《占星四書》為知名的學者克勞狄烏斯·托勒密(具有地理學家、數學家、天文學家、占星學家多重身份)在埃及所編輯的四本書目,其書名Tetrabiblos在原稿的意義是稱作「四部數學論(希臘文:Μαθηματικὴ τετράβιβλος σύνταξις;英譯:Mathematical treatise in four books)」,[d]另外此書又被稱為「寫給賽芮斯(英语:Syrus)(Syrus)[e]的預言(希臘文:Τὰ πρὸς Σύρον ἀποτελεσματικά;英譯:The prognostics addressed to Syrus)」。托勒密在書中論及天體運行冥冥之中會對世間生命以及物理現象具有一定的影響力,其占星術理論及實務皆具備哲學與科學性質,因為他將數學置於所有哲學──包含理論和實務──的基礎,讓數學生活方式作為人類走向完美的真正道路。
原文: "I know that I am mortal, the creature of one day; but when I explore the winding courses of the stars I no longer touch with my feet the Earth: I am standing near Zeus himself, drinking my fill of Ambrosia, the food of the gods." 譯文: “平凡若我者,本應如蜉蝣一般朝生暮死。但是,每當我看到滿天的繁星,在不朽的天空,按照自己的軌道井然有序地運行時,我就情不自禁地有身在天上人間的感動,好像是天帝宙斯親自饗我以神饌。” 中文譯者:臺灣大學數學系蔡聰明教授。
托勒密被後人稱為“最著名希臘占星學家”[18]以及“極具影響力專業占星權威”。[19]他的《占星四書》因為是西洋命理界一部重要參考典籍,因此被人形容為“在一千年或更長歲月中的占星作家間,几乎享有如同《聖經》般權威的地位”,並且萊利(Riley)在他書中寫道這是一部「實質上的占星術《聖經》」。[20]該書是托勒密於西元二世紀中葉在亞歷山卓編纂,這部著作從首次出版的時候就已經搜集了相關的評論。[18]它在西元九世紀翻譯成阿拉伯文,並且被描述為“迄今為止中世紀伊斯蘭占星學最有影響力的經典”。[21]1138年,蒂沃利的柏拉圖(英语:Plato Tiburtinus)(Plato of Tivoli,又名柏拉圖·提布提努斯〔Plato Tiburtinus〕)在西班牙逗留期間,首度將這部著作從阿拉伯文翻譯成拉丁文。
歐洲大學教授托勒密占星學的課程一直持續到十七世紀,[19]但是從十七世紀中葉起,占星術教學已經無法再被推崇為博雅教育的學科之一了,相對的該時代知識分子卻是费盡心思要努力維持其學問的地位於不墜。[24]因為关于是否仍然該把占星学作为博雅教育一項學科的争论开始兴起了,在這個啟蒙運動時期理性主義當道,《占星四書》內容開始招致世人質疑且備受科學的挑戰。此書被十七世紀評論家安東尼奧·梅倫達(Antonio Merenda)污名成“惡魔占卜術(a diabolical art of divination)”,並就其主題寫道:“沒有一種迷信方技會比托勒密占星術更适合實現魔鬼的目標(no superstitious art is more fitted to forward the aims of the devil than the astrology of Ptolemy)”;[25]可以見得當時世人對托勒密的批判相當苛刻,甚至到嚴重詆毀及醜化地步,值得一提的是梅倫達並非天文學家,乃義大利帕維亞大學民法教授。依宏觀歷史視角看待,占星術從美索不達米亞文明開始發展以來,中間歷經多人努力完善其內容,而到了托勒密時代則是一個重要轉折點:褪去原有宗教色彩而趨向理性科學的態度;《占星四書》更是作者總集古人占星研究結晶之大成,是不折不扣的科學著作,加上托勒密本身是古代希臘化世界學識淵博的通儒,其智慧是後人難以望其項背,縱使地心說已被日心說取代,但是哥白尼還是站在托勒密學術成果的基礎上提出地球繞太陽運行,實質上並沒有多大超越。此外,古代觀察星象因為不似近現代的科學家能運用精密觀測儀器,那個時代是以肉眼來觀天象,此作法能夠看到最遠的天體僅止於土星而已。
十七世紀末占星學的知識地位迅速崩潰也同時讓從事占星術研究的知識分子或學者遭受波及,他們被貼上「迷信」、「落後」標籤,然而《占星四書》在世界文化上的歷史影響則依然持續令專攻古典哲學與古典时期科學史(英语:Science in classical antiquity)的學者關注。[26]它還是保持作為現代西方占星術從業者眼中一部舉足輕重的經典教材地位,並且這部古代典籍英譯本是由十八、十九以及二十世紀占星學家所發行出版。[27]據二十世紀早期人文主義者兼占星學家丹·鲁德海尔(英语:Dane Rudhyar)(Dane Rudhyar)報導稱,他那個時代占星學“幾乎完全来源于亞歷山卓占星學家克勞狄烏斯·托勒密的作品(originated almost entirely in the work of the Alexandrian astrologer, Claudius Ptolemy)”。[28]是故,占星學的理論與實務早已在此書臻於完備,足以供後人繼承,即便是二十一世紀占星教材也將《占星四書》評價為“毫無疑問,對於任何一位認真的占星學員而言是不可或缺(without a doubt, indispensable for any serious student of astrology)”。[29]克里斯.布里南(Chris Brennan)於2017年出版的《希臘占星學:命定與吉凶的研究》(Hellenistic Astrology: The Study of Fate and Fortune)一書亦有稍微論及托勒密占星學與《占星四書》,該作者致力挖掘與發揚瀕臨失傳的古代占星預測技巧。
... as for the nonsense on which many waste their labour and of which not even a plausible account can be given, this we shall dismiss in favour of the primary natural causes. What, however, admits of prediction we shall investigate, not by means of lots and numbers of which no reasonable explanation can be given, but merely through the science of the aspects of the stars to the places with which they have familiarity, ...[36]
這本書首先解釋占星學的哲學框架,旨在回答批評家質疑該主題有效性的論點。[31]關於這點,林恩·桑代克(英语:Lynn Thorndike)(Lynn Thorndike),在他的《魔法和實驗科學史》(History of Magic and Experimental Science)一書中,即如此寫道:“只有占星學的反對者似乎仍然對《占星四書》一無所知,他們繼續對這門方術提出批評,然而這些批評並不適用於托勒密對占星學的介紹,又或者人家早已具體回答過這類批評了。(Only the opponents of astrology appear to have remained ignorant of the Tetrabiblos, continuing to make criticisms of the art which do not apply to Ptolemy's presentation of it or which had been specifically answered by him)”。[37]尼古拉斯·坎皮恩(英语:Nicholas Campion)(Nicholas Campion)認為,正是托勒密賦予占星學因果關係或自然主義原理的解釋,使其延續到中世紀和文藝復興時期為止,都能夠作為一門受人尊崇的科學。[38]
《占星四書》在歷史上重要性和影響已被多種古代、中世紀和文藝復興時期所出版關於它的評論,以及許多旨在以通俗易懂方式重現其內容的翻譯和改述版本所證明。[40]此書希臘文本業已轉譯成阿拉伯文、拉丁文與許多現代語文。第一份英譯本直到十八世紀才問世,具體出版年份是1701年,但到十九世紀末,美國占星家盧克·布勞頓(Luke Broughton)在其著作《占星學要素》(Elements of Astrology)中報告說,他至少擁有六種不同的英譯本。[41]東亞地區方面,現代中文版《占星四書》是由台灣「中華民國占星學會」創始會長林樂卿先生(筆名:星宿老師)首度翻譯。日文版則是由小椋素翻譯,並以漢字『占星四書』題名,2022年10月3日發表於日文維基文庫;[15]至此,將“占星四書”作為“Tetrabiblos”的譯名不再局限中文人口使用。
That Knowledge by Astronomical Means Is Attainable, and How Far
通過天文學手段獲得的方法以及可以達到的程度
第三章
That It Is Also Beneficial
天文學的方法也是有益的
第四章
Of the Power of the Planets
行星的能量
第五章
Of Beneficent and Maleficent Planets
行星的吉凶
第六章
Of Masculine and Feminine Planets
行星的陽性與陰性
第七章
