heves CountyComitatus Hevesiensis (Latin)Heves vármegye (Hungarian)Komitat Hewesch (German) County of the Kingdom of Hungary(13th century–1526)County of the Eastern Hungarian Kingdom(1526–1540)County of the Kingdom of Hungary(1540–1596)County of the Kingdom of Hungary(1687–1765, 1850–1860, 1876–1946) Coat of arms CapitalEgerArea • Coordinates47°54′N 20°22′E / 47.900°N 20.367°E࿯...

 

Chronologie de l'Italie ◄◄ 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 ►► Chronologies Données clés 1942 1943 1944  1945  1946 1947 1948Décennies :1910 1920 1930  1940  1950 1960 1970Siècles :XVIIIe XIXe  XXe  XXIe XXIIeMillénaires :-Ier Ier  IIe  IIIe Chronologies géographiques Afrique Afrique du Sud, Algérie, Angola, Bénin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Cap-Vert, République centrafricaine, Comores, Répub...

 

SSD SacileseCalcio Biancorossi, Liventini Segni distintiviUniformi di gara Casa Trasferta Colori sociali Bianco, rosso InnoCuore biancorosso (2009) Dati societariCittàSacile Nazione Italia ConfederazioneUEFA Federazione FIGC CampionatoPromozione Fondazione1920 Rifondazione1937Rifondazione2016Presidente Luigino Sandrin Allenatore Pierangelo Moso StadioXXV Aprile - Aldo Castenetto(2.600 posti) PalmarèsSi invita a seguire il modello di voce La SSD Sacilese Calcio Società Sportiva Saciles...

An-38 Antonov An-38-100 milik Vostok Aviation Company Jenis Pesawat penumpang regional Pembuat Novosibirsk Aircraft Production Association Perancang Antonov Penerbangan perdana 23 Juni 1994 Diperkenalkan 2000 Status Operasional Pengguna utama Hangard AviationAlrosa Mirny Air EnterpriseVostok Airlines Jumlah 11 (6 operasional) Dikembangkan dari Antonov An-28 Antonov An-38 adalah versi perpanjangan dan peningkatan dari buatan Antonov sebelumnya, An-28. Pesawat ini merupakan pesawat transp...

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「�...

 

犹太人יהודים‎(Yehudim)雅各耶稣大卫王爱因斯坦马克思迈蒙尼德弗拉维奥·约瑟夫斯弗洛伊德斯宾诺莎本-古里安西奥多·赫茨尔娜塔莉·波特曼弗里茨·哈伯冯诺依曼門德爾頌谢尔盖·布林罗莎·卢森堡莉泽·迈特纳乔姆斯基维特根斯坦大卫·李嘉图尼尔斯·玻尔赛尔曼·瓦克斯曼卡夫卡史翠珊泽连斯基罗莎琳德·富兰克林古斯塔夫·马勒普鲁斯特卡米耶·毕沙罗涂尔干摩西...

  提示:此条目页的主题不是中華人民共和國最高領導人。 中华人民共和国 中华人民共和国政府与政治系列条目 执政党 中国共产党 党章、党旗党徽 主要负责人、领导核心 领导集体、民主集中制 意识形态、组织 以习近平同志为核心的党中央 两个维护、两个确立 全国代表大会 (二十大) 中央委员会 (二十届) 总书记:习近平 中央政治局 常务委员会 中央书记处 �...

 

Logo der Initiative Auto: Fußball-WM-Sommer 2006: überdimensionale Autoskulptur vor dem Brandenburger Tor im Rahmen des Walk of Ideas als Symbol für das Autoland Deutschland Pokal Ausgewählter Ort für die Preisträger des Wettbewerbs 365 Orte im Land der Ideen China: Mit einem spektakulären Auftritt, dem „Deutsch-Chinesischen Haus“ aus Riesenbambus fand auf der Expo 2010 in Shanghai die auf drei Jahre angelegte Veranstaltungsreihe „Deutschland und China – Gemeinsam in Bewegung�...

