The Cock and the Jasp

"The Taill of the Cok and the Jasp" is a Middle Scots version of Aesop's Fable The Cock and the Jewel by the 15th-century Scottish poet Robert Henryson. It is the first in Henryson's collection known as the Morall Fabillis of Esope the Phrygian. The Cok and the Jasp is framed by a prologue and a moralitas, and as the first poem in the collection it operates on a number of levels, and in all its parts, to introduce the larger cycle.

Sources

Grain gathering in the 14th century

Although the Aesopian tale of The Cock and the Jewel, which Henryson re-tells, is typically simple, it is one of the most ambiguous in the fable canon. It presents what is, in effect, a riddle on relative values with almost the force of a kōan. One modern translation of the fable, in its most cogent form, runs thus:

A Cock, scratching the ground for something to eat, turned up a Jewel that had by chance been dropped there. "Ho!" said he, "a fine thing you are, no doubt, and, had your owner found you, great would his joy have been. But for me ! give me a single grain of corn before all the jewels in the world."

Aesop's Fables, translated by V.S. Vernon Jones (1912)

The standard medieval interpretation of the fable, however (which Henryson follows) came down firmly against the cockerel on the grounds that the jewel represents wisdom rather than mere wealth or allure. This interpretation is expressed in the verse Romulus, the standard fable text across Europe in that era, written in the lingua franca, Latin.

Henryson tacitly acknowledges this "source" in his own expanded version by claiming to be making a "translatioun" from the Latin and directly quoting some of its lines.[1] The Romulus was a standard classroom text used in primary education to teach Latin. Since The Cock and the Jewel (De Gallo et Jaspide) was the first fable in this standard collection, it was, de facto, a universally familiar text in literary consciousness throughout Europe.

Prologue

There is little doubt that the succinct prolog which leads into the Cok and the Jasp is intended to introduce a general collection of Fabillis, not solely the Fabill of the Cok and the Jasp.[2] It opens with a defense of poetry (expanded from the verse Romulus), presents an apologia for making the translatioun, establishes the first person narrator, summarises Aesop's work and provides a bridging passage into the First Fabill.

The first four stanzas develop a general argument that fiction, even though it may be feinyeit by nature, can have a sound moral purpose at heart, and that stories which are pleisand (line 4) or merie (line 20) are better suited to convey wisdom than dry scholastic writing. Henryson develops his meaning using three images; cereal cultivation (stanza 2), the nuttis schell (stanza 3) and the bowstring (stanza 4).

In stanza 5 (the middle stanza of the prolog) the narrator identifies and directly addresses his audience for the first time as my maisteris, or in other words, his own university educated peers. The writer, in effect, is figuring himself in the role of student before his teachers (his readers). The stanza also makes cryptic reference to an unnamed commissioning patron for the poem who may or may not have existed.[3]

The humility topos continues into the next stanza where the narrator pretends to have no understanding of eloquence and an ability only to write in rude and hamelie language, a self-deferential reference to his choice to create poetry in Scots rather than Latin. He concludes by inviting his readers to correct any mistakes they may find.

A brief precis of Aesop's fable literature then follows in the next three stanzas with a stark view of its purposes and some comments on how animal behaviour and human nature compare.[4] The ninth stanza ends with a swift bridging passage into the first Fabill.

Fable

Of all the thirteen taillis, the Cok and the Jasp most pretends to be like the static and conventional re-tellings more usual in fable genre. Henryson's innovation and development from his sources chiefly involve presenting an unusually well-rounded, imaginatively realised figure of the cok in a specific and concretely drawn setting. He establishes explicit reasons for the loss of the jasp and sets the location for its discovery as a midden. He also expands the cockerel's arguments and ultimate reasons for the rejection of the jasp as a carefully orchestrated passage of fully fleshed oration which nonetheless continues to sound as if it is being delivered in the voice of a cockerel. But since this is not so much a story — more a strongly drawn vignette — the fabill does not yet fully live up to the requirements for fully effective storytelling argued for in the prolog. This will come in the subsequent fabillis, and so, in a sense, the First Fabill partly acts to defer reader's expectations.