Of Diurnal and Nocturnal Planets
行星的晝間與夜間
第八章
Of the Power of the Aspects to the Sun
太陽相位的能量
第九章
Of the Power of the Fixed Stars
恆星的能量
第十章
Of the Effect of the Seasons and of the Four Angles
季節和四角宮的影響
第十一章
Of Solstitial, Equinoctial, Solid, and Bicorporeal Signs
至點、分點、固定以及雙體星座
第十二章
Of Masculine and Feminine Signs
陽性與陰性星座
第十三章
Of the Aspects of the Signs
星座的相位
第十四章
Of Commanding and Obeying Signs
命令與服從的星座
第十五章
Of Signs Which Behold Each Other and Signs of Equal Power
互相依存的星座與能量相當的星座
第十六章
Of Disjunct Signs
斷離星座
第十七章
Of the Houses of the Several Planets
個別行星的宮位
第十八章
Of the Triangles
三宮之一組
第十九章
Of Exaltations
擢升
第二十章
Of the Disposition of Terms
界的配置
第二十一章
According to the Chaldaeans
根據迦勒底的占星
第二十二章
Of Places and Degrees
宮位與角度
第二十三章
Of Faces, Chariots, and the Like
面、車等等
第二十四章
Of Applications and Separations and the Other Powers
入相位與出相位還有其他能量
卷貳
章節
英文目錄
中文翻譯
第一章
Introduction
引言
第二章
Of the Characteristics of the Inhabitants of the General Climes
一般氣候居民的特徵
第三章
Of the Familiarities between Countries and the Triplicities and Stars
國家之間的相似處與三分主星和星宿
第四章
Method of Making Particular Predictions
作出特定預測的方法
第五章
Of the Examination of the Countries Affected
國家受影響的調查
第六章
Of the Time of the Predicted Events
預計事件發生的時間
第七章
Of the Class of Those Affected
影響事件的類型
第八章
Of the Quality of the Predicted Event
預測事件的性質
第九章
Of the Colours of Eclipses, Comets, and the Like
蝕相的顏色、彗星等等
第十章
Concerning the New Moon of the Year
關於年度新月
第十一章
Of the Nature of the Signs, Part by Part, and Their Effect upon the Weather
各項星座的性質及其對天氣的影響
第十二章
Of the Investigation of Weather in Detail
詳細的天氣調查
第十三章
Of the Significance of Atmospheric Signs
星座獨特氣氛的意義
卷參
章節
英文目錄
中文翻譯
第一章
Introduction
引言
第二章
Of the Degree of the Horoscopic Point
視點的度數
第三章
The Subdivision of the Science of Nativities
誕生的科學細分
第四章
Of Parents
雙親
第五章
Of Brothers and Sisters
兄弟姊妹
第六章
Of Males and Females
性別
第七章
Of Twins
雙胞胎
第八章
Of Monsters
畸形兒
第九章
Of Children That Are Not Reared
未養育的孩子
第十章
Of Length of Life
壽元
第十一章
Of Bodily Form and Temperament
身體形態和氣質
第十二章
Of Bodily Injuries and Diseases
身體傷害和疾病
第十三章
Of the Quality of the Soul
靈魂的素質
第十四章
Of Diseases of the Soul
靈魂的病症
卷肆
章節
英文目錄
中文翻譯
第一章
Introduction
引言
第二章
Of Material Fortune
物質財富
第三章
Of the Fortune of Dignity
貴格
第四章
Of the Quality of Action
行動的性質
第五章
Of Marriage
婚姻
第六章
Of Children
子息
第七章
Of Friends and Enemies
助緣與惡緣
第八章
Of Foreign Travel
出外旅行
第九章
Of the Quality of Death
逝世的性質
第十章
Of the Division of Times
年代劃分
卷壹:原理與技巧
原文: "... nor yet refrain from such investigation as is within the bounds of possibility, when it is so evident that most events of a general nature draw their causes from the enveloping heavens. ..." 譯文: “…當很明顯大多數一般性事件的原因都來自於包羅萬象之天空時,也不要避免在可能性範圍內進行這種調查。…”
本篇文章的一開始就附帶著托勒密致予“賽芮斯”的獻辭,這是一位身份不明的人物托勒密所有著作都是奉獻於祂的。[62]在這邊托勒密於天文研究兩種類型之間便做出了區分:第一項研究(天文學,正式的研究方向)這是在发觉、了解天體循環與運動;第二項研究(占星術)這是負責探討這些運動所帶來的相關變化。他表示每一項都擁有它自己的科學並且前者(天文學)是凭自身權限功能获得令人想要/滿意的(研究結果)“即使它沒有達到了由它与第二項(占星術)结合所給出的結果(even though it does not attain the result given by its combination with the second)”。[4]這乃是採取表明出托勒密的天文學與占星術是互補的研究之觀點,如此看來虽然占星術是同時尟少有獨立性和基於事實的根據,[18]它的採用導致了天文學的實踐作法更為有用。[63]雖說在英文中astronomia(天文)以及astrologia(占星)這兩個術語是在古代典籍中互相替換著使用,[64]此處也證明了這乃是由托勒密在兩部個別作品之中的篇幅讨论著兩項不同學科之早期定義。[63]
托勒密在其自己的專著中表述已處理好(兩個科目上)前者之學科(天文學),他說“現在應在一個適當的哲學方向中對第二項(占星學科)以及尟少獨立性的方法做個交待,因此這項交待其宗旨是實話絕不可能與第一項(天文學科)的确切性一起比較其觀念(shall now give an account of the second and less self-sufficient method in a properly philosophical way, so that one whose aim is the truth might never compare its perceptions with the sureness of the first)”。[4]於此,並進一步做個開場白,他透露出他認為占星術的預測是非常困難的而且容易造成誤差,然而要達到令人滿意的預測這目的則須擁有必要的熟練技巧和經驗,並且太多效益可以不予理睬因為它可能有時候是被誤解的。[65]
... as the heavenly body nearest the Earth, the Moon bestows her effluence most abundantly upon mundane things, for most of them, animate or inanimate, are sympathetic to her and change in company with her; the rivers increase and diminish their streams with her light, the seas turn their own tides with her rising and setting, and plants and animals in whole or in some part wax and wane with her.[71]
