Borislav Pekić (Serbian Cyrillic: Борислав Пекић, pronounced[bǒrislaʋpěkitɕ]; 4 February 1930 – 2 July 1992) was a Serbian and Yugoslav writer and political activist.
He was born in 1930, to a prominent family in Montenegro, at that time part of the Kingdom of Yugoslavia. From 1945 until his emigration to London in 1971, he lived in Belgrade. He was also one of the founding members of the Democratic Party in Serbia.[1] He is considered one of the most important Serbian literary figures of the 20th century.[2][3]
Life and works
Early life and novels
Borislav Pekić spent his childhood in different cities of Serbia, Montenegro and Croatia. He graduated from high school in 1948 in Belgrade and shortly afterward was arrested[4] with the accusation of belonging to the secret association "Yugoslav Democratic Youth" and sentenced to fifteen years of prison. During the time in prison, he conceived many of the ideas later developed in his major novels. He was released after five years and in 1953 began studying experimental psychology at the University of Belgrade Faculty of Philosophy, although he never earned a degree.
In 1958 he married Ljiljana Glišić, the niece of Milan Stojadinović, Prime Minister of Yugoslavia (1935–1939) and a year later their daughter Aleksandra was born, who was later married to a German aristocrat, Baron Victor von Maltzahn. 1958 marked also the year when Pekić wrote his first of over twenty original film scripts for the major film studios in Yugoslavia, among which Dan četrnaesti ("The Fourteenth Day") represented Yugoslavia at the 1961 Cannes Film Festival.
For years Pekić had been working on several novels and when the first of them, Vreme čuda (1965), came out, it caught the attention of a wide reading audience as well as the critics. In 1976 it was published in English by Brace Harcourt in New York as The Time of Miracles. It was also translated into French in 1986, Polish in 1986, Romanian in 1987, Italian in 2004, and Greek in 2007. Pekić's first novel clearly announced two of the most important characteristics of his work: sharp anti-dogmatism and constant skepticism regarding any possible 'progress' mankind has achieved over the course of history.
During the 1968–1969 period, Pekić was one of the editors of Književne novine literary magazine. In 1970 his second novel, Hodočašće Arsenija Njegovana (The Pilgrimage of Arsenije Njegovan) was published, in which an echo of the students protests of 1968 in Yugoslavia can be found. Despite his ideological distance from the mainstream opposition movements, the new political climate further complicated his relationship with the authorities, who refused him a passport for some time. The novel, nevertheless, won the NIN award for the best Yugoslav novel of the year. An English translation The Houses of Belgrade appeared in 1978 and it was later published in Polish, Czech and Romanian.
Exile and further work
Following Pekić's emigration to London in 1971,[5] the Yugoslav authorities still considered him persona non grata and for several years they prevented his books from being published in Yugoslavia. Finally, in 1975, Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana ("The Rise and Fall of Icarus Gubelkian") appeared. It was later translated into Polish in 1980, Hungarian in 1982, Czech in 1985 and French in 1992.
In 1977 he sent the manuscript of Kako upokojiti Vampira ("How to Quiet a Vampire") to an anonymous literary competition. The Association of Yugoslav Publishers recognized it as the best novel of the year and promptly published it. Kako upokojiti Vampira was subsequently translated into Czech in 1980, Polish in 1985, and Italian in 1992, with an English translation finally appearing in 2005. Based in part on Pekić's own prison experiences, this novel offers an insight into the methods, logic and psychology of a modern totalitarian regime.
Odbrana i poslednji dani ("The Defense and the Last Days", 1977) was published in Polish and Hungarian in 1982, Czech in 1983, French in 1989 and Swedish in 2003. These three novels essentially dealt with contrasting types of collaboration in Yugoslavia at different levels during World War II.
In 1978, after more than two decades of preparation, investigation and study, the first volume of Zlatno runo ("The Golden Fleece", 1978–1986) was published, fully establishing Pekić as one of the most important Serbian authors. In 1987 he received Montenegrin Njegoš award for this work, marking it as one of the most important contemporary prose writings in Yugoslavia. The Golden Fleece prompted comparison by international critics to James Joyce’s Ulysses and its narrative patterns of classical myths, to Thomas Mann'sBuddenbrooks and its long family history and evolution of pre-war society, and to Aldous Huxley'sPoint Counter Point and its inner tensions created through a maze of conflicting perspectives; yet The Golden Fleece was also hailed as unique. One of the novel’s obvious distinctions is its enormous scope and thematic complexity. The Golden Fleece describes the wanderings of generations of the Njegovans, and through them explores the history of the Balkans. The first, second and third volumes were published in French in 2002, 2003 and 2004. The fourth volume was published in 2008.
