In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object). For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also more broadly referred to as pronominal verbs, especially in the grammar of the Romance languages. Other kinds of pronominal verbs are reciprocal (they killed each other), passive (it is told), subjective, and idiomatic. The presence of the reflexive pronoun changes the meaning of a verb, e.g., Spanishabonar'to pay', abonarse'to subscribe'.[1]
There are languages that have explicit morphology or syntax to transform a verb into a reflexive form. In many languages, reflexive constructions are rendered by transitive verbs followed by a reflexive pronoun, as in English -self (e.g., "She threw herself to the floor."). English employs reflexive derivation idiosyncratically as well, as in "self-destruct".
In the Romance languages, there are nonemphatic clitic reflexive pronouns and emphatic ones. In Spanish, for example, the particle se encliticizes to the verb's infinitive, gerund, and imperative (lavarse'to wash oneself'), while in Romanian, the particle procliticizes to the verb (a se spăla'to wash oneself'). Full reflexive pronouns or pronominal phrases are added for emphasis or disambiguation: Me cuido a mí mismo "I take care of myself" (mismo'-self, same' combines with the prepositional form of the pronoun mí'my' to form an intensive reflexive pronoun).
The enclitic reflexive pronoun sa/se/si/się is used in Western and South Slavic languages, while Eastern Slavic languages use the suffix -sja (-ся). There is also the non-clitic emphatic pronoun sebja/себя, used to emphasize the reflexive nature of the act; it is applicable only to "true" reflexive verbs, where the agent performs a (transitive) action on itself.
The Slavic languages use the same reflexive pronoun for all persons and numbers, while the Romance and North Germanic ones have a special third person pronoun that cliticizes and the other Germanic ones do as well without cliticizing. This is illustrated in the following table for the word "to recall" (e.g., Je me souviens means "I recall", Tu te souviens means "You recall", and so on).
In all of these language groups, reflexive forms often present an obstacle for foreign learners[2][3] (notably native speakers of English, where the feature is practically absent) due to the variety of uses. Even in languages which contain the feature, it is not always applicable to the same verbs and uses (although a common subset can be generally extracted, as outlined below). For example, the Spanish reflexive construct "se hundió el barco" ("the boat sank") has no reflexive equivalent in some Slavic languages (which use an intransitive equivalent of sink), though for example Czech and Slovak do use a reflexive verb: "loď se potopila"/"loď sa potopila".
Reflexive verbs can have a variety of uses and meanings, which often escape consistent classification. Some language-common identified uses are outlined below.[4] For example, Davies et al.[2] identify 12 uses for Spanish reflexive constructions, while Vinogradov[5] divides Russian reflexive verbs into as many as 16 groups.
Martin Haspelmath also has a useful distinction between the reflexive types mentioned below, which he calls introverted reflexives, and so-called extroverted reflexives, which are used for verbs that are usually not reflexive, like hate oneself, love oneself, hear oneself, and kill oneself. Some Indo-European languages have a different reflexive morpheme for extroverted reflexives. For example:
See how the Russian ненавидеть себя (nenavidet' sebja) "to hate oneself", which uses a reflexive pronoun, compares to мыться (myt'-sja) "to wash (oneself)", which uses a reflexive suffix (Russian can also say мыть себя (myt' sebja), with a reflexive pronoun, but only when the pronoun needs to be stressed for emphasis or contrast).
Or Dutch "zij haat zichzelf" "she hates herself", versus "zij wast zich" "she washes (herself)".
The distinction exists similarly in English, where introverted reflexive verbs usually have no reflexive pronoun, unlike extroverted.[6]
In ancient Greek, the introverted reflexive was expressed using the middle voice rather than a pronoun. Similarly, in modern Greek, it is expressed using the middle usage of the mediopassive voice. On the other hand, the extroverted reflexive was a true reflexive in ancient Greek and modern Greek.
The "true" (literal) reflexive denotes that the agent is simultaneously the patient. The verb is typically transitive and can be used in non-reflexive meaning as well.
"Reciprocal" reflexive denotes that the agents perform the mutual actions among themselves, as in English constructions using "each other". In most cases, the transitive verbs are also used.
Language
Examples
Compare
English
Мary and Peter kiss [each other].
Mary kisses Peter.
French
Marie et Pierre s'embrassent
Marie embrasse Pierre
Spanish
María y Pedro se besan (Infinitive: besarse).
María besa a Pedro.
Portuguese
A Maria e o Pedro beijam-se (Verb: beijar).
A Maria beija o Pedro.
Italian
Maria e Pietro si baciano.
Maria bacia Pietro.
Catalan
La Maria i en Pere es fan un petó.