他將恆星(英语:stars in astrology)與行星擴張了對於搅动氣候以及引導地上动物的生物模式這樣的能力,因为如此以至于一切的事物其經歷了演化週期,或者行為模式,在某些方面是反應著天上的循環週期。這些帶來有關自然力本質的變化(炙熱、颳風、下雪或是潮濕的狀態,等等):由太陽引导、由月亮觸發並且由行星輔助格局配置加上恆星的天文現象。這普遍的气象的特質隨後來考慮決定這氣質(四種氣質)——在特定地點的時間之那一刻的性質——這是被推定為具印痕的,作為一種時間上的印記之分類,在該時間的剎那於任何事物的根源上進入了萌發或者是显现狀態。托勒密也承認了這種氣質成功的分析是不容易實現的,然而藉由有能力的某人來决定於他會把這資料看作是“既合乎科學地並且接近成功的推測(both scientifically and by successful conjecture)”。他質問著為什麼,假如一個人能夠從這天上循環週期的知識在農業的播種與動物上可靠地預知了普遍的氣候模式以及他們的影響:
原文:
... can he not, too, with respect to an individual man, perceive the general quality of his temperament from the ambient[72] at the time of his birth, … and predict occasional events, by the fact that such and such an ambient is attuned to such and such a temperament and is favourable to prosperity, while another is not so attuned and conduces to injury?[73]
托勒密首先提出它對於導致了可能要發生什麼的預測並非是“無用的”,即便這項預測並不提供方法來避免即將發生的災難。這是眾所周知的經典评论之一其在西塞羅的文獻《卜筮(英语:De Divinatione)》(De Divinatione)之中已被帶到一個引人注目的地方,在這項論據中其來自於對迫在眉睫災難的无济於事之警告正當是他們沒有提供趨吉避凶的方法的時候。[77]托勒密在他的占星術作為一門學科的評價中給予了占卜一項更加積極的見解“由此我們獲得了人性和神性事物的全貌(by which we gain full view of things human and divine)”,[78]當中,他主張,提供著“對於每一項性格什麼是恰當和有利(what is fitting and expedient for the capabilities of each temperament)”的更好之看法。[78]他認為占星術作為一項促進增進自我認識的學科,被評價為愉快與順遂的來源;因為即便占星術在財富與聲譽上的獲得之中不能有所幫助;同樣地可以說所有的哲學,這本身就涉及了“更大的裨益”。因此,在不幸事件的情況之中這將是必然會发生的,托勒密斷言這占星術的預測依然會帶來好處,因為“藉著悠遠事件的預知彷彿他們正在當下般令靈魂習慣與冷靜,並且無論何事的到來準備連同著鎮定和堅定態度一起迎接它(foreknowledge accustoms and calms the soul by experience of distant events as though they were present, and prepares it to greet with calm and steadiness whatever comes)”。[78]
托勒密的下一個論據是要避免當實際的預測被看作是暗示著命中注定的必然性這樣批評之發生。這一點對於後來神學的接納是至關重要的,自從中世紀宗教的教義規定指示個人的靈魂必須具備自由意志,为了要對順從他們其自身的選擇和後果負責。費爾特雷的杰拉德(Gerard of Feltre)之十三世紀的文獻《星宿知識大全》(Summa on the Stars)為神學上的論據說明占星術決定論所造成的問題:“假使星宿造成一個人為兇手或小偷,那麼祂則更加是第一因,上帝,祂做了這個,這乃是可恥的建議(If the stars make a man a murderer or a thief, then all the more it is the first cause, God, who does this, which it is shameful to suggest)”。[79]托勒密藉由提出了隨後的說明來應答這樣的批評當天體循環週期是完全可靠並且“按照神聖的亙古履行,不能改變的命運(eternally performed in accordance with divine, unchangeable destiny)”的同時,[78]世間的一切事物也受到了如此的支配即“一個自然與易變的命運,加上在於牽引它的乃是源自在其之上被機會和自然順序所決定第一因(a natural and mutable fate, and in drawing its first causes from above it is governed by chance and natural sequence)”。[78]他因此聲稱沒有什麼命運注定的事是不可以撤銷的,並且我們不這麼設想“彷彿人類參與的事件作為是天上原因導致的結果…注定必然要發生的沒有任何其他原因無論怎樣的干涉之可能性存在著(events attend mankind as the result of the heavenly cause as if … destined to take place by necessity without the possibility of any other cause whatever interfering)”。[78]
在這個議論之中托勒密表明一種看法這是由許多後來的占星術作家所呼籲的,認為“較小的原因總是屈從於更強大的(the lesser cause always yields to the stronger)”。[80]他看到一個人因為無法抗拒其發生在廣泛社會共同體上更大循環週期的變化,所以說即使一個人其命盤標明指出發達卻可能在他的社會共同體是被自然災害或瘟疫襲擊這一段時間毀滅消亡。然而,托勒密還主張災難性事件將只遵循一個自然的進程如果沒有採取應對行動以避免問題的話,當如同“未來發生之事對人而言是不可知的,亦或假如他們是知道的以及其補救措施是不適用的(future happenings to men are not known, or if they are known and the remedies are not applied)”。[80]他對有把握的事物以書面形式在宿命對自由意志的論點上採取了一個均衡的立場,因為其有效之緣由是眾多的,成為必然,而其他人可藉由占星術預測之行徑能夠避免掉。占星師的立場是被比擬於醫生的,他必須能夠預先地辨認出哪些疾病始終是致命的,並且容许有協助的可能。[80]
原文: "...it is the same with philosophy - we need not abandon it because there are evident rascals amongst those that pretend to it." 譯文: “…它是與哲學相同 ─ 我們不需要拋棄它因為那裡有不證自明的無賴在這些之中對它佯裝著。”
托勒密對這個學科賢明的結論,這有助於穩固它的(占星術)知識地位並庇荫著從事占星術的知識份子一直到十八世紀,(他的結論)是這樣的:“即便它並非萬無一失,至少它以呈現出高度重視價值的可能性(even if it be not entirely infallible, at least its possibilities have appeared worthy of the highest regard)”。[80]他(托勒密)擁有有正當的理由憑藉他的智慧參與在這項研究之中,乃根據著他得意的哲學原理,托勒密接著將注意力轉向占星術的理論實踐上,並且隱藏在其背後的原則安排是有條理的。
第九章論述了“恆星的力量”。在這裡,托勒密描述祂們的“溫度”作為是像他早已下定義的行星一樣,而不是直接的給以體液聯結。因此畢宿五(“稱為圣火”[g];或是譯為火炬)被描述為具有“一種像是火星般的溫度(a temperature like that of Mars)”,同时在畢宿星團中的其他恆星是“像土星和適度的像水星(like that of Saturn and moderately like that of Mercury)”。[86]在本章的最後托勒密澄清這些都不是他的意見,而是從歷史來源上得出的,由於“星宿本身影響力的觀測資料是經由我們的前輩創造完成的(the observations of the effects of the stars themselves as made by our predecessors)”。[87]
第十章更明確返回到體液的主題,闡明黃道帶於四季分際上是對齊一致,並因此强调通過潮濕、溫暖、乾燥以及寒冷(隨著由春季、夏季、秋季,以及冬季所帶來的)轉換的表現。同樣地,占星圖上的四個角(英语:Angle (astrology))呈現一項體液鮮明要點是通過与四個主导风向影響之联系那(四個風向)是從他們的排列方向吹拂得。[88]卷壹的其餘部分(一直到最後兩個章節這是有涉及到行星狀態(英语:planetary phase)〔planetary phases〕和行星相位的運用),提出了主宰星(rulerships)、区间(divisions),以及黃道十二宮的配置結構,其中大部分都講述与天文學有关的定義、季节的影響、物理學以及幾何學(英语:History of geometry)。幾何學原理是用於定義占星相位的有利(吉相位)或不利(凶相位)之性質,是基於行星以及十二星座與黃道度數的角度關係。[32]
