Ramanuja Kavirayar

Ramanuja Kavirayar (1780, Ramanathapuram – 1853, Madras) was a Tamil savant and poet. Living in Madras, he dominated the world of Tamil letters and had several eminent Tamil scholars as his students.

Ramanuja Kavirayar pioneered the work of bringing Tamil classics into print for the first time, and wrote commentaries on some of them. He was also a poet. His greatest service, however, like that of Minakshisundaram Pillai, was as a teacher of Tamil. He trained a band of fine native Tamil scholars and was guru or munshi (the term then current to denote language teachers) to many of the European Tamil scholars in Madras between 1820 and 1853.

Early life

Few details of Ramanuja Kavirayar's early life are known. His father was one Rangien as stated in a verse at the end of a Tamil translation of a Sanskrit work called Atmabodham. Ramanujam was a contemporary of Ashtavadhanam Peria Saravanaperumal Kavirayar of Ramanathapuram. Both of them learnt Tamil from Somasundaram Pillai, who was a well-learned and religious man and was one of the 12 personal disciples of the celebrated Sivagnana Swamigal.

After a thorough study of Tamil literature and grammar, Ramanuja Kavirayar came to Madras in 1820 and settled down as a teacher and man of letters working with single-minded devotion and enthusiasm, till his death in 1853, for the cause of Tamil learning and Tamil culture. He taught Tamil to many students and also published several books of his own and others, for which, it is stated, he had control of a printing press. He soon gained fame for his scholarship and came to be referred to as Ilakkanakkadal and lyarramilasiriyar.

Among his many eminent pupils were Visakhaperumal Aiyar and his half-brother Saravanaperumal Aiyar. Vishakaperumal Aiyar attained fame as an editor and commentator and was for several years the head of Tamil Department of the Madras University. Saravanaperumal Aiyar was also an equally well-known scholar, blessed with a philosophical bent of mind and such catholicity of outlook that he sang a brilliant Nanmanimalai on the great Muslim-mystic and Tamil poet Gunangudi Masthan.

Of Ramanuja Kavirayar's European Tamil students, the most prominent were George Uglow Pope, Miron Winslow, William Hoyles Drew and C. T. E. Rhenius. All were Christian missionaries devoted to the cause of Tamil studies. He not only taught them Tamil literature and grammar, but also collaborated with them in some of their important works. Ramanuja Kavirayar's role in the preparation of Winslow's (1862) English-Tamil dictionary is acknowledged in Winslow's preface: "In the preparation of this work, the compiler has been aided at different times by competent natives. Of these the first was Ramanuja Kavirayar." Ramanuja Kavirayar helped William Henry Drew in his English translation of the first two books of the Thirukkural, which Kavirayar himself brought out with his own special notes and Parimelalhagar's gloss. G. U. Pope has given currency to an interesting story relating to Ramanuja Kavirayar, which throws some light on his early life.

My first teacher of Tamil (Ramanuja Kavirayar) was a most learned scholar long dead (peace to his ashes) who possessed more than any man I have known, the cleverness, ingenium perfervidum. He was a profound and zealous Vaishnavite. I remarked one day about a long white line or scar on his neck, where his rosary of Eleocarpus beads are hung and ventured to ask him (I had to wait for such occasions for the mollia temporafandi) its history. Well, said he, "When I was a boy I could learn nothing. Nothing was clear to me and I could remember nothing. But I felt my whole soul full of intense love of learning. So in despair, I went to a temple of Saraswathi (the goddess of learning) and with a passionate prayer, I cut my throat and fell bleeding at her feet. In a vision she appeared to me and promised I should become the greatest of Tamil scholars. I recovered, and from that day, by her grace I found all things easy and I am what she said I should be. I believe he was so and from that noble, enthusiastic teacher I learnt to love Tamil and to reverence its ancient professors."

— George Uglow Pope, writing from Oxford in England in 1886

This story of Pope explains in some measure the background for Ramanuja Kavirayar's consciousness of his high mission as a dedicated teacher endowed with a domineering even aggressive nature, which evoked a natural reaction among his compeers.

For more than 30 years, Ramanuja Kavirayar was in the forefront of an illustrious band of Tamil scholars of Madras like Thandavaraya Mudaliar, Kanchipuram Sabhapathy Mudaliar, Kazhathur Vedagiri Mudaliar, Purasai Ashtavadhanam Sabhapathy Mudaliar, Ashtavadhanam Veeraswami Chettiar, Thiruvengatachala Mudaliar of Egmore, Visakhaperumal Aiyar and his brother, Mazhavai Mahalingam Aiyar and a host of others, who were the early pioneers in the great and formidable task of bringing the treasures of Tamil language, literature and grammar into print in the modern sense.