 

LevittownLevittown station viewed from the outbound platform in 2019General informationLocation8301 Bristol PikeTullytown, PennsylvaniaCoordinates40°08′25″N 74°49′02″W / 40.1402°N 74.8172°W / 40.1402; -74.8172Owned bySoutheastern Pennsylvania Transportation AuthorityLine(s)Amtrak Northeast CorridorPlatforms2 side platformsTracks4Connections SEPTA Suburban Bus: 127[1]ConstructionParking452 spaces[2]Bicycle facilities8 rack spaces[2]Ac...

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2019) كارلا وايت معلومات شخصية الميلاد 15 سبتمبر 1951   أوكلاند  الوفاة 9 مايو 2007 (55 سنة)   نيويورك  سبب الوفاة سرطان  مواطنة الولايات المتحدة  الحياة الع...

 

Airport in Agno / Bioggio / MuzzanoLugano AirportAeroporto di LuganoIATA: LUGICAO: LSZASummaryAirport typePublic AOEOwnerLugano Airport SAOperatorLugano Airport SAServesLugano, SwitzerlandLocationAgno / Bioggio / MuzzanoElevation AMSL915 ft / 279 mCoordinates46°00′13″N 008°54′37″E / 46.00361°N 8.91028°E / 46.00361; 8.91028Websiteluganoairport.chMapLUGLocation of airport in SwitzerlandRunways Direction Length Surface ft m 01/19 4,658 1,420 Asp...

 

Bilateral relationsMorocco – United States relations Morocco United States Relations between the Kingdom of Morocco and the United States of America date back to the American Revolutionary War (1775–1783) and specifically since 1777 when the sultan Mohammed ben Abdallah became the first monarch to help the United States. Morocco remains one of America's oldest and closest allies in North Africa, a status affirmed by Morocco's zero-tolerance policy towards Al-Qaeda and their affiliated gr...

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (نوفمبر 2019) كأس أبطال أوروبا لكرة السلة 1971–72 تفاصيل الموسم الدوري الأوروبي لكرة السلة  النسخة 15  المنظم الاتحا�...

 

Khemisset ⵅⴻⵎⵉⵙⵙⴻⵜ الخميساتCountry MoroccoRegionRabat-Salé-Zemmour-ZaerKetinggian1,342 ft (409 m)Populasi (2008) • Total111.971Zona waktuUTC+0 (WET) • Musim panas (DST)UTC+1 (WEST) Khemisset merupakan kota yang terletak 81 km dari Rabat, Maroko. Penduduknya berjumlah 107.000 jiwa (2005). Artikel bertopik Afrika ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.lbs

 

Frinton redirects here. For the Frinton Shipping company's ship, see SS Frinton. For the comedian, see Freddie Frinton. Human settlement in EnglandFrinton-on-SeaThe seafront at Frinton-on-SeaFrinton-on-SeaLocation within EssexArea1.98 km2 (0.76 sq mi)Population4,837 (2018 estimate)• Density2,443/km2 (6,330/sq mi)OS grid referenceTM236198Civil parishFrinton and WaltonDistrictTendringShire countyEssexRegionEastCountryEnglandSovereign stateUnit...

Helsingfors bokmässa 2014 Claes Andersson och Henrik Jansson på Helsingfors bokmässa 2015 Helsingfors bokmässa (fi. Helsingin kirjamessut) är Finlands största bokmässa och ordnas årligen det sista veckoslutet i oktober i Mässcentrum i Helsingfors.[1] Bokmässan arrangeras av Andelslaget Finlands Mässa i samarbete med Finlands förlagsförening och Finlands bokhandlareförbund. I samband med bokmässan sker dessutom Antikvariska bokmässan, som har arrangerats sedan oktober 1988[2], ...

 

Questa voce sull'argomento ciclisti britannici è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Rebecca JamesRebecca James nel 2012Nazionalità Regno Unito Altezza171[1] cm Peso66[1] kg Ciclismo SpecialitàPista Termine carriera2017[2] CarrieraNazionale 2010-2016 Gran Bretagna Palmarès Competizione Ori Argenti Bronzi Giochi olimpici 0 2 0 Mondiali 2 0 5 Europei 0 0 1 Vedi maggiori dettagliStatistiche aggiornate al sett...