The cok addresses the stone directly, acknowledges its worth, recognises it has been misplaced and argues, realistically enough, that to him it is of no practical use. The jasp, he says, is an object that belongs more properly to a lord or king (line 81), while he is content simply to satisfy his humble wants in draf, corn, wormis and snaillis — his daily meit. The rhetorical climax comes in the seventh stanza of the fabill in which the cok, rising on a number of rhetorical questions, finishes with an almost fantastical exortation for the stone to levitate and transport itself back to some more royal place:

Quhar suld thow mak thy habitatioun?
Quhar suld thow duell bot in ane royall tour?
Quhar suld thow sit bot on ane kingis croun,
Exaltit in worschip and in grit honour?
Rise gentill jasp, of all stanis the flour
Out of this midding, and pas quhar thow suld be;
Thow ganis not for me, nor I for the.

(M.F. lines 106-112)

And the cock, leaving the jasp, exits the poem to seek his meit (line 114).

Moralitas

St Peter and the Cock.

The poet immediately follows the taill with a moralitas. This was a common device in medieval and renaissance fable literature, and its use here establishes the convention that Henryson will employ consistently through all thirteen of the Morall Fabillis.

In this case, however, before the Moralitas properly begins, stanza 18 (the ninth stanza of the fabill) as a footnote to the taill, intercedes with a compressed account of the qualities of the jasp, including its protective properties, which almost instantly casts doubt on the wisdom of the cock's decision. For example, lines 125-6:

Quha hes this stane sall have gude hap to speid,
Of fyre nor water him neidis not to dreid.

In a sense, stanza 18 presents a new riddle and, to be answered, requires the cock's argument to be turned.

The Moralitas proper is usually given to begin after stanza 18 in most textual witnesses except Bannatyne.[5] Its five stanzas come down explicitly against the cock and so, by implication, present a conceit of closure on Aesop's more open and enigmatic original. The narrator minces no words in expressing how serious the cockerel's error has been in rejecting the stone because, he says, the jasp represents science, in the sense of wisdom, which he defines in terms that bring it close in meaning to concepts like dharma. In the final stanza he laments mankind's general failure to respect and comprehend these values:

Bot now, allace, this jasp is tynt and hid;
We seik it nocht, nor preis it for to find…

He closes, with pretended indifference, by advising the reader, if he so wishes, to go seek the jasp where it lies.[6]

Themes

Heraldic cockerel with grain

Henryson's expansion of Aesop's fable makes its inferences concrete, introduces complexity and raises a large number of themes in a very short space. In relation to other known fable literature in Europe up to that time, the loading is extremely rich.

Even though the moralitas comes down sincerely and emphatically on the side of the rejected stone, nevertheless, the cockerel has raised questions that are not necessarily easily resolved. The subsequent poems will appear to further intensify many of those doubts and dichotomies rather than resolving them. Therefore, the riddling aspect to the Aesopian original is, in some regards, not ultimately overturned and is arguably maintained as part of the fabric of the poem.

Among the specific issues touched on or implied in Henryson's expansion are questions of fiction and truth, appetite, self-interest, fecklessness, materialism, duty, wisdom, hierarchy, equality, education, social order, government, the nature of aristocracy, the nature of royalty and many others. There is also the question of who the cockerel ultimately represents and whether, in some sense, Henryson's poem itself is ultimately the jasp which the reader has encountered "in the midden" to take or leave as he or she wishes.

Opening lines

It is worth noting that the opening of Henryson's Prolog to the Morall Fabillis echoes the opening lines of John Barbour's Brus. It is therefore a variation on the theme of the relation between truth and report in literature. For comparison, the first ten lines, of The Brus, composed in the 1370s, run:

Storyss to rede ar delitibill
Suppos that thai be nocht but fabill,
Than suld storys that suthfast wer
And thai war said on gud maner
Have doubill plesance in heryng.
the first plesance is the carpyng,
And the tother the suthfastnes
That shawys the thing rycht as it wes,
And suth thyngis that ar likand
Till mannys heryng ar plesand.

(Barbour, The Brus, lines 1-10)

Henryson's first stanza, written just over a century later, uses a number of the same (or similar) terms, but, in shorter space, generates a slightly less sanguine impression of the relation between narrative, audience and subject. The differences are subtle, but distinct:

Thocht feinyit fabillis of ald poetre
Be not al grunded upon truth, yit than
Thair polite termes of sweit rhetore
Richt plesand ar unto the eir of man;
And als the caus that thay first began
Wes to repreif the haill misleving
Off man be figure of ane uther thing.