La Maria fa un petó a en Pere.
Galician
María e Pedro bícanse.
María bica a Pedro.
Romanian
Мaria și Petre se sărută.
Maria sărută pe Petre.
Serbo-Croatian
Marija i Petar se ljube.
Marija ljubi Petra.
Slovene
Marija in Petar se poljubita.
Marija poljubi Petra.
Bulgarian
Мария и Петър се целуват. Mariya i Petăr se celuvat.
Мария целува Петър. Mariya celuva Petăr.
Polish
Maria i Piotr się całują.
Maria całuje Piotra.
Russian
Мария и Пётр целуются. Marija i Pjotr celujutsja.
Мария целуeт Петрa. Marija celujet Petra.
Danish
Maria og Peter kysser hinanden.
Maria kysser Peter.
German
Maria und Peter küssen sich (/ küssen einander).
Maria küsst Peter.
Lithuanian
Marija ir Petras bučiuojasi.
Marija bučiuoja Petrą.
Hebrew
מאיה ופאר מתנשקים. Maya ve-Pe'er mitnashkim.
מאיה מנשקת את פאר. Maya menasheket et Pe'er.
In modern Scandinavian languages, the passive (or more properly mediopassive) voice is used for medial, especially reciprocal, constructions. Some examples from Danish are:
Maria og Peter skændes; "Mary and Peter are bickering", lit. "Mary and Peter are scolded by each other."
Maria og Peter blev forlovet; "Mary and Peter got engaged [to each other]."
(The hypothetical form **kysses (kiss each other) is not often—if ever—seen in Danish; however, it will likely be understood by most native speakers, indicating that the mediopassive voice is still at the very least potentially productive in Danish. An expression like "de kysses uafladeligt" (they kiss each other all the time) could very well be used for humorous purposes.)
"Autocausative" reflexive denotes that the (usually animate) "referent represented by the subject combines the activity of actor and undergoes a change of state as a patient":[8]
"Anticausative" reflexive denotes that the (usually inanimate) subject of the verb undergoes an action or change of state whose agent is unclear or nonexistent.[8]
"Intransitive" forms (also known as "impersonal reflexive" or "mediopassive") are obtained by attaching the reflexive pronoun to intransitive verbs. The grammatical subject is either omitted (in pro-drop languages) or is a dummy pronoun (otherwise). Thus, those verbs are defective, as they have only the 3rd person singular (masculine or neuter, depending on language) form.
In Slavic languages, practically "the only condition is that they can be construed as having a human agent. The applied human agent can be generic, or loosely specified collective or individual."[9]
Language
Examples
Spanish
Aquí se trabaja bien.
Se dice que...
Portuguese
Aqui trabalha-se bem.
Diz-se que...
Italian
Qui si lavora bene.
Si dice che...
French
Ça se vend bien.
Il se murmure que...
Catalan
Aquí es treballa bé.
Hom/Es diu que...
Galician
Aquí trabállase ben.
Dise que...
Romanian
Aici se muncește bine.
Se zice că...
Serbo-Croatian
Tu se radi dobro.
Smatra se da...
Slovene
Tu se dobro dela.
Razume se, da...
Bulgarian
Тук се работи добре. Tuk se raboti dobre.
Смята се, че... Smyata se, če...
Polish
Tu pracuje się dobrze.
Uważa się, że...
Russian
Здесь хорошо работается. Zdes' khorosho rabotajetsja.
Думается, что... Dumajetsja, chto...
Lithuanian
Žmonės čia gerai darbuojasi.
Manoma, kad...
Čia gerai darbuojamasi.
German
Es arbeitet sich hier gut.
Man sagt sich, dass...
English
[People] work well here.
It is considered that...
In many cases, there is a semantic overlap between impersonal/anticausative/autocausative constructs and the passive voice (also present in all Romance and Slavic languages).[9] On one hand, impersonal reflexive constructs have a wider scope of application, as they are not limited to transitive verbs like the canonical passive voice. On the other hand, those constructs can have slight semantic difference or markedness.
Inherent
"Inherent" or "pronominal" (inherently or essentially) reflexive verbs lack the corresponding non-reflexive from which they can be synchronically derived.[8] In other words, the reflexive pronoun "is an inherent part of an unergative reflexive or reciprocal verb with no meaning of its own, and an obligatory part of the verb's lexical entry":[10]
^ abcdefThe verb is reflexive, but not inherently. Both have non-reflexive forms: the transitive separar and the intransitive reír. In Lithuanian išsiskirti and skųstis have non-reflexive forms: transitive išskirti and transitive skųsti.