Ramanuja Kavirayar was greatly admired by his pupils, and respected by the most distinguished of his scholastic and intellectual opponents. Ironically, he occupied no recognisable official position and founded no school. Perhaps this was so because he simply said and wrote what seemed to him to be exact and true, in his own unemphatic, careful prose, with all the qualifications that the truth seemed to demand.

He did not modify or shape his thought to make it fit into a system. He did not exaggerate or over-schematise in order to obtain or attract attention for his ideas. He had an acute, ironical humour, was obstinate under attack, and could not be either snubbed or bullied. Yet he was courteous, serious and charming, and his movements and words possessed a dignity and humanity wholly unrelated to the popular image of him in the last 30 years of his life.

Ramanuja Kavirayar’s commentaries

Pride of place amongst Ramanuja Kavirayar's commentaries should go to that on Nannool, known as Ramanuja Kandigai. Nannool was a grammatical masterpiece written by Pavanandi Munivar, a Jain ascetic, around the late 12th or early 13th century AD which has been held in high esteem by Tamil poets and scholars ever since. Nannool still continues to hold its own as a major work despite the attempts of some purists recently to discredit it. By writing an excellent commentary on it, and making its knowledge easily available in an intelligible manner to Tamil students, Ramanuja Kavirayar rendered a rare and distinct service, especially when we bear in mind the fact that the two earlier Commentaries on the Nannool, one by Mylainathar in the 14th century and the other by Sankaranamasivaya Pulavar in the 18th century had not then seen the light of day.

The story goes that Ramanajua Kavirayar's disciple Visakhaperumal Aiyar forestalled his master by publishing an elaborate gloss on Nannool earlier and this somewhat estranged their relationship. In his life of Meenakshi Sundaram Pillai, Dr U. V. Swaminatha Iyer says that Ramanuja Kavirayar often used to make slighting remarks about Visakhaperumal Aiyar and that at one stage Visakhaperumal Aiyar's student Mazhavai Mahalinga Aiyar had to begin a campaign of retaliation against Ramanuja Kavirayar in order to defend his guru. This anecdote only reveals the human element in great men, who are sometimes not free from minor foibles.

Ramanuja Kavirayar also wrote commentaries on the minor ethical works of Aathichoodi and Konraivendan of Avvaiyar. Though the maxims of Avvaiyar are short, yet some of them, on account of their extreme brevity and enigmatic expression are like Sutras requiring elaborate elucidation which was done with great force and clarity by Kavirayar.

Poetry

Valuable as his commentaries have been, Ramanuja Kavirayar will be best remembered by his poems. He wrote three devotional poems: Thiruvengadavar Anubhuthi on Lord Venkatesa of Tirupati, Parthasarathy Padampunai Pamalai on God Parthasarathy of Triplicane, and Varadarajar Padirrupa-thanthadi on the Lord of the famous temple of Kanchipuram.

The resonating echoes of the hymns of the great Alwars can be heard in all these poems. They are in simple and beautiful language, expressing fervent ‘Bhakti’ in a mood of self-surrender to the Lord. If only he had devoted more time to poetry and composed more works of this kind, he would have been among the notable poets of that age. Some stray poems including a Pancharatnamala on Pachaiyappa Mudaliar, the great philanthropist, also stand to the credit of Kavirayar.

See also

References

  • Kamil V. Zvelebil, Companion Studies to the History of Tamil Literature, 1992, pp. 160–61

Read other articles:

KaligungDesaKantor Desa KaligungPeta lokasi Desa KaligungNegara IndonesiaProvinsiJawa TimurKabupatenBanyuwangiKecamatanBlimbingsariKode pos68462Kode Kemendagri35.10.25.2007 Luas... km²Jumlah penduduk... jiwaKepadatan... jiwa/km² Kaligung adalah sebuah nama desa di wilayah Blimbingsari, Kabupaten Banyuwangi, Provinsi Jawa Timur, Indonesia. Pembagian wilayah Desa Kaligung terdiri dari 3 dusun, yaitu: Dusun Krajan Dusun Kramatagung Dusun Pekiwen Sejarah dan Perkembangan Desa Kaligung dulu...