During the 1980s Pekić created something entirely new. He had been collecting material for a book about the lost island of Atlantis, with the intention to give “a new, although poetical, explanation of the roots, development, and the end of our civilization”. Despite the classical sources that inspired his anthropological interests, Pekić decided to project his new vision into the future and thus avoid the restrictions of the ‘historical models’, which he had inevitably had to confront in his earlier remakes of ancient myths. The result was three novels: Besnilo ("Rabies", 1983), Atlantida ("Atlantis", 1988) and 1999 (1984). The novel Rabies together with The Golden Fleece and The Years the Locusts Have Devoured, were selected by readers as the best novels in the years from 1982 to 1991. All of them were reprinted numerous times in Serbia. Rabies was published in Spanish in 1988, and Hungarian in 1994, and Atlantis in Czech in 1989. For Atlantis Pekić won the ‘Croatian Goran’ award in 1988. At the end of 1984 Pekić's twelve volume Selected Works appeared, winning him an award from the Union of Serbian Writers.
Godine koje su pojeli skakavci ("The Years the Locusts Have Devoured", in three volumes) was published between 1987 and 1990. Two parts of the 1st volume were translated into English and published in literary magazines. These are Pekić's memoirs with an account of the post-war days and the life and persecutions of the bourgeoisie under the communist rule. The account is not purely autobiographical in the classical sense, since Pekić also deals with life in general in Yugoslavia after the Second World War. He depicts prison life as a unique civilization and the civilization of ‘freedom’ as a special kind of prison. This trilogy was selected as the best memoir and received the ‘Miloš Crnjanski’ award.
The gothic stories Novi Jerusalim ("The New Jerusalem") were published in 1989, and Pekić accepted the Majska Rukovanja award in Montenegro in 1990 for his literary and cultural achievements. Two stories from the book were published in French, English and Ukrainian in different anthologies. 'Covek koji je jeo smrt' ("The man who ate death") from Novi Jerusalim ("The New Jerusalem") was translated into French in 2005, and won the French "Book Of The Day" award the same year.
Film, theater and radio
Pekić distinguished himself in the 1970s as one of the best Serbian contemporary dramatists. He regularly wrote radio-plays for Westdeutscher Rundfunk, Cologne, as well as Süddeutscher Rundfunk, Stuttgart. Of the 27 plays written and performed in Serbia, 17 had their first production in Germany. Many of them were transformed into theatre and/or TV plays, and received a number of awards. Sixteen were published in his Odabrana dela (Selected works, 1984) and his play Generali ili srodstvo po oruzju (The Generals or Kinship-In-Arms, 1969) can be found in any anthology of Serbian contemporary drama. Pekić's theatre plays were widely acclaimed and popular, the most famous being Korešpondencija (Correspondence 1979), which was based on the fourth volume of the Golden Fleece and ran for 280 performances and 23 years at the Atelje 212 Theatre in Belgrade.
Throughout his career, Pekić worked on numerous films, writing more than twenty original screenplays and adapting some of his novels to the screen. The Time of Miracles was selected to represent Yugoslavia at the Cannes Film Festival in 1991, where it won an award, and later at film festivals in Glasgow and Montreal. The Devils Heaven (The Summer of White Roses) won an award at the film festival in Tokyo in 1989 and was selected the same year to represent Yugoslavia at film festivals in Montpellier (France), Pula (Croatia), San Sebastián (Spain), and Los Angeles and San Francisco (USA).
As a part-time commentator at the BBC World Service in London, (1986–1991) Pekić read his ‘Letters from London’ every week; these were subsequently printed in Yugoslavia as Pisma iz tuđine, Nova pisma iz tuđine, and Poslednja pisma iz tuđine (Letters From Abroad, 1, 2 &3, 1987–1991). Each book was made up of 50 letters with witty and inventive observations about England and the English people. The letters were also broadcast for listeners in Serbia, for whom Pekić particularly enjoyed making numerous humorous comparisons between the English and his fatherland's governments, country and people. For these books he received the Jaša Ignjatović award (Hungary) in 1991. Pekić also ran a series on the same program at the BBC about the history of Great Britain, which was published posthumously - Sentimentalna povest Britanskog carstva (A Sentimental History Of The British Empire, 1992), for which he received the Yearly ‘Bigz’ award. It was published several times enjoying a huge success.