^ abcdeOnly the Spanish quejarse exists only in reflexive form (cf. the Latindeponent verbqueror, I complain); however, in other languages, the corresponding non-reflexive verb has a different meaning, like "lament" or "mourn".
Hebrew
In Hebrew reflexive verbs are in binyan הִתְפַּעֵל. A clause whose predicate is a reflexive verb may never have an object but may have other modifiers. e.g.
האיש התפטר מעבודתו - the man resigned from his job.
האיש התמכר לסמים - the man got addicted to drugs.
האיש התקלח בבוקר - the man 'showered himself', i.e., took/had a shower in the morning.
האישה הסתפרה אצל אבי - the woman got a haircut/had her hair done at Avi's.
A reflexive verb is a verb which must have both an object and a subject, but where, in some context, both the object and the subject are identical. In Inuktitut, this situation is expressed by using a specific verb but by affixing a non-specific ending to it.
Specific
ᓇᓄᖅ
Nanuq
ᖁᑭᖅᑕᕋ
qukiqtara
ᓇᓄᖅ ᖁᑭᖅᑕᕋ
Nanuq qukiqtara
I just shot the polar bear
Non-specific
ᓇᓄᕐᒥᒃ
Nanurmik
ᖁᑭᖅᓯᔪᖓ
qukiqsijunga
ᓇᓄᕐᒥᒃ ᖁᑭᖅᓯᔪᖓ
Nanurmik qukiqsijunga
I just shot a polar bear
Reflexive
ᖁᑭᖅᑐᖓ
Qukiqtunga
ᖁᑭᖅᑐᖓ
Qukiqtunga
I just shot myself
Australian languages
Guugu Yimithirr
In Guugu Yimithirr (a member of the Pama-Nyungan language family) reflexivity can combine with past (PST), nonpast (NPST), and imperative (IMP) tense marking to form the verbal suffixes: /-dhi/ (REFL+PST), /-yi/ (REFL+NPST) and /-ya/ (REFL+IMP) respectively. See the following example where the verb waarmbal, a transitive verb meaning 'send back' is detransitivized to mean 'return' taking only one nominal argument with an agentive role:
In each of these cases, the reflexively inflected verb now forms a new stem to which additional morphology may be affixed, for example waarmba-adhi 'returned' may become waarmba-adhi-lmugu (return-REFL+PST-NEG) 'didn't return.' As with many Pama–Nyungan languages, however, verbs in the lexicon belong to conjugation classes, and a verbs class may restrict the ease with which it can be reflexivized.
These reflexive morphemes are largely employed for expressing reciprocality as well; however, in cases where there is potential ambiguity between a reflexive and a reciprocal interpretation, Guugu Yimithirr has an additional means for emphasizing the reflexive (i.e., by the agent upon the agent) interpretation: namely, the /-gu/ suffix upon the grammatical subject. See for example the following contrast between the reciprocal and reflexive:
As with Guugu Yimithirr, Kuuk Thaayorre, a Paman language, has some ambiguity between reflexive and reciprocal morphemes and constructions. Ostensibly, there are two suffixes /-e/ and /-rr/ for reflexivity and reciprocality respectively; however, in practice it is less clear cut. Take for example the presence of the reciprocal suffix in what should seem like a simple reflexive example.[13]
pam
man
thono
one.NOM
tup
[ideophone]
ko’o-rr-r
spear-RECP-PST.PFV
nhanganul
3SG.REFL
watp
dead
pam thono tup ko’o-rr-r nhanganul watp
man one.NOM [ideophone] spear-RECP-PST.PFV 3SG.REFL dead
One man speared himself dead, whack!
Or the reverse wherein an apparent reciprocal assertion has reflexive morphology:
pul
2DU-NOM/ERG
runc-e-r
collide-REFL-NOM.PFV
pul runc-e-r
2DU-NOM/ERG collide-REFL-NOM.PFV
They two collided with one other.
In actuality, the broader function of the reciprocal verb is to emphasize the agentivity of the grammatical subject(s), sometimes to directly counteract expectations of an external agent--as in the first example above. The combination of the reciprocal verb with the reflexive pronoun highlights the notion that the subject acted highly agentively (as in a mutual/symmetric reciprocal event) but was also the undergoer of their own action (as in a reflexive event where agentivity is backgrounded e.g. "I soiled myself").
Conversely, the reflexive verb can have precisely this function of backgrounding the agentivity of the subject and bringing the focus to the effect that was wrought upon the undergoer(s) as in the second example above.