(Henryson, Morall Fabillis, lines 1-7)

Numbers

The first fabill, in all its three parts, occupies 23 stanzas, distributed 9—9—5.

  • Prolog: 9 stanzas
  • Fabill: 9 stanzas, including stanza 18 on the properties of the jasp (see above).
  • Moralitas: 5 stanzas

Because of the ambiguity of the status of stanza 18 (as in a sense a second "mini" moralitas) the count could be interpreted as

  • 9—8—6,

or even perhaps,

  • 9—8—1—5.

Notes and references

  1. ^ Henryson directly quotes the second line of the prologue to the verse Romulus, "Dulcius arrident seria picta iocis," in his own prolog — a clear and deliberate identifier of his auctor. See Edward Wheatley, Mastering Aesop: Medieval Education, Chaucer and his Followers, University Press of Florida, 2000. p.152.
  2. ^ The textual witnesses which place Henryson's Cok and the Jasp at the head of the sequence (as also occurs in the verse Romulus) include the Charteris and Bassandyne editions of 1570 and 1571 respectively. Earlier manuscript witnesses, being more fragmented, do not universally make this clear. See John MacQueen, Complete and Full with Numbers: The Narrative Poetry of Robert Henryson. Scottish Cultural Review of Language and Literature, Vol. 5. Rodopi. Amsterdam/New York. 2006. p.283.
  3. ^ The poem (says the narrator) was not written on his own vane presumptioun, but:
    ...be requeist and precept of ane lord
    Of quhome the name it neidis not record.
    (M.F. lines 34-5)
    Most critics express doubt there was any such actual patron, but the possibility cannot strictly be ruled out.
  4. ^ For instance:
    Na mervell is ane man be lyke ane beist
    Quhilk lufis ay carnal and foull delyte;
    That schame can not him renye nor arreist...
    (M.F. lines 50-53)
  5. ^ See the Charles Elliot edition of Robert Henryson's poems, Oxford Clarendon Press, reprint 1978. (Note to Morall Fabillis, line 120). Page 147.
  6. ^ Henryson closes the fabill moralitas: "Of this mater to speik it wer bot wind;/Thairfore I ceis and will na forther say:/Ga seek the jasp, quha will, for thair it lay. (M.F. lines 159-61.)
Preceded by
-
The Morall Fabillis
by Robert Henryson
Succeeded by

Read other articles:

Bah BolonNagariKantor Pangulu Bah BolonNegara IndonesiaProvinsiSumatera BaratKabupatenSimalungunKecamatanDolog MasagalKodepos21162Kode Kemendagri12.08.32.2004 Luas... km²Jumlah penduduk... jiwaKepadatan... jiwa/km² Bah Bolon merupakan salah satu nagori yang ada di kecamatan Dolog Masagal, kabupaten Simalungun, provinsi Sumatera Utara, Indonesia. Pemerintahan Nagori Bah Bolon terdiri dari Huta (dusun) Bah Bolon, Pulian Baru, dan huta lainnya. Galeri Tanda selamat datang di Nagori Bah Bo...

 

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Canavese (disambigua). Questa voce o sezione sull'argomento Piemonte non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. CanavesePanorama di Ivrea Stati Italia Regioni Piemonte (TO, VC, BI) Territorio129 comuni Superficie2 047,61&...

 

Cet article est une ébauche concernant une commune de la Creuse. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?). Le bandeau {{ébauche}} peut être enlevé et l’article évalué comme étant au stade « Bon début » quand il comporte assez de renseignements encyclopédiques concernant la commune. Si vous avez un doute, l’atelier de lecture du projet Communes de France est à votre disposition pour vous aider. Consultez également la page d’aide �...

Voce principale: 1. Fußball-Club Magdeburg. 1. Fußball-Club MagdeburgStagione 2008-2009Sport calcio Squadra Magdeburgo Allenatore Paul Linz (1ª-24ª) Steffen Baumgart (25ª-34ª) All. in seconda Carsten Müller Frank Windelband Regionalliga nord4° posto Maggiori presenzeCampionato: Vujanović (34)Totale: Vujanović (34) Miglior marcatoreCampionato: Vujanović (20)Totale: Vujanović (20) StadioStadion Magdeburg Maggior numero di spettatori12 042 vs. Babelsberg Minor numero di sp...