在托勒密的時代中黃道十二宮的範圍是接近於那些看的見的星群這稱呼(十二星座)即為祂們(看的見的星群)所具有著,然而托勒密於描述作為固定黃道帶的起點之中指明了兩個參考系統之間其理論上的區別,(固定起點)不是由星宿(位置所決定),而是由數學計算出的春分点(vernal equinox)決定。[89]這就決定了季節週期性是建立在以回归黄道(tropical zodiac)為基礎的而有關它的取名是來自於希臘字彙τροπικός,希臘文拉丁轉寫tropikos,英譯為:‘of the turning’,漢譯為:‘旋转’,[90]因為它是經由四季的轉動順序來設置,並且受制於歲差(Axial precession or precession),通過可見的星群(十二星座)經歷了一個緩慢而漸進的演變。[91]为了同样的理由,其標記著太陽的夏季和冬季的至點(巨蟹座與摩羯座)的星座即被形容為‘至點星座(Tropical / Solstitial Sign)’,[92]因為這些是太陽在黄纬(celestial latitude)上‘轉動’祂方向的位置,(從而定義地球的緯線〔circles of latitude,也翻譯為纬度圈、黄纬圈、緯線圈〕被稱為北回歸線和南回歸線)。[93]
然而其他古代占星作家給與它們強調這樣占星定義上的詮釋(譬如,在形容著至點星座迅速變化的情況是如何表示),[94]托勒密的焦點显然地有所不同;是給予其背後天文學與哲學因素上的定義而不是在實際應用上它們的占星含義。托勒密解釋說黃道帶上的定義不是他個人自己的,而是提出“黃道十二星座的自然性質,隨著祂們已經藉由傳統而流傳下來了(the natural characters of the zodiacal signs, as they have been handed down by tradition)”。[95]他的方法在他所示范綱要嚴謹的、有章法安排的邏輯(比如十二星座的主宰行星(英语:Domicile (astrology))背後的哲學原則)那兒是找出文雅的措辭,[96]然而要注意到客觀傳達關於占星術的原理那可不是這麼显然的似是而非般。[97]這是可以在托勒密避免進入對於占星術的內容方面其乃是依靠著神話的,或者是象征的聯結之方式看出來,並且他是多麼願意概要地說出在占星術的建議上背後矛盾衝突的推理在超過一個又一個方案上沒有流露任何個人的偏愛、喜好。[98]
一些評論家已經看待托勒密對於占星術的爭論點比較冷靜的方式作為理由來假設他最感興趣的是在於理论原則而不是占星術的实务操作。[99]另一方面,客觀的語氣、筆調這可是標誌著他的行文風格;他斷言這項學科是很自然的(由此他沒有做出需要為了保密的誓言,因而未隨同著從它〔占星術〕的一些同时代研究者如此地採取保密誓言的作法);[100]並且他表現出恭敬的參考不同觀點沒有去詆毀、醜化作者而從他自己的實作上其可能會採取不同的方式,[101]這所有一切皆有助於其文獻在歷史聲譽上的穩固是作為一種在理智上優秀的特徵。古典學學者馬克·萊利(Mark Riley)在他的评价中就托勒密靠攏占星術與之完全相同的理論傾向在一起的學科那方面他應用到天文學、地理學以及對於他所撰寫的其他科學而提出了這些要點。[102]這種獨特方式的作風引导著萊利下論斷:“托勒密的著作顯示出這方面是所有後來占星術家所應有的,不是它對(占星術)從業者有用處,而是他的占星術和科學有權威性的综合(The respect shown to Ptolemy’s work by all later astrologers was due, not to its usefulness to the practitioner, but to his magisterial synthesis of astrology and science)”。[81]
卷貳:世俗占星術
卷貳一共分為十三章(洛氏叢書版本)。卷貳介紹了托勒密在世俗占星術(mundane astrology,中文字義上也可以翻譯成世界占星術、俗世占星術)的論述。這是提供一項民族既定觀(英语:ethnic stereotypes)(ethnic stereotypes)、蝕相(泛指日月蝕)、彗星的意義以及季節性的月亮週期(lunations,中文字義上也可以翻譯成阴历月、朔望月)之综合且全面性审查,因為是使用在國家經濟、戰爭、瘟疫、自然災害和氣候模式的預測之中。沒有其他留存下來的古代文獻提供一份這個主題的可比较之記錄,這是按照由托勒密所提供內容的廣度和深度方面而言。雖然沒有給予示範的例證,他在他這項學科的分支中的撰寫是具有權威性的,這意味著對於他(托勒密)而言它(世俗占星術)是特別感興趣的。現代評論家評論說托勒密是“有意識地採取了不同的途径(consciously taking a different approach)”來與“伴隨著‘古老’一起,無窮複雜的辦法(with the 'old', infinitely complicated methods)”形成對照。[32]
第二章給予一個在各種气候区(英语:climes)[h](基於緯度上的劃分)的居民之間遺傳發展是怎麼樣的差異的廣闊性歸納。生活在赤道附近的社會共同體,舉例來說,被形容為具有黑皮膚、小個子,濃密的羊毛状(蓬亂)頭髮,作為對該地方強烈的燥熱、熱度之保護性反應。相形之下,已定居在高纬度的北方地区之中的社會同體是以他們寒冷的生活環境與其地區更大部分的濕度參與其中而被定義。他們的身體形態是蒼白、高大、伴隨著細髮,並且在他們的特徵中他們是被形容為“在本質上有些冷漠(somewhat cold in nature)”。[104]這兩種類型被描述為缺乏文明乃是因為他們極端的生活環境所致,然而生活在溫帶地區的社會共同體是中庸的外貌、中等身材以及享有一個平靜的生活方式。根據著在這種類分析內出現的混雜型態在一些地區也是有类似的定義。托勒密解釋說這樣的考慮只是循概略的程序处理,對於接下來的所描述的作為一項背景考量。他還明確指出這樣的特质被發現是“普遍性的存在,而不是在每個個體之中。(generally present, but not in every individual)”。[104]
再者,這些区分是普遍性的,加上每個國族特定的主宰星是經由位置和觀察到的文化差異來進行修改。舉例而言,在歐洲之中,只有那些極度位於西北區域一帶的才是完全劃歸於木星和火星,因為那些地區(西北一帶)是處在關於有人居住地區的中央(地中海地區)傾斜朝向相對區域的影響力(伊比利半島、英倫三島一帶)。[108]通過這種方式,在這“有人居住的地區(inhabited region)”在其地區之內經歷著一種对应占星術的游離、飄散而不是激烈急驟的分開的發展,並且獨立的國族連同附属著每一組各种不同的三分主星星座和主宰他們的行星一起。托勒密列舉不列颠(Britain,罗马帝国统治的時代名為不列颠尼亚)和西班牙(在罗马帝国统治的時代,當時西班牙的古名是為伊斯帕尼亚) 作為兩個國家、民族被适当地安置在西北地區來采納著(占星術定義上)木星與火星的主宰星。這樣的國族被形容為“独立自主、愛好自由、嗜愛兵器、勤奮(independent, liberty-loving, fond of arms, industrious)”,立基於這些行星所歸屬的特徵上。因為主要地被陽性行星所管轄他們也是“沒有關於女性強烈的感情以及蔑視愛的愉快(without passion for women and look down upon the pleasures of love)”。[108]觀測到的特性影響了他將不列顛的歸類為具有一種接近同牡羊座和火星的密切关系(由此“其地的大部分居民都剽悍剛烈,更加頑固和野蠻〔for the most part its inhabitants are fiercer, more headstrong and bestial〕”),同時西班牙據悉是更受到射手座和木星的影響,(由此表明“他們的獨立自主、簡樸以及纯洁的愛〔their independence, simplicity and love of cleanliness〕”)。[108]
本書(卷貳)的其餘部分將顯示出這些知識是如何地被運用在世俗事件的預測之中。焦點是考慮到蚀相(日月蝕),作為“第一個並且是最有力的(first and most potent)”變化原因,[110]輔以外側行星的‘位置(stations)’之察看來做補充:土星、木星以及火星。[111]儘管蝕相被視為和隸屬在黃道十二星座之下的任何國家在他們那國度中所發生的相應,托勒密的審查是專供在他們可見區域那裡之用,在此他主張將會體現最明顯地效果。[112]掩星的(obscuration,漢文中的天文學術語也翻譯作食)期間決定了其影響效應的持久性,連同著按每小時成比例對於日蝕以一小時作為年份的和對於月蝕以一小時作為月份(來做觀察研究)。[113]隨後蝕相與相對於地平線的位置被用於判斷是否在這期間的開端、中間或結束的影響是最廣泛地,連同通過行星往來接觸對於此期間內發生的蝕相之程度鑒定出激烈化的時間。[114]
在他的《至大論》裡邊托勒密解釋說他曾獲得自纳巴那沙(Nabonassar)君王即位伊始(西元前747年)以降保存對於900年以來的蝕相記錄。[120]在《占星四書》(卷貳)的第九章之中他表明巴比倫傳授的知識那伴隨這些記錄裡邊其所詳述列舉之徵兆是以基於看得見的現象为根据的。蝕相(日月蝕)的顏色與“鄰近祂們所發生的形成結構,比如光杖、暈輪,等等……(the formations that occur near them, such as rods, halos, and the like)”被認為是[121]連同著在占星術中彗星的重要意義是一起的,在祂們是否採取“‘光束狀’、‘喇叭狀’、‘罐狀’,等等……('beams', 'trumpets', 'jars', and the like)”的形式。意思是來自祂們相對於太陽的位置並且“祂們頭端在黃道帶的部分中的顯現以及祂們尾端的形狀在經過的方向中之指向(the parts of the zodiac in which their heads appear and through the directions in which the shapes of their tails point)”的評估。[122]值得注意的是在這裡托勒密使用著他在卷壹之中所提出的靈巧、整齊俐落的理論邏輯之外的原則,只有從他的古老原始資料所繼承的神話和傳統預兆(慣例)方面是可说明的。[123]他還辯護著分析所涉及的主觀性,聲稱這將是不可能提及所有這項調查研究的正確結果,這就要求從占星師立下判斷的進取心和智慧了。[124]