Uralic languages
Hungarian language
"The door opened" is expressed in Hungarian as "Az ajtó kinyílt", from the verb kinyílik, while the passive voice is rare and archaic. There are numerous verb pairs where one element is active and the other expresses middle voice, something happening apparently on its own, rendered in English like "to become, get, grow, turn" (something). See also the grammatical voice of Hungarian verbs and the Wiktionary entries of -ul/-ül, -ódik/-ődik and -odik/-edik/-ödik, three suffix groups that form such verbs.
^María Luisa Rivero & Milena M. Sheppard. "On Impersonal se / się in Slavic"(PDF). Current Issues in Formal Slavic Linguistics. G. Zybatow, et al., Eds. 137-147. Peter Lang, Frankfurt am Main. 2002. Archived from the original(PDF) on 2007-02-05.
^V. V. Vinogradov (1947). Russkiy Yazik: Grammatičeskoe učenie o slove. Moscow.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
MonsinyurGonzalo AemiliusSekretaris Pribadi Paus FransiskusKeuskupanKeuskupan RomaTakhtaTakhta SuciAwal masa jabatan26 Januari 2020Masa jabatan berakhirJuli 2023PendahuluFabián PedacchioPenerusDaniel PellizzonImamatTahbisan imam6 Mei 2006oleh Nicolás CotugnoInformasi pribadiNama lahirGonzalo AemiliusLahir18 September 1979 (umur 44)Montevideo, UruguayKewarganegaraanUruguay dan VatikanDenominasiGereja Katolik Roma Gonzalo Aemilius (lahir 18 September 1979 di Montevideo) adalah seora...
MetaKomuneComune di MetaLokasi Meta di Provinsi NapoliNegara ItaliaWilayah CampaniaProvinsiNapoli (NA)Luas[1] • Total2,25 km2 (0,87 sq mi)Ketinggian[2]111 m (364 ft)Populasi (2016)[3] • Total7.969 • Kepadatan3,500/km2 (9,200/sq mi)Zona waktuUTC+1 (CET) • Musim panas (DST)UTC+2 (CEST)Kode pos80062Kode area telepon081Situs webhttp://www.comune.meta.na.it Meta adalah sebuah kota dan ko...
MroDaerah dengan populasi signifikanPopulasi terbesar di Myanmar. di Bangladesh Suku Mro hidup di Bandarban, Rangamati Hill di Chittagong Hill. di Myanmar mereka tinggal di Arakan. di India mereka tinggal di barat Bengal. Myanmar40,000[1] Bangladesh20,000-25,000[1] India20,000[1]BahasaMru (Dialects: Anok, Dowpreng, Sungma)[2]BengaliAgamaAnimisme, Islam[3], Buddha and Kristen Suku Mro (juga dikenal sebagai Mru, Murung, Mrung) mengacu kepad...
ملعب العباسيينمعلومات عامةلقب ستاد العباسيينالاسم الكامل ملعب العباسيين الدوليالمنطقة الإدارية دمشق البلد سوريا[1] الاستعمالالرياضة كرة القدم المستضيف القائمة ... منتخب سوريا لكرة القدم نادي المجد السوري نادي الوثبة السوري نادي الشرطة السوري نادي الوحدة الما�...
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Agartala Government Medical College – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2012) (Learn how and...
Stasiun Onnenai (恩根内駅 Onnenai-eki) adalah sebuah stasiun kereta api yang berada di Jalur Utama Sōya terletak di Bifuka, Distrik Nakagawa, Subprefektur Kamikawa, Hokkaido, Jepang, yang dioperasikan oleh JR Hokkaido. Stasiun ini diberi nomor W57. Stasiun Onnenai恩根内駅Bangunan Stasiun OnnenaiLokasiOnnenai, Bifuka, Distrik Nakagawa, Prefektur Hokkaido 098-2361JepangKoordinat44°35′55″N 142°18′33.3″E / 44.59861°N 142.309250°E / 44.59861; 142.309250...
Till We Meet AgainPoster resmiNama lainTionghoa 月老 Arti harfiahOld MoonHanyu PinyinYuè Lǎo SutradaraGiddens KoDitulis olehGiddens KoBerdasarkanYue Laooleh Giddens KoPemeran Kai Ko Gingle Wang Vivian Sung Umin Boya Penata musikHou ZhijianSinematograferZhou YixianPerusahaanproduksiMachi Xcelsior StudiosDistributorMachi Xcelsior Studios (Taiwan)CBI Pictures (Indonesia)Clover Films (World-wide)Golden Screen Cinemas (Malaysia)Golden Village Pictures (Singapore)Hive Media (South K...