 

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Night and Day play – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2021) (Learn how and when to remove this template message) Night and DayCover of the Grove Press edition[1]Written byTom StoppardCharacters George Guthrie Jacob Milne Mage...

 

Philippe VI dari Prancis Miniatur menggambarkan Philippe yang berusia 43 tahun Prosesi pemakaman Raja Philippe, yang dipimpin oleh uskup agung Reims, digambarkan oleh Loyset Liédet Philippe dari Valois, merupakan raja Prancis dari 1328 hingga 1350 dengan nama Philippe VI, lahir 1293 dan meninggal 22 Agustus 1350 di Nogent-le-Roi,[1] dia berasal dari cabang yang lebih muda wangsa Kapetia, yang dikenal sebagai wangsa Valois, didirikan oleh ayahandanya Charles dari Valois, adik Philippe...

Perang Spanyol-MarokoIlustrasi Pertempuran Tetuán karya Mariano FortunyTanggal22 Oktober 1859 – 26 April 1860LokasiMaroko utaraHasil Kemenangan Spanyol,Perjanjian Wad-Ras: Maroko mengakui kedaulatan Spanyol atas Ceuta dan Melilla, menyerahkan Sidi Ifni kepada Spanyol, membayar pampasan perang sebesar 100 juta peseta.Pihak terlibat Spanyol MarokoTokoh dan pemimpin Isabella II Antonio Ros de Olano Leopoldo O'Donnell Juan de ZavalaJuan Prim y Prats Mohammed IVKekuatan 140.000 35.000–40.000 ...

 

Camera model Canon EOS 500OverviewType35 mm SLRReleasedSeptember 1993Intro priceJPY 59,000 (body only)LensLens mountCanon EF lens mountSensor/mediumFilm format35mmFilm speedISO 6 - 6400Film speed detectionDX codingFocusingFocusTTL Phase Detection AutofocusExposure/meteringExposureComposite SPC for TTL full-aperture metering (6-zone evaluative, 9.5% partial at center, and centerweighted averaging)FlashFlashBuilt-in flashShutterFrame rate3 fpsShutter speeds30s - 1/2000sGeneralBattery2x CR123ADi...

 

Star in the constellation Cassiopeia Not to be confused with Rho Cassiopeiae. R Cassiopeiae The visual band light curve of R Cassiopeiae, from AAVSO data[1] Observation dataEpoch J2000.0      Equinox J2000.0 Constellation Cassiopeia Right ascension 23h 58m 24.87003s[2] Declination +51° 23′ 19.70″[2] Apparent magnitude (V) 4.4 to 13.5[3] Characteristics Spectral type M6e–M10e[3] U�...

Harvest Moon: Hero of Leaf Valley PublikasiPSP[1]GenreSimulasi, ManajemenKarakteristik teknisPlatformPlayStation Portable ModePermainan video pemain tunggal Informasi pengembangPengembangMarvelous EntertainmentPenyuntingMarvelous Entertainment PenerbitPenilaianESRB CERO Informasi tambahanMobyGamesharvest-moon-hero-of-leaf-valley Bagian dari Harvest MoonTidak ada Portal permainan videoSunting di Wikidata • L • B • PWBantuan penggunaan templat ini Harvest Moon: Hero...

 

Citra satelit Irlandia dengan warna asli Hibernia (Latin: [(h)ɪˈbɛr.n̪i.a]) adalah nama Latin Klasik untuk Irlandia. Nama Hibernia berasal dari catatan geografi Yunani. Selama eksplorasi di Eropa Barat Laut (c. 320 BC), Pytheas dari Massalia menyebut pulau tersebut Iérnē (ditulis Ἰέρνη).[butuh rujukan] Dalam buku Geographia (c. 150 AD), Claudius Ptolemaeus (Ptolemy) menyebut pulau tersebut Iouerníā (ditulis Ἰουερνία, ου/ou dibaca w)[butuh ...