 

Gua Lubang VCMLeang Lubang VCMLokasiKabupaten Maros, Sulawesi Selatan, IndonesiaKedalaman220 mGeologikarst / batu kapur / batu gampingSitus webvisit.maroskab.go.idcagarbudaya.kemdikbud.go.id Gua Lubang VCM atau Leang Lubang VCM (Inggris: VCM Hole Cave ) adalah sebuah gua di Kawasan Karst Maros-Pangkep, Taman Nasional Bantimurung-Bulusaraung, wilayah administratif Kabupaten Maros, Sulawesi Selatan, Indonesia. Gua ini adalah jenis gua alam dan gua vertikal dengan kedalaman 220 meter. Secar...

 

Cet article est une ébauche concernant un parti politique et la Nouvelle-Écosse. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Nouveau Parti démocratique de la Nouvelle-Écosse(en) Nova Scotia New Democratic Party Logotype officiel. Présentation Fondation 1961 Siège 5151, rue GeorgeBureau 603Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 1M5 Cheffe Claudia Chender Niveau Provincial Président Keith Lehwald Positionnement...

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Desember 2022. Sophia dari Holstein-GottorfAdipati Sophia dari Mecklenburg-SchwerinPasanganJohann VII dari MecklenburgKeluarga bangsawanWangsa OldenburgBapakAdolf dari Holstein-GottorfIbuChristine dari HessenLahir(1569-06-01)1 Juni 1569Kastil GottorfMeninggal14 Nove...

 

Busanocomune Busano – Veduta LocalizzazioneStato Italia Regione Piemonte Città metropolitana Torino AmministrazioneSindacoGianbattistino Chiono (lista civica) dall'8-6-2009 (3º mandato dal 27-5-2019) TerritorioCoordinate45°19′45.98″N 7°39′20.64″E / 45.329439°N 7.655732°E45.329439; 7.655732 (Busano)Coordinate: 45°19′45.98″N 7°39′20.64″E / 45.329439°N 7.655732°E45.329439; 7.655732 (Busano) Altitudine3...

 

Lukas 6Lukas 6:4-16 pada Papirus 4, yang ditulis sekitar tahun 150-175 M.KitabInjil LukasKategoriInjilBagian Alkitab KristenPerjanjian BaruUrutan dalamKitab Kristen3← pasal 5 pasal 7 → Lukas 6 (disingkat Luk 6) adalah bagian Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen. Disusun oleh Lukas, seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus.[1][2] Teks Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani. Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ...

追晉陸軍二級上將趙家驤將軍个人资料出生1910年 大清河南省衛輝府汲縣逝世1958年8月23日(1958歲—08—23)(47—48歲) † 中華民國福建省金門縣国籍 中華民國政党 中國國民黨获奖 青天白日勳章(追贈)军事背景效忠 中華民國服役 國民革命軍 中華民國陸軍服役时间1924年-1958年军衔 二級上將 (追晉)部队四十七師指挥東北剿匪總司令部參謀長陸軍�...

 

Classico simbolo di un'ALU: A e B sono gli operandi in ingresso, R è il risultato, F sono i segnali provenienti dall'unità di controllo e D sono i segnali di stato dell'unità Una unità aritmetica e logica o unità aritmetico-logica (acronimo ALU, dall'inglese arithmetic and logic unit o arithmetic-logic unit), in informatica, è una tipologia particolare di processore digitale che si contraddistingue per essere preposta all'esecuzione di operazioni aritmetiche o logiche. L'ALU è una comp...

 

PaléomycologieLe champignon fossile Coprinites dominicana pris dans l'ambre dominicain.Partie de Mycologie, paléontologiemodifier - modifier le code - modifier Wikidata La paléomycologie est l'étude des champignons fossiles, considérée comme une sous-discipline de la paléobotanique. Un paléomycologue est une personne qui travaille dans ce domaine. Cette discipline scientifique apparaît au XIXe siècle avec des paléobotanistes comme Henry Steinhauer, von Sternberg, von Eichwald ...

Державний комітет телебачення і радіомовлення України (Держкомтелерадіо) Приміщення комітетуЗагальна інформаціяКраїна  УкраїнаДата створення 2003Керівне відомство Кабінет Міністрів УкраїниРічний бюджет 1 964 898 500 ₴[1]Голова Олег НаливайкоПідвідомчі ор...

 

此条目序言章节没有充分总结全文内容要点。 (2019年3月21日)请考虑扩充序言,清晰概述条目所有重點。请在条目的讨论页讨论此问题。 哈萨克斯坦總統哈薩克總統旗現任Қасым-Жомарт Кемелұлы Тоқаев卡瑟姆若马尔特·托卡耶夫自2019年3月20日在任任期7年首任努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫设立1990年4月24日(哈薩克蘇維埃社會主義共和國總統) 哈萨克斯坦 哈萨克斯坦政府...