End of life and posthumous texts
In 1989 he became one of the founding members[1] of The Democratic Party in Serbia and in 1990 he became its vice president and one of the editors of the party's newspaper "Demokratija" ("Democracy"). Pekić was a member of the P. E. N. Association in London and Belgrade, and became Vice President of the Serbian P. E. N. Association between 1990 and 1992. He was elected to The Serbian Academy of Sciences and Arts in 1985, and was made a member of the Advisory Committee to The Royal Crown in 1992.
A large body of his work was, and continues to be, published posthumously:[6]Vreme reči ("The Time of Words"), 1993; Odmor od istorije ("A Break from History"), 1993; Graditelji ("The Builders"), 1994; Rađanje Atlantide ("The Birth of Atlantis"), 1996; Skinuto sa trake ("Transferred from Tapes"), 1996; U traganju za Zlatnim runom ("In Search of the Golden Fleece"), 1997; Izabrana pisma iz tuđine ("Selected Letters from Abroad"), 2000; Političke sveske ("Political Notebooks"), 2001; Filosofske sveske ("Philosophical Notebooks"), 2001; Korespondencija kao život, 1&2 ("Correspondence as a Life"), 2002–2003; Sabrana pisma iz tuđine ("Collection of letters from abroad"), 2004, Roboti i sablasti ("Robots and Wraiths", collection of unpublished plays), 2006, Izabrane drame ("Selected plays"), 2007, Izabrani eseji ("Selected essays"), 2007, Moral i demokratija ("Moral and democracy", a collection of interviews and essays), 2008, Marginalije i moralije (collected thoughts from published and unpublished work), 2008.
On 1 and 2 July 2000 the Serbian Academy of Sciences and Arts in Belgrade held a symposium with the theme: ‘Literary work of Borislav Pekić on the occasion of the 70th anniversary of his birth’. The essays from that symposium were published in 2003. In 2006, his wife Ljiljana, credited with the abovementioned posthumously published work, started the Borislav Pekic blog[6] where one can find published as well as yet unpublished works of Pekic. Pekić has left a vast corpus of high literary quality characterized by following traits: narrative structures of growing complexity that, in the case of The Golden Fleece cross the fuzzy bounds of the post-modern novel and can be best described by the author's sub-title "Phantasmagoria" (this mammoth work is more than 3,500 pages long); the presence of autobiographical thread one can detect in all major Pekić's works, but especially in his vivid and unsentimental memoirs on his years as a political prisoner and essayist books on life in Britain; obsession with the theme of personal freedom crushed by the impersonal mechanism of the totalitarian power.
Views
Pekić never took British citizenship during his life in exile in the United Kingdom. He considered himself a Serb and a Serbian writer and wanted to stay that way for the rest of his life, with which his wife and daughter showed solidarity.[7]
In correspondence with friends, he stated that "no one wants him in Serbia", as well as that Serbs blamed him for not being a Serb enough in public appearances and that Montenegrins blamed him for "not standing up for their fictional nation".[8]
The Generals or Kinship-in-Arms, play, translated by Vidosava Janković, "Scena" 13 (1990), pp. 143–53.
Megalo Mastoras and His Work 1347 A.D., translated by Stephen M. Dickey and Doc Roc in The Prince of Fire: An Anthology of Contemporary Serbian Short Stories, edited by Radmila J. Gorup and Nadežda Obradović, Pittsburgh (PA): University of Pittsburgh Press, 1998.
The Apology and the Last Days, translated by Bojan Mišić, Evanston (IL): Northwestern University Press, 2012, ISBN978-0810128231
Bibliography in Serbian
In square brackets the title in Cyrillic and its literal translation.
Vreme čuda [Време чуда, "The Time of Miracles"], novel, Belgrade: Prosveta, 1965. Translated in English with the title The Time of Miracles.
Hodočašće Arsenija Njegovana [Ходочашће Арсенија Његована, "The Pilgrimage of Arsenij Njegovan"], novel, Belgrade: Prosveta, 1970. Translated as The Houses of Belgrade.
Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana [Успење и суноврат Икара Губелкијана, "Rise and fall of Icarus Gubelkijan"], novel, Belgrade: Slovo Ljubve, 1975.
Kako upokojiti vampira, [Како упокојити вампира, "How to Quiet a Vampire"], Belgrade: BIGZ, Rad, Narodna knjiga, 1977. Translated as How to Quiet a Vampire.
Odbrana i poslednji dani, [Одбрана и последњи дани, "The Defense and the Last Days"], novel, Belgrade: Slovo Ljubve, 1977. Translated as The Apology and the Last Days.
Zlatno runo [Златно руно, "The Golden Fleece"], novel in 7 volumes, Belgrade: Prosveta, 1978 (vol. I & II), 1980 (vol. III & IV), 1981 (vol. V), 1986 (vol. VI & VII).
