Kodeks ini memuat sebagian Injil Lukas dan Injil Yohanes, pada 44 lembar perkamen, masing-masing berukuran 37 x 28 cm. Teks ditulis dalam dua kolom per halaman, 35 baris per halaman.[1] Teks bahasa Koptik tidak sepenuhnya identik dengan teks bahasa Yunani.[1] Ditulis dengan huruf-huruf berukuran besar, bulan dan tidak di kompresi, menggunakan tinta hitam. Halaman-halaman diberi nomor dalam bahasa Koptik.[2] Memuat Spiritus asper (tanda napas kasar), Spiritus lenis (tanda napas halus), dan tanda aksen, tetapi sering keliru.[2] Terdapat banyak kesalahan itacistic.[3]
Kemungkinan dibuat oleh seorang jurutulis bahasa Koptik. Pada Lukas 13:21 ia menulis βαβουσα bukannya λαβουσα, pada Lukas 13:16 digunakan δεκαι bukannya δεκα και.[4]
Teks bahasa Yunani kodeks ini tergolong jenis teks Alexandria. Aland menempatkannya dalam Kategori III. Teks bahasa Koptik tidak sepenuhnya identik dengan teks bahasa Yunani.[1]
Tidak memuat Pericope Adulterae (Yohanes 7:53–8:11) pada teks Koptik. Pada bagian bahasa Yunani terdapat lacuna (bagian hilang) pada tempat itu.
Pada Lukas 23:34 kata-kata yang dihilangkan berbunyi Dan Yesus berkata: "Ya Bapa, ampunilah mereka, sebab mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat." Penghilangan ini didukung oleh naskah-naskah Papirus 75, Codex Sinaiticusa, B, D*, W, Θ, 1241, ita, d, syrs, copsa, copbo.[5]
Sembilan lembar kodeks (Lukas 12:15–13:32; Yohanes 8:33–42) pernah dimiliki oleh Carl Gottfried Woide, yang menerimanya dari Mesir.[2] Dikenal dengan nama Fragmentum Woideanum, diberi kode Ta atau Twoi dan dirancukan dengan Codex Borgianus. Menurut Tregelles kodeks-kodeks itu berasal dari naskah yang sama.[7]J.B. Lightfoot memberi alasan untuk dipertimbangkan bahwa fragmen ini bukan berasal dari Borgianus.