In every case... one should draw his conclusions on the principle that the universal and primary underlying cause takes precedence and that the cause of particular events is secondary to it, and that the force is most ensured and strengthened when the stars which are the lords of the universal natures are configurated with the particular causes.[127]
隨著占星術家預其擁有世界週期的了解和認識其提綱挈領地勾勒出個人命盤的背景原則的概要,托勒密這本書(卷貳)的結束伴隨著一項许诺那是接下來將會提供“正當程序(with due order)”之步驟其乃為允許以根據著個人命盤作預測。
卷參:個人命盤(遺傳的影響和稟性)
卷參一共分為十四章(洛氏叢書版本)。卷參和卷肆探索托勒密所表示“星命学技藝(the genethlialogical[i] art)”的項目是什麼:設定對於個人的出生的那一刻命盤之解答。[128]他解釋說生命有幾個週期來研究然而對於所有調查的起始點則是受孕或誕生的時間。這前者“子孫的起源(the genesis of the seed)”聽憑先於誕生、分娩事件的知識、見識;而後者“人類的起源(the genesis of the man)”則是“在潛力中更加完善(more perfect in potentiality)”[128]因為當孩子離開子宮並且具備有“往外進入於蒼穹恰如其份形成下的光明世界(forth into the light under the appropriate conformation of the heavens)”的氣質,身體的性格和物理形態被設置完成。[129]這兩個時刻(受孕、誕生)被形容為有鏈接以一個“非常相似成为原因的動力(very similar causative power)”,從而使受孕的精子在占星術上地一個適宜的時刻採取獨立形式,由此衝動的生育發生於“從這一開始治理孩子的構成內容中相似類型的格局配置(configuration of similar type to that which governed the child's formation in detail in the first place)”之下。[128]第二章繼續這個主題在討論出生時刻上升點的精確度計算的重要性,恰恰就是這個足以確立當地時間記錄的困難度,[130]以即可得到合宜的校正方法(換句話說,確保星圖是正確的)。[131]
首先他處理著出生以前的事項,在第四章裡涵蓋著占星術上父母的徵象星(significators),並且在第五章論及兄弟姐妹。然后他則處理“直接涉及分娩(directly concerned with the birth)”的事項,[132]解釋如何判斷如孩子是否會是男性或女性這樣的問題(第六章);分娩是否會產生雙胞胎或多子女(第七章);以及是否會涉及生理缺陷或怪異的形態;如果是這樣,這些是否偕同心智不足的人、显要人物或者是被引以為光榮的人(第八章)。[133]
原文: "The consideration of the length of life takes the leading place among inquiries about events following birth, for, as the ancient says, it is ridiculous to attach particular predictions to one who, by the constitution of the years of his life, will never attain at all to the time of the predicted events. This doctrine is no simple matter, nor unrelated to others, but in complex fashion derived from the domination of the places of greatest authority." 譯文: “壽命的長度之考量在出生後有關事件的查詢之間採取主導地位,因為,如同古人所曰,對於把特定預言附加在某個人身上這是荒謬可笑的,在所有對於預測事件的時間上絕不會達到的。這一學說是一件不簡單的課題,不是對其他人互不相關的,而是於複雜的塑造方式裡從最大權威性的位置之支配派生的。”
托勒密,《占星四書》卷參·第十章。
关系到出生後的探索於第九章開始連同當發生了孩子未受到撫養的占星術上因素的審查。這個研究死胎和嬰兒似乎呈現“半死不活(half-dead)”的跡象,或者那些已遭受遺棄在外的狀態(包括他們是否仍有繼續哺育和存活的可能性)。第十章詳細介紹對於在正常情況下確立生命長度的方法。這是一篇具重要性與章節冗長的主題,其中的技巧需要精確的天文細節和複雜累進技巧的高深學問。吉姆·泰斯特(Jim Tester)已評論關於托勒密是如何進入一個不尋常细节的層級[134]是在一個他(托勒密)所負責的事物之中那個被布希-琉坎(英语:Auguste Bouché-Leclercq)(Bouché-Leclercq)描述為“占星術的首要任务,由從業者進行判斷最為困難、最危險以及被它的仇敵憎恨(the chief task of astrology, the operation judged most difficult by practitioners, most dangerous and damnable by its enemies)”。[135]這樣的一個預測涉及到司法技能以及連帶著數學的專門知識因為有幾個‘破壞性的’期間可能會確定但是由其他因素抵銷了,防護著星象影響,造成在危險或是疾病的期間其不會導致與死亡。[136]接續著這個之後,在第十一章裡,藉著占星原則從其判斷出身體的外貌和氣質。行星的意義按照他們的體液連結的邏輯,所以木星(與溫暖和潮濕有關聯,一種體液組合有助於促進成長)在身體上給予寬大的外貌。[137]由於這些定義,在某種程度上,對身體的痛苦傾向,對於第十二章裡邊有自然流動的內容,其焦點在關於占星術上的徵象星論述到傷害和疾病。行星的詳細內容與身體的器官和功能的連結被敘述著,例如土星管轄脾臟以及木星管轄肺臟。吉姆·泰斯特以指出了這種類型有“在詳細內容上更多或更少相符合(more or less agreeing in detail)”的若干名單。[138]
卷參總結連同一項議論於第十三章和第十四章被描述為什麼是托勒密“很大程度上俯瞰(largely overlooked)”方面的學說:“心理學(psychological)”之一,它涉及著靈魂(或是“心理〔psyche〕”)的素質。[139]歷史學家尼古拉斯·坎皮恩(英语:Nicholas Campion)(Nicholas Campion)已經討論了天體和心理境界連繫觀念的根源,這可以追溯到西元前六世紀,並且在托勒密的情況下呈現出 亞里斯多德學派以及 斯多葛主義的哲學的混合,以靠在柏拉圖主義的觀點即“靈魂來自於天上(the soul comes from the heavens)”這也解釋了“人類的性格是如何的形成由天來決定(how human character comes to be determined by the heavens)”。[140]
有關靈魂,對於托勒密而言,包括有意識推理的才能,這是理性的並且是歸因於水星的狀態,還有心靈的潛意識和無意識的元素(此即“感知和非理性的部分〔sensory and irrational part〕”),這是靈敏的而且是歸因於月亮的狀態。[141]這兩個章節做出本能的衝動和道德傾向的分析,描述於第十一章是關切著心理動機和行為表現的狀態而不是物理的氣質。靈魂的疾病被定義為“感染這是全然不相稱的並且因為它是病態的(affections which are utterly disproportionate and as it were pathological)”[142]包括精神錯亂、無法行使節制或約束的行為、情緒不穩定、墮落的性慾、病態性反常行為,以及心靈的智力和消極部分之強烈痛苦。占星術上的解釋主要地涉及破壞行星的擴大影響這也是在與水星以及太陽或是月亮一起的嚴峻格局的配置上,或者行星連結著有關心理的衝動(舉例來說,金星在性慾的問題)。[142]坎皮恩已指出了這些行星連結有關心理的素質不是托勒密所原創的,是存在於《赫耳墨斯文集》之中托勒密在編纂他的文獻當時這部經典(《赫耳墨斯文集》)正好是在亞歷山卓流通著。[139]:254