Nova pisma iz tuđine ["New Letters from Abroad"], Zagreb: Mladost, 1989.
Poslednja pisma iz tuđine ["Last Letters from Abroad"], Belgrade: Dereta, 1991.
Sentimentalna povest britanskog carstva [Сентиментална повест британског царства, "Sentimental History of the British Empire"], essay, Belgrade: BIGZ, 1992.
Vreme reči ["The Time of Words"], edited by Božo Koprivica, Belgrade: BIGZ; Srpska književna zadruga, 1993.
Odmor od istorije ["A Pause in History"], edited by Radoslav Bratić, Belgrade: BIGZ, 1993.
Angela Richter, Biblical Myths in Borislav Pekić’s Time of Miracles, "Serbian Studies" 15 (1), 25–34, 2001; (PDF).
Olga Nedeljković, Do Supernatural Elements Exist in Borislav Pekić’s How to Quite a Vampire: The Poetics of a Magical Umbrella, "Serbian Studies" 15 (1), 35–49, 2001; (PDF).
Borislav Pekic, How to Quiet a Vampire (An Excerpt), Translated by Stephen M. Dickey and Bogdan Rakić; (PDF).
Jelena Milojković-Djurić, Voice from the Darkness: Borislav Pekić's The Years the Locusts Devoured, "Serbian Studies" 15 (1), 51–62, 2001; (PDF).
Philippe Zard, « Avatars d’un héros sous la Terreur. L’homme qui mangeait la mort de Borislav Pekić, viaThermidor (Victorien Sardou) et Napoléon (Abel Gance) », in Vincent Ferré et Daniel Mortier (ed.), Littérature, Histoire et politique au 20e siècle : hommage à Jean-Pierre Morel, 2010, p. 147-160.
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018)هذ قائمة بملاعب كرة القدم في ليبياهذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضا�...
Type of AM radio station This article is about class A/class I protected AM stations. For stations owned by the company formerly named Clear Channel, see iHeartMedia. A clear-channel station is a North American AM radio station that has the highest level of protection from interference from other stations, particularly from nighttime skywave signals. This classification exists to ensure the viability of cross-country or cross-continent radio service enforced through a series of treaties and s...
العلاقات المكسيكية الجورجية المكسيك جورجيا المكسيك جورجيا تعديل مصدري - تعديل العلاقات المكسيكية الجورجية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين المكسيك وجورجيا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارن...
العلاقات الألمانية المدغشقرية ألمانيا مدغشقر ألمانيا مدغشقر تعديل مصدري - تعديل العلاقات الألمانية المدغشقرية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين ألمانيا ومدغشقر.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه الم...
العلاقات الدنماركية الروسية الدنمارك روسيا تعديل مصدري - تعديل السفارة الروسية في كوبنهاغن القنصلية العامة الدنماركية في سانت بطرسبرغ العلاقات الدنماركية الروسية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين الدنمارك وروسيا.[1][2][3][4][5] مقارنة �...
Cet article est une ébauche concernant la Turquie. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Pour les articles homonymes, voir Hakkari. Hakkari Administration Pays Turquie Région Anatolie orientale Capitale Hakkari Indicatif téléphonique international +(90) Plaque minéralogique 30 Démographie Population 275 761 hab. (2017[1]) Densité 39 hab./km2 Géographie Superficie 712 100...
Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut...
Genus of dragonflies Anotogaster Anotogaster sieboldii Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Arthropoda Class: Insecta Order: Odonata Infraorder: Anisoptera Family: Cordulegastridae Subfamily: Cordulegastrinae Genus: AnotogasterSélys, 1854 Anotogaster is a genus of dragonflies in the family Cordulegastridae. The genus contains the following species:[1] Anotogaster antehumeralis Lohmann, 1993 Anotogaster basalis Selys, 1854 Anotogaster chaoi Zhou, 1998 ...
Questa voce sull'argomento calciatori brasiliani è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Danilo Barbosa Nazionalità Brasile Altezza 182 cm Peso 73 kg Calcio Ruolo Centrocampista Squadra Botafogo CarrieraGiovanili 2011-2014 Vasco da GamaSquadre di club1 2014 Vasco da Gama3 (0)[1]2014-2015 Braga23 (2)2015-2016→ Valencia19 (0)2016-2017→ Benfica2 ...
