Arthur David Jacobs (14 June 1922 – 13 December 1996) was an English musicologist, music critic, teacher, librettist and translator. Among his many books, two of the best known are his Penguin Dictionary of Music, which was reprinted in several editions between 1958 and 1996, and his biography of Arthur Sullivan, which was praised by critics in Britain and America. He was a music critic at newspapers from 1947 to 1975, an editor at Opera magazine from 1961 to 1971, and served on Opera's editorial board from 1971 until his death. He was also a frequent contributor to The Musical Times for five decades. Jacobs taught at the Royal Academy of Music, at Huddersfield Polytechnic, and at universities in the US, Canada, and Australia from 1964 to 1985 and translated more than 20 operas into English.
Life and career
Jacobs was born in Manchester, England, to Jewish parents, Alexander Susman Jacobs and his wife Estelle (née Isaacs).[1] He was educated at Manchester Grammar School[2] and Merton College, Oxford, taking an honours degree in 1946. In World War II he served in India and Burma with the British Army, reaching the rank of lieutenant.[3] In 1953 he married the writer Betty Upton Hughes. They had two sons, Michael Jacobs and Julian Jacobs.[4]
Jacobs was music critic of The Daily Express from 1947 to 1952, The Evening Standard (1956–58), The Sunday Citizen (1959–1965), and The Jewish Chronicle (1963–1975). He reviewed records for Hi-Fi News and Record Review and The Sunday Times and wrote for the arts section of The Financial Times. He was deputy editor of Opera magazine from 1961 to 1971 and served on its editorial board from 1971 until his death.[2][4][5] He considered Edward Dent to have been his greatest influence and encouragement, through both personal contact and his writings.[6]
For The Musical Times, between 1949 and 1996, Jacobs wrote on a wide variety of musical topics, including the New York Philharmonic Orchestra, the Three Choirs Festival, Russian song, The Gypsy Baron, Thespis, the Metropolitan Opera, Leonard Bernstein, Così fan tutte, Trial by Jury, Glyndebourne, Otto Klemperer, and composers from Handel to César Franck to Elgar to Janáček.[7] The writer of his Opera magazine obituary commented that he "was an illuminating, often deliberately argumentative writer and speaker. His reviews were trenchant and outspoken at a time when those qualities were less common than they have since become. He loved to challenge received opinions and liked nothing so much as to disconcert a reader or colleague with an outlandish view", adding that "he was also generous to a fault and an absolute fanatic in the matter of giving the young the wherewithal to improve themselves".[8]
Writing for The Musical Times in 1961, Jacobs gave examples of stilted translations and contrasted them with vital and natural-sounding ones. He instanced a line from Tosca, "Ah, finalmente! Nel terror mio stolto/ Vedea ceffi di birro in ogni volto!", gave a literal translation ("Ah! at last! In my stupid terror I saw those ugly police snouts in every face") and contrasted it with the original early-20th-century English translation: "Ah! I have baulked them! Dread imagination/ Made me quake with uncalled for perturbation."[9]
Publications
Music Lover's Anthology, Winchester Publications, 1948
Gilbert and Sullivan, Parrish, 1951
A New Dictionary of Music, Penguin, 1958 (reprinted in new editions up to 1996)
Choral Music, Penguin, 1962
A Short History of Western Music, Penguin, 1972
Arthur Sullivan: A Victorian Musician, Oxford University Press, 1984
The Penguin Dictionary of Musical Performers, 1991
Henry J. Wood: Maker of the Proms, 1994
The Opera Guide (with Stanley Sadie), Hamish Hamilton, 1964. Republished as The Pan Book of Opera, Pan Books, 1966 and as The Limelight Book of Opera, Limelight Editions, 1984.