卷肆一共分為十章(洛氏叢書版本)。卷肆提交一個簡要的介紹重申對於如前所述的內容之安排。它就此開始探討富贵的主題。托勒密曰:“如同物質財富是與身體的所有權相關聯的,所以榮譽也是屬於這些靈魂的(as material fortune is associated with the properties of the body, so honour belongs to those of the soul)”。[143]第二章,關於物質財富,採用了“所謂的‘幸運點(英语:Part of fortune)(Lot of Fortune)’”儘管托勒密在陳述關於它(幸運點)的計算上之教导與許多他同時代的占星術家有所抵觸“我們測量由天宮圖上從太陽到月亮的距離,於日生盘和夜生盘兩者(we measure from the horoscope the distance from the sun to the moon, in both diurnal and nocturnal nativities)”。[144]托勒密的聲譽確保了這個計算的方法被許多後來中世紀與文藝復興時代的占星術家所採用著(關於幸運點以及如何地運用祂,或者藉由白天或者是藉由夜晚),[145]儘管現在了解到大多數希臘占星術家對於夜間出生(英语:Astrology of sect)(nocturnal births)的計算公式是相反的。值得注意的是在他討論的“有關身分的運勢(Of the fortune of Dignity)”,在第三章之中,托勒密沒有提及到精神点(英语:Part of fortune)(Lot of Spirit或者是灵点〔Daimon〕),對於物質財富與心靈幸福有關聯的幸運點這通常被用來作為精神點的相似點。這被看作是一項他普遍反感的示範(在卷參第三章之中聲明)因為“其中的點和數字沒有合理的解釋可以給出(lots and numbers of which no reasonable explanation can be given)”。[146]
隨後的章節,它的標題是由羅賓斯譯為〈有關行為的性質〉('Of the Quality of Action'),關注職業的傾向和职业提升(或是衰退)的徵象星。這之後是在第五章之中婚姻的處理,其主要提到了月亮在一位男人的星圖之中,用來形容他的妻子,以及太陽在一位女人的星圖中用來形容她的丈夫。[147]在這裡托勒密展現了職業占星術上被稱為合盘(英语:Astrological compatibility)(synastry)的技巧,其中兩個獨立天宮圖的行星位置對於彼此關係的和諧或怨恨的跡象被互相地作個比較。
原文: "Marriages for the most part are lasting when in both the genitures the luminaries(英语:Luminary (astrology)) happen to be in harmonious aspect, that is, in trine or in sextile with one another ... Divorces on slight pretexts and complete alienations occur when the aforesaid positions of the luminaries are in disjunct signs, or in opposition or in quartile." 譯文: “大多數持久的婚姻當兩個發光體的姿態刚好在和諧相位,亦即,彼此互相同在三分相或在六分相…離婚在輕蔑的托辭和完全的疏远下所發生的當前述的發光體之位置處在分離的跡象中,或在對分相或在四分相。”
這本著作(卷肆)的最後一章被描述為“異常的一篇章節(a curious one)”[148]因為在書的結尾引入了獨立的主題。這是提及七個‘人類的世代’,其中在卷參第一章裡托勒密簡要地談論這個課題那是根據著他們生命中所發生的時間而星象配置格局的重點則有所不同:“我們預測會發生在特定的時間與在程度上不等的事件,以下所謂的生命的世代(we predict events that will come about at specific times and vary in degree, following the so called ages of life)”。[149]
他的理由是,正如一名占星術家必須考慮到文化差異“為了不使他藉由指定適當的習俗和禮儀上弄錯,舉例而言,與一位女性好友結婚她是義大利人對於習俗和禮儀是通過賽跑,改为對於埃及人則依照著他應該做的習俗和禮儀(lest he mistake the appropriate customs and manners by assigning, for example, marriage with a sister to one who is Italian by race, instead of to the Egyptian as he should)”,[150]有必要考慮在生命的世代中其重要地占星術上的事件之發生。這是為了確保該預測將會“調和那些細節這是設想在時間方面對於在各種年齡階層的人而言與那个(占星術上的事件)是合適的和可能的(harmonise those details which are contemplated in temporal terms with that which is suitable and possible for persons in the various age-classes)”並且避免超出預測範圍內比如即將結婚的年輕的孩子,或是“對一位極其年長的人而言其子女或任何其他適合(適婚)的年輕人將為人父母之終生大事(to an extremely old man the begetting of children or anything else that fits younger men)”。[150]這導致成一項七個生命世代的行星主題之讨论,此即:
原文:
...for likeness and comparison depends upon the order of the seven planets; it begins with the first age of man and with the first sphere from us, that is, the moon's, and ends with the last of the ages and the outermost of the planetary spheres, which is called that of Saturn.[150]
洛氏叢書1940年英譯本的翻譯者,F. E. 羅賓斯,報告一項有關於這本書(卷肆)的最後段落之“令人費解的問題”。手稿的一組要麼不是留下未完成的作品要麼就是提供與其相稱的一份文獻為《匿名釋義》(Anonymous Paraphrase)的著作(推測歸功於蒲洛克勒斯);其他介紹的文獻這在大致內容上相同的,但是更冗長,那是根據著通過阿拉伯翻譯所傳遞的手稿。[153]羅賓斯認為肯定的是在這(卷肆)結尾與它同時出現的《蒲氏釋義》(Paraphrase,或譯《釋義》)文獻是假的。羅伯特·施密特(Robert Schmidt),後來古鏡重光計畫(英语:Project Hindsight)(Project Hindsight)版本的英文翻譯者同意他(羅賓斯)的抉擇,指出這後來的文獻“使人覺得是更加廣泛的托勒密(sounds more generally Ptolemaic)”。[154]
羅賓斯解釋說當古籍被編纂在手抄本(codex)而不是书卷的形式下通常會發生缺乏一個結尾的情況。由於《占星四書》的《蒲氏釋義》版本旨在表達作品的意義沒有托勒密自己文獻結構複雜的風格,羅賓斯說他“不能想像任何人如何(也許除了托勒密之外)可以扭轉這曲折的過程和演變,較後來艱澀難解的希臘文出自於過去原來比較簡單的語言(cannot conceive how anyone (except perhaps Ptolemy) could have reversed the process and evolved the tortuous, crabbed Greek of the latter from the comparatively simple language of the former)”。[153]他因此提供了結尾的兩個版本同時提供他支持對於那項說法是在這文獻的阿拉伯文版本中發現的。這本書(卷肆)附隨著托勒密的申明作出结论“由於誕生的主題已被概要地審查了,它將是很好地促使這個過程也是一個合適的完結(since the topic of nativities has been summarily reviewed, it would be well to bring this procedure also to a fitting close)”。[155]
現存最古老的手稿是由九世紀為伊沙克·本·侯賽因(Ishaq ben Husein)所彙編的一部阿拉伯譯本。這一本最初被翻譯成拉丁文的版本,是位於巴塞隆納中,由蒂沃利的柏拉圖(英语:Plato Tiburtinus)於1138年翻譯並且成為了於中世紀歐洲第一部完整介紹托勒密占星著作的最具影響力之版本。它至少留存九種手稿與五種文藝復興時期的印刷本。[158]
其他根據阿拉伯文譯本為來源的拉丁文譯本之成書還包括一本於1206年彙編的匿名(未出版)著作以及十三世紀由埃及迪奧·泰巴爾迪(Egidio Tebaldi或者稱為Aegidius de Thebaldis)所編輯的另一本著作。[159]通常的情況下,這源自阿拉伯文版文本之拉丁文譯本的成書還與一本在十一世紀由阿里·伊本·里德万所編輯的評注一起流通著。[160]