 

1998 Northern Ireland Assembly election ← 1996 25 June 1998 2003 → ← outgoing membersMLAs elected →All 108 seats to the Northern Ireland AssemblyTurnout69.8%   First party Second party Third party   Leader David Trimble John Hume Ian Paisley Party UUP SDLP DUP Leader since 8 September 1995 28 November 1979 30 September 1971 Leader's seat Upper Bann Foyle North Antrim Last election 30 seats, 24.2% 21 seats, 21.4% 2...

City in Benton County, Oregon, United States City in Oregon, United StatesCorvallis, OregonCityBenton County Courthouse FlagMotto: Enhancing Community LivabilityLocation of Corvallis within Benton County (left) and Benton County within Oregon (right)CorvallisLocation in OregonShow map of OregonCorvallisLocation in the United StatesShow map of the United StatesCoordinates: 44°34′11″N 123°16′42″W / 44.56972°N 123.27833°W / 44.56972; -123.27833CountryUnit...

 

Former village in Isfahan province, Iran For the village in Kurdistan province, see Nowgaran. For other places with a similar name, see Guran. Former Village in Isfahan, IranNow Guran Persian: نوگورانFormer VillageNow GuranCoordinates: 32°23′04″N 51°13′55″E / 32.38444°N 51.23194°E / 32.38444; 51.23194[1]CountryIranProvinceIsfahanCountyLenjanDistrictCentralRural DistrictKhorram RudPopulation (2011)[2] • Total3,213Time ...

 

У этого термина существуют и другие значения, см. Мир во всём мире (значения). Символ мира Мир во всём ми́ре (англ. world peace) — идеал свободы, мира и счастья между странами, внутри всех стран, между всеми людьми. Идея планетарной дружбы, с помощью которой все государства с�...

Wilderness area in the northeast corner of Washington state Salmo-Priest WildernessIUCN category Ib (wilderness area)[1]LocationPend Oreille County, Washington, United StatesNearest cityMetaline Falls, WashingtonCoordinates48°55′40″N 117°10′15″W / 48.92778°N 117.17083°W / 48.92778; -117.17083Area41,335 acres (167.28 km2)Established1984Governing bodyU.S. Forest Service Salmo-Priest Wilderness is a 41,335 acre (167.28 km2) wilderne...

 

This article is about North Bondi. For other uses, see Bondi (disambiguation). Suburb of Sydney, New South Wales, AustraliaNorth BondiSydney, New South WalesNorth Bondi's Ben BucklerPopulation9,290 (SAL 2021)[1]Established1851Postcode(s)2026Elevation18 m (59 ft)Area1.26 km2 (0.5 sq mi)Location7 km (4 mi) east of Sydney CBDLGA(s)Waverley CouncilState electorate(s)VaucluseFederal division(s)Wentworth Suburbs around North Bondi: Rose Bay Rose Bay D...

 

Miss IndonesiaLogo Miss IndonesiaTanggal pendirian2005TipeKontes kecantikanKantor pusat JakartaLokasi IndonesiaJumlah anggota Miss World(2006-sekarang)Miss ASEAN (2005)Bahasa resmi IndonesiaChairwoman and FounderLiliana TanoesoedibjoTokoh pentingMartha TilaarWulan TilaarLina PriscillaSitus webwww.missindonesia.co.id Miss Riau adalah sebuah gelar yang didapat bagi perwakilan provinsi Riau di ajang Miss Indonesia, dan pemegang titel saat ini adalah Martha Lena Lumban Gaol yang mewakili Ria...

Cet article est une ébauche concernant une localité japonaise. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Pour les articles homonymes, voir Takashima (homonymie). Takashima-shi 高島市 Hôtel de ville de Takashima. Drapeau Administration Pays Japon Région Kansai Préfecture Shiga Démographie Population 46 551 hab. (octobre 2022) Densité 67 hab./km2 Géographie Coordonnées 35° 21...

 

Town in SlovakiaPodolínecTownA church in Podolínec Coat of armsPodolínecLocation of Podolínec in SlovakiaCoordinates: 49°15′26″N 20°31′51″E / 49.25722°N 20.53083°E / 49.25722; 20.53083CountrySlovakiaRegionPrešovDistrictStará ĽubovňaFirst mentioned1235Government • MayorMichal Marhefka[1]Area[2] • Total33.76 km2 (13.03 sq mi) (2022)Elevation565[3] m (1,854[3] ft)Popu...