 

Georgios Roilos, potret diri Georgios Roilos (bahasa Yunani: Γεώργιος Ροϊλός; 1 Januari 1867 – 28 Agustus 1928) adalah salah satu pelukis Yunani yang paling penting dan berpengaruh pada akhir abad ke-19-awal abad ke-20. Dia milik apa yang disebut Munich School. Karya utamanya meliputi topik sejarah, potret, dan adegan kehidupan sehari-hari. Salah satu lukisannya yang paling terkenal adalah The Poets, yang menggambarkan beberapa perwakilan terpenting dari seko...

Sastra Jawa Sastra Jawa Kuno Sastra Jawa Pertengahan Sastra Jawa Baru Sastra Jawa Modern Sastra terkait Sastra Jawa-Bali Sastra Jawa-Lombok Sastra Jawa-Madura Sastra Jawa-Palembang Sastra Jawa-Sunda Sastra Jawa-Tionghoa lbs Sastra Jawa-Sunda adalah hasil karya sastra Sunda, baik yang berhubungan dengan Sunda maupun tidak, tetapi ditulis menggunakan bahasa Jawa oleh orang Sunda. Pengantar Orang Sunda yang menghuni bagian barat pulau Jawa sudah secara dini mengenal aksara. Prasasti-prasasti di...

 

Archaeological museum in Kurdistan Region, IraqThe Slemani MuseumSchool children visiting the Sulaymaniyah MuseumEstablishedJuly 14, 1961LocationSulaymaniyah, Sulaymaniyah Governorate, Kurdistan Region, IraqTypeArchaeological museumDirectorHashim Hama AbdullahWebsiteslemanimuseum.org The Sulaymaniyah Museum (Kurdish: مۆزه‌خانه‌ی سلێمانی; Arabic: متحف السليمانية), or Slemani Museum, is an archeological museum located in Sulaymaniyah in the Kurdistan Region of ...

 

У этого топонима есть и другие значения, см. Зелёное. СелоСинапноеукр. Синапне, крымскотат. Ulu Sala 44°40′30″ с. ш. 34°00′40″ в. д.HGЯO Страна  Россия/ Украина[1] Регион Республика Крым[2]/Автономная Республика Крым[3] Район Бахчисарайский район Община Вер�...

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (نوفمبر 2018) سو جونز معلومات شخصية الميلاد القرن 20  ويلز  مواطنة أستراليا ويلز  الحياة العملية المهنة ممثلة،  وممثلة أفلام  اللغات الإنجليزية  المواقع IMDB...

 

Cet article est une ébauche concernant une chanson, le Concours Eurovision de la chanson et le Royaume-Uni. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Love Will Set You Free Engelbert Humperdinck. Chanson de Engelbert Humperdinck au Concours Eurovision de la chanson 2012 Sortie 19 mars 2012 Durée 2:58 Langue Anglais Genre pop Compositeur Martin TerefeSacha Skarbek Producteur Terefe, Skarbek Label Con...

 

Italian Baroque composer For other people named Scarlatti, see Scarlatti (disambiguation). You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Italian. (November 2023) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Italian article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translatio...

سبخة الجبولالموقع الجغرافي / الإداريالإحداثيات 36°04′N 37°30′E / 36.07°N 37.5°E / 36.07; 37.5 — 36°00′02″N 37°36′35″E / 36.0006°N 37.6097°E / 36.0006; 37.6097[1] — 35°59′44″N 37°34′18″E / 35.99563°N 37.5716°E / 35.99563; 37.5716 التقسيم الإداري محافظة حلب[1] دول الحوض سوريا هيئة المياه...

 

2001 film by Nagathihalli Chandrashekhar Nanna Preethiya HudugiOfficial VCD coverDirected byNagathihalli ChandrashekarWritten byNagathihalli ChandrashekarProduced byJyothi ShankarUma ShankarStarringDhyanDeepaliCinematographyP. Rajan (USA)Mike Kelly (Auto show)Umapathi (India)Edited byBasavaraj UrsMusic byMano MurthyProductioncompanyEast West Creations India (Pvt) LtdRelease date 6 April 2001 (2001-04-06) Running time154 minutesCountryIndiaLanguageKannada Nanna Preethiya Hudugi ...