American politician (1848–1893) John E. KennaUnited States Senatorfrom West VirginiaIn officeMarch 4, 1883 – January 11, 1893Preceded byHenry G. DavisSucceeded byJohnson N. CamdenMember of the U.S. House of Representativesfrom West Virginia's 3rd districtIn officeMarch 4, 1877 – March 3, 1883Preceded byFrank HerefordSucceeded byCharles P. Snyder Personal detailsBorn(1848-04-10)April 10, 1848Kanawha County, Virginia (now West Virginia)DiedJanuary 11, 1893(18...
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus. Certaines informations figurant dans cet article ou cette section devraient être mieux reliées aux sources mentionnées dans les sections « Bibliographie », « Sources » ou « Liens externes » (août 2015). Vous pouvez améliorer la vérifiabilité en associant ces informations à des références à l'aide d'appels de notes. Gerrit Dou Fijnschilders, parfois traduit en frança...
American baseball player Baseball player Michael DriscollDriscoll with the University of Maine in 1914PitcherBorn: (1892-10-19)October 19, 1892North Abington, MassachusettsDied: March 22, 1953(1953-03-22) (aged 60)Foxboro, MassachusettsBatted: RightThrew: RightMLB debutJuly 6, 1916, for the Philadelphia AthleticsLast MLB appearanceJuly 6, 1916, for the Philadelphia AthleticsMLB statisticsWin–loss record0–1Earned run average5.40Strikeouts0 Teams Philadelp...
Pour la chanson, voir Riri, Fifi, Loulou. Pour les articles homonymes, voir Riri, Fifi et Loulou. Riri, Fifi et Loulou Duck Personnage Disney Représentation de Riri, Fifi et Loulou (au centre) sur une peinture murale de l'artiste islandais Erró dans le métro de Lisbonne. Nom original Huey, Dewey & Louie Duck Autres noms Les Castors Juniors(The Junior Woodchucks en VO) Espèce Canards anthropomorphes Sexe Masculin Parents Della Duck« ? » Duck[1] Famille Donald Duc...
Năm Vô địch Hạng nhì Tỷ số 1912 Marguerite Broquedis Mieken Rieck 6-3, 0-6, 6-4 1913 Mieken Rieck Marguerite Broquedis 6-4, 3-6, 6-4 1914 Suzanne Lenglen Germaine Golding 6-2, 6-1 1915-1919 Không tổ chức Chiến tranh thế giới lần thứ nhất 1920 Dorothy Holman Francisca Subirana 6-0, 7-5 1921 Suzanne Lenglen Molla Bjurstedt-Mallory 6-2, 6-3 1922 Suzanne Lenglen Elizabeth Ryan 6-3, 6-2 1923 Suzanne Lenglen Kitty McKane 6-3, 6-3 1924 Không tổ chức do chuẩn bị...
Questa voce sull'argomento stagioni delle società calcistiche italiane è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Voce principale: Associazione Sportiva Melfi. Associazione Sportiva MelfiStagione 2005-2006Sport calcio Squadra Melfi Allenatore Raffaele Novelli Presidente Giuseppe Maglione Serie C23º posto nel girone C. Maggiori presenzeCampionato: Cammarota (33) Miglior marcatoreCampionato: ...
Questa voce sull'argomento calciatori italiani è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Egisto BettiNazionalità Italia Calcio RuoloDifensore CarrieraSquadre di club1 1926-1927 Pistoiese? (?)1929-1935 Pistoiese64 (0)1935-1937 Salernitana51 (0)1937-1938 Cerignola? (?)1938-1939 Palmese? (?) 1 I due numeri indicano le presenze e le reti segnate, per le sole partite di ...
Electoral district of New South Wales Australian electorate Winston HillsNew South Wales—Legislative AssemblyInteractive map of district boundaries from the 2023 state electionStateNew South WalesCreated2023MPMark TaylorPartyLiberalNamesakeWinston HillsElectors61,349 (2020)Area35.35 km2 (13.6 sq mi) Electorates around Winston Hills: Riverstone Kellyville Castle Hill Blacktown Winston Hills Epping Blacktown Prospect ParramattaGranville Winston Hills is an electoral distri...
2015 single by The Game and SkrillexEl ChapoSingle by The Game and Skrillexfrom the album The Documentary 2.5 ReleasedOctober 9, 2015 (2015-10-09)GenreHip hoptrapLength3:40LabelBlood MoneyeOneSongwriter(s)Jayceon TaylorSonny MooreShondrae CrawfordProducer(s)Mr. BangladeshSkrillexNastradomasThe Game singles chronology 100 (2015) El Chapo (2015) All Eyez (2016) Skrillex singles chronology Where Are Ü Now(2015) El Chapo(2015) To Ü(2015) El Chapo is the second single by A...