埃及迪奧·泰巴爾迪的譯本是由艾哈德·罗道特(英语:Erhard Ratdolt)在1484年首次出版一併隨同哈理的評注以及一本“偽(托)托勒密(pseudo-Ptolemaic or Pseudo-Ptolemy)”之名被稱為《金言百則(英语:Centiloquium)》(Centiloquium)的格言錄一起發行。這些書刊已被描述為“十五世紀晚期義大利印刷出版品”。[160]
《蒲氏釋義》根據的版本
一部匿名的希臘文釋義被推測地認為是五世紀的哲學家蒲洛克勒斯所著。它通常被稱為《蒲洛克勒斯釋義》(Proclus' Paraphrase,不過這本書在英文通常被簡稱為Paraphrase,翻譯為中文為《釋義》,但是為了能夠精確的指稱此書,因而可以稱為《占星四書釋義》或者直接的簡稱《蒲氏釋義》)雖然其真實性是受到質疑的,被史蒂芬·海倫(Stephan Heilen)教授形容為“非常可疑的(very doubtful)”。[161]這部《蒲氏釋義》的內容是接近於《占星四書》的手稿,然而它使用著簡單的行文與提供海倫教授所說的“一部更容易理解艱澀原創著作的版本(a more easily understandable version of the difficult original work)”之宗旨。[161]
在那兒方面並沒有這份文獻的現代評論版本。[161]現存最古老的手稿是被追溯至十世紀並且封存於梵蒂岡宗座圖書館(Vatican Library, Ms. Vaticanus gr.1453, S. X., ff.1–219)裡邊。[157]:269有些《蒲氏釋義》的文本被翻譯成拉丁文並同時出版發行加上由菲利普·梅兰希通在巴塞爾所著的緒論,該時間是於1554年,但是這文本不是廣為流傳的。[157]:265一份完全重現與附隨著拉丁文翻譯文本是由梵蒂岡學者里奥·奥拉提乌斯(英语:Leo Allatius)“為了他個人的滿足”大約在1630年編譯出來並且這文本是由爱思唯尔家族在萊登付梓及發行,該時間是於1635年,顯然地是在奧拉提烏斯不知情或沒有同意下出版的。[162]
雖然沒有托勒密原始手稿副本的留存,但是還有其他的古代著作,像是赫菲斯提欧(英语:Hephaestion of Thebes)(Hephaistio)之《星辰對人類命運的影響力第一冊》(Apotelesmatics I),[b]其中有描述到或重現了它(托勒密原稿)的一些段落。這些都被用來幫助考證內容有爭議的地方。[157]:275
首部發行的版本是於1535年出書連同附隨一本由日耳曼地區古典學者乔基姆·卡梅拉留斯(英语:Joachim Camerarius)的拉丁文翻譯。此書於1553年再版並且是(這樣子的情形)“值得注意的是提供首部拉丁文翻譯的是根據著希臘文的(文本)而非阿拉伯文(譯本)的來源”。[157]:269羅賓斯注意到於希臘文本中的1553年版本之頁碼將其對著他的英文譯本,申明“我針對著卡梅拉留斯的第二版本之校勘整理已經完成了,因為迄今為止這一直是標準的文本加上它是最合宜的(My collations have been made against Camerarius' second edition, because thus far this has been the standard text and it was most convenient)”。[165]
在1994年裡這部‘波爾─布爾(Boll-Boer)’版本成為了由羅伯特·施密特的英文譯作連載刊登的依據,由“古鏡重光計畫(英语:Project Hindsight)”所出版發行。這‘譯者序論’是羅賓斯理解的一些“概念上涉及的問題”之評論並且主張為了新的英文翻譯的需要其認可“由波爾與布爾在1940年編輯的文本是托氏文庫可能的優勢(probable superiority of the Teubner text edited by Boll and Boer in 1940)”。[167]
希臘文本的最新評論版是由德國學者沃爾夫岡·休伯納所著作,並且由托氏文庫於1998年出版發行。以33份完整的與14份不完整的手稿為根據,休伯納也納入了布爾未發表過的筆記還有在羅賓斯與波爾─布爾中所給出的論證。[157]:273這部目前被認為是最具權威性的版本。一位评论家在《古典书籍评论》(Classical Review)的评注中宣稱它為“比在以前版本中的進步幾乎在每一頁上是明顯可見的(Progress over previous editions is evident on virtually every page)”。[168]
除了由阿里·伊本·里德万(哈里)在十一世紀裡對於《占星四書》所著作的阿拉伯文評注之外,[169]亟需要關注到一本匿名的希臘文《占星四書評注》(Commentary,這一本著作的書名直接翻譯是《評注》或《評論》的意思,但是這裡為了更精確的指稱這本著作,此即翻譯為《占星四書評注》)這部著作,它有著年代久遠、晦澀的源起。它是在一個不確定的年代著述的,若不是在古典時代晚期就是在拜占廷時期。這書也是被歸功於蒲洛克勒斯所撰述的,與他身為《蒲氏釋義》的假設性作者情況一樣,雖然海倫教授已論及過這樣的一項原因归屬“看起來像是猜測(looks like guesswork)”。[170]霍丁亦同樣地指出了把《蒲氏釋義》和《占星四書評注》裡面訊息製成表格而呈現出差異“是一個争议性的說法那兩者不可能是相同一位作者的著作(is a telling argument that both cannot be the work of the same author)”。[157]:274
這本希臘文的《占星四書評注》是在1559年首次出版發行連帶著附隨一部由赫罗尼姆斯·沃尔夫所譯的拉丁文譯本。這部聲称是根據著一份嚴重損壞的手稿此(書的問世)乃需要藉由沃爾夫的一位饱学的朋友進行無數推測(之工作而完成),其人寧可情願採取維持匿名的方式而不願為了面對“在涉足這類文學”[170]而遭受斥責。沃爾夫的版本是連同一本《占星四書導論》(Introduction to the Tetrabiblos)裝訂在一起的,其書被歸功(推測地)於波菲利所著作,加上戴谟披罗斯(Demophilus)的旁注(英语:scholia)。[171]
這部《占星四書評注》的宗旨、意向是在提供由托勒密所描述的占星原理、原則之插圖示范说明和更完整的解釋。遵循著沃爾夫的版本之下,大量的文章段落已被納入了拉丁文的占星著作中那些拉丁著作是精選廣泛彙集的占星命盤例證、範例。兩個顯著的例子是杰罗姆·卡丹的《托勒密之星象決斷》(Ptolemaei De Astrorvm Ivdiciis,巴塞爾,1578年)以及弗朗西斯科·姜緹訥斯(Francisco Junctinus)的《真實反映占星術》(Speculum Astrologiae,里昂〔Lugduni〕,1583年)。[157]:273現代译者們在他們的说明注解之中仍繼續參考著赫羅尼姆斯·沃爾夫《占星四書評注》。[172]
這一本《金言百則(英语:Centiloquium)》(Centiloquium,英譯是‘one hundred (sayings)’;漢譯是‘一百則〔諺語〕’)是常見的一本100則重要的占星格言彙集之拉丁文書名。在拉丁文裡它也被名為Liber Fructus(阿拉伯文:Kitab al-Tamara;希伯來文:Sefer ha-Peri)英譯是‘Book of the Fruit’;[173]漢譯是‘果驗之書’。這後者(指稱書名)所反映出的信念是此乃提供著一份托勒密的占星原則關鍵訣竅(竅門)之總和,並且因此呈現出了“他的四書之果驗”[174]這樣的含意的書名。它的開頭,如同托勒密的著作之做法般,附隨著一篇致予“賽芮斯”的獻辭,這有助於支持這部作品是為托勒密(所撰寫)的确实性之前提假設。[169]
阿里·伊本·里德萬創作出了對於托勒密著作的阿拉伯文評注,注意到了那訊問性占星術(即卜卦占星術)的格言之突出原則,並且想知道為什麼托勒密沒有收錄涵蓋有關這些主題在他的《占星四書》裡面。[169]傑羅姆·卡丹是第一位宣稱這著作是份偽造品乃是根據著這樣的差異地,谈及在他對於《占星四書》的評注裡蓋倫的一項論據:“曩昔,君主們其試圖建立偉大的圖書館以非常高昂的價格購入著名人士的書籍。經由這麼樣的做法他們造成了士人會將自己的作品假托給(歸功於)古人(In the old days, kings who were trying to establish great libraries bought the books of famous men at very high prices. By doing so they caused men to ascribe their own works to the ancients)”。[169]
^英譯對照:Powerful Atlas held up the heavens on his shoulders; But the very earth and its pole rest on yours.
參考文獻
引用
^ 1.01.11.21.3Jones (2010) 'Introduction' by Alexander Jones, p.xii: "The Tetrabiblos (again a nickname - we do not know Ptolemy's own title, but a credible guess is Apotelesmatika, roughly 'Astrological Influences')".
^Robbins, 1940. Introducción del traductor, II, p. x–xi.
^Heilen, Stephan, Ptolemy's Doctrine of the Terms and its Reception, en Ramesey, 1654, p. 45.