Positive has multiple meanings in the world of photography. The two main definitions of positive photography include positive space and positive film. Positive space Positive space is the idea that any part of a photo that includes the subject, stands out from the rest of the photo. It is key component in most photographs that helps convey emotions towards an audience. The technique can illustrate emotions ranging from crowdedness, to power, to chaos, or even to movement in a photo. Positive ...
سندباد بغداد (مجلة)معلومات عامةالشعار التَّرويجيّ لا يوجدتصدر كل فصلأول نشر 1998مالقطع 22×28 سمالثمن غير مذكورشخصيات هامةرئيس التحرير علي الياسريالتحريراللغة العربيةالتصنيفات مجلة أطفالتعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بياناتمجلة سندباد بغداد هي مجلة عراقية فصلية تصدر عن دا...
County-level city in Liaoning, People's Republic of ChinaBeizhen 北镇市County-level cityLocation in JinzhouBeizhenLocation in LiaoningCoordinates: 41°36′N 121°48′E / 41.600°N 121.800°E / 41.600; 121.800CountryPeople's Republic of ChinaProvinceLiaoningPrefecture-level cityJinzhouArea[1] • County-level city1,782.0 km2 (688.0 sq mi) • Urban78.80 km2 (30.42 sq mi)Elevation64 m (210 ft)Popula...
Australian TV series or program The B Team with Peter BernerGenreCurrent Affairs, CommentaryPresented byPeter BernerCountry of originAustraliaOriginal languageEnglishNo. of seasons2ProductionCamera setupMulti-cameraRunning time1 hour (inc. adverts)Original releaseNetworkSky News LiveRelease16 July 2016 (2016-07-16) –2 September 2017 (2017-09-02) The B Team with Peter Berner (also known simply as The B Team) is a twice-weekly Australian current affairs television program whic...
Salah ad-Din YusufAl-Malik an-NasirSultan DamaskusBerkuasa1250 – 1260PendahuluAl-Muazzam TuranshahPenerusKesultanan dibubarkanAmir AleppoBerkuasa26 November 1236 – 1260PendahuluAl-Aziz MuhammadPenerusKeamiran dibubarkanWaliDayfa Khatun(1236–1242)Informasi pribadiKelahiran1228Kematian1260AyahAl-Aziz MuhammadAnakAl-AzizAgamaIslam Sunni Kekaisaran Ayyubiyah pada masa kejayaannya An-Nasir Yusuf (bahasa Arab: الناصر يوسف; ad 1228–1260), yang bernama lengkap al-Malik al-N...
Online subculture For other uses, see Incel (disambiguation). Incel (/ˈɪnsɛl/ IN-sel; a portmanteau of involuntary celibate[1]) is a term closely associated with an online subculture of people (mostly white,[2] male, and heterosexual[3]) who define themselves as unable to get a romantic or sexual partner despite desiring one.[4][5][6] Originally coined as invcel around 1997 by a queer Canadian female student known as Alana, the spelling had s...
Country house in County Wicklow, Ireland This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (August 2014) (Learn how and when to remove this message) Bellevue HouseLocation within IrelandFormer namesBallydonagh EstateGeneral informationLocationnear Delgany, County WicklowCountryIrelandCoordinates53°08′24″N 6°06′50″W / 53.140°N 6.114°W&...
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018) شارع إيميل زولا Avenue Émile-ZolaCommerce (بالفرنسية)Avenue Émile-Zola (بالفرنسية) معلومات عامةالمدينة باريسالتقسيم الإدار...
Questa voce sull'argomento centri abitati del San Paolo è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Cacondecomune Caconde – Veduta LocalizzazioneStato Brasile Stato federato San Paolo MesoregioneCampinas MicroregioneSão João da Boa Vista AmministrazioneSindacoLuciano de Almeida Semensato TerritorioCoordinate21°31′43″S 46°38′38″W21°31′43″S, 46°38′38″W (Caconde) Al...
Янтарь Формула C10H16O+(H2S) Примесь азот, сера, железо, кальций, кремний, железо, алюминий, магний[1] Физические свойства Цвет черты Белый Блеск Смоляной Прозрачность Различная: от почти прозрачного до полностью непрозрачного Медиафайлы на Викискладе Ископаемый жук-до�...
Tank landing ship of the US Navy History United States NameUSS LST-983 BuilderBoston Navy Yard, Massachusetts Laid down22 December 1943 Launched10 February 1944 Commissioned25 March 1944 Decommissioned10 January 1956 RenamedUSS Middlesex County (LST-983), 1 July 1955 Recommissioned27 September 1961 Decommissioned15 October 1969 Stricken15 September 1974 Honors andawards1 battle star (World War II) FateSold into commercial service, 12 November 1975 General characteristics Class and typeLST-542...