^N. T. Hamilton and N. M. Swerdlow, 'From Ancient Omens to Statistical Mechanics', in Berggren and Goldstein (1987), argue 150 A.D. (p.3–13); Grasshoff (1990) argues that the observations in the Almagest cover the period between 127–141 A.D. (p.7).
^Galileo Galilei, Two New Sciences, trans. Stillman Drake, (Madison: Univ. of Wisconsin Pr., 1974), pp 217, 225, 296–7.
^Fernando Espinoza. An analysis of the historical development of ideas about motion and its implications for teaching. Physics Education. 2005, 40 (2): 141. doi:10.1088/0031-9120/40/2/002.
^Marshall Clagett, The Science of Mechanics in the Middle Ages, (Madison, Univ. of Wisconsin Pr., 1961), pp. 218–19, 252–5, 346, 409–16, 547, 576–8, 673–82; Anneliese Maier, "Galileo and the Scholastic Theory of Impetus," pp. 103–123 in On the Threshold of Exact Science: Selected Writings of Anneliese Maier on Late Medieval Natural Philosophy, (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Pr., 1982).
^ 19.019.119.2Rutkin, H. Darrel, 'The Use and Abuse of Ptolemy's Tetrabiblos in Renaissance and Early Modern Europe', in Jones (2010) p.135-147.
^Robbins (1940) 'Translator's Introduction' II, p.xii。比喻在《占星四書》於占星術中和《聖經》在基督教中之間的重要地位是密切的。參閱舉例Riley (1974) p.235,“virtually the Bible of astrology”;布劳顿(Broughton),Elements of Astrology (1898) p.7:“Ptolemy’s Four Books on Astrology are to the European and American Student what the Bible is to the student of Christian Theology”;塔克(Tucker),Principles of Scientific Astrology (1938) p.32:"it is the Tetrabiblos which interests astrologers ... it is their astrological bible”;以及儒那(Zusne)、瓊斯(Jones),Anomalistic psychology: a study of magical thinking (1989) p.201:“the astrologer's bible, the Tetrabiblos, is still in use in the Western world”。
^參閱Ramesey (1654) bk. I 'A vindication of astrology', p.2,其中介紹了為什麼占星術被定義為“數學技藝(Mathematical art)”一個冗長的論據說法,既不是“本身為一項鮮明獨特的技藝或科學(a distinct Art or Science by itself)”,而是“博雅教育之一(one of the Liberal Sciences)”。亦可參閱Thorndike (1958) vol. 12, ch.5: 'Astrology to 1650',以及Thomas (1971) ch.3: 'Astrology: its social and intellectual role',當中描述到在十一世紀中晚期占星術的知識份子堅決努力的維持占星術的知識地位,從而迅速於該世紀末之其地位已然坍塌瓦解。
^Avelar and Ribeiro (2010) 'Annotated Bibliography' p.275: "This is an astrological classic and probably the most widely cited in the history of the art. It is one of the most important and influential works in the field of astrology ... without a doubt, indispensable for any serious student of astrology".
^Elements of Astrology (1898) p.7 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。布勞頓(Broughton)形容它對於占星術家的價值為“One of the best books the student should read, and which is most essential” p.v.。
^Bernard Baudouin, Dictionnaire de l'astrologie, Éditions de Vecchi, 2000, p. 31.
^Asger Aaboe, Episodes from the Early History of Astronomy, New York: Springer, 2001, pp. 62–65.
^Alexander Jones, "The Adaptation of Babylonian Methods in Greek Numerical Astronomy", in The Scientific Enterprise in Antiquity and the Middle Ages, p. 99.
^N. T. 漢米爾頓(N. T. Hamilton)與N. M.斯瓦洛(N. M. Swerdlow),'From Ancient Omens to Statistical Mechanics', in Berggren and Goldstein (1987),主張是
西元150年 (p.3–13);Grasshoff (1990)主張的意見是在《至大論》涵蓋的期間,是在西元127年~141年之間(p.7)。
^Pecker (2001)p.311 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。許多當代的原始資料給予的是约90年~约168年作為托勒密的一生中最可能的時間跨度。羅賓斯(Robbins)給予的是100年~178年('Introduction', I p.viii)。馬克·史密斯(Mark Smith)對於由羅賓斯給予的數據也突然改變觀點:“It is said that he lived to be seventy-eight and survived into the reign of Antonius Pius' successor, Mark Aurelius (161–180). These two claims, if true, would lead us to place Ptolemy's death not only somewhere within that span, but probably toward the end”。
^ 63.063.1Lehoux (2006) footnote 28: "Older versions of the history of astronomy tended to make great hay of Ptolemy's separating his astronomy and astrology into two books (the Almagest and the Tetrabiblos), as though that pointed to doubts Ptolemy had about astrology as a body of knowledge. But Ptolemy is clear that even if it is less certain, astrology is more useful than astronomy".
^Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.19): "...it would not be fitting to dismiss all prognostication of this character because it can sometimes be mistaken, for we do not discredit the art of the pilot for its many errors; but as when the claims are great, so also when they are divine, we should welcome what is possible and think it enough".
^North (1989) p.248. Discussed by Boll in Studien uber Claudius Ptolemaus (Leipzig, 1894) pp.131ff.
^Jensen (2006) p.118。托勒密的論點被克卜勒在他1602年的文獻《關於占星術更堅實的基礎》(De Fundamentalis Astrologiae or De Fundamentis Astrologiae Certioribus)中採用著。
^這術語“ambient(周围的)”指的是周圍空氣的體液狀態;換句話說,即‘包絡周維環境(enveloping environment)’ (Ambient: "relating to the immediate surroundings of something" Oxford English Dictionary. Retrieved 4 September 2011.)。
^Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.13), 也就是說,這些人“for the sake of gain, claim credence for another art under the name of this, and deceive the vulgar”。傑羅姆·卡丹(Jerome Cardan)在他的對於《占星四書》的評論中发表這些人所給予详细说明的預測僅僅根據著誕生的月份或日子的例證。
^Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.19): "We should not object to astrologers using as a basis for calculation nationality, country, and rearing, or any other existing accidental qualities". Most of book II is given to exploring the stereotypes of nations in astrological terms.
^Cicero (c. 45 BC)II.25,54, p.433: "why do they warn us of things which we cannot avoid? Why, even a mortal, if he has a proper sense of duty, does not warn his friends of imminent disasters which can in no way be escaped".
^有時候它是意味著托勒密创造回歸黃道(tropical zodiac)或者是在他使用它打破常規的做法中;參閱海倫教授所舉的例子,'Ptolemy's Doctrine of the Terms and its Reception', p.52 (页面存档备份,存于互联网档案馆),在Jones (2010)之中,或是羅伯特(Robert)和丹恩(Dann),The Astrological Revolution, (Steiner Books, 2010) p.234 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。無論如何,很明顯的托勒密只不過是遵循著慣例,這顯示在Geminos's Introduction to the phenomena, 'On the Circle of the Signs' ch.1 (页面存档备份,存于互联网档案馆),其中回歸星座(tropical zodiac)在追溯至西元前一世紀的文獻中被給予了詳細解釋說明,並且已知道是以古老學術權威的解釋紀錄為基礎(Evans and Berggren (2006), Preface, p.xvi and Introduction, p.2 (页面存档备份,存于互联网档案馆));也因為托勒密陳述出它是提供著根據古老來源的方法:“it is reasonable to reckon the beginnings of the signs also from the equinoxes and solstices, partly because the writers make this quite clear, and particularly because from our previous demonstrations we observe that their natures, powers, and familiarities take their cause from the solstitial and equinoctial starting-places, and from no other source. For if other starting-places are assumed, we shall either be compelled no longer to use the natures of the signs for prognostications or, if we use them, to be in error”。(I.22, Loeb: p.109–111)。
^Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon: A: 'τροπ-ή , ἡ, (τρέπω) (页面存档备份,存于互联网档案馆) ('turn, turning'); 1.b "each of two fixed points in the solar year, the solstices". Retrieved 24 November 2011.
^雖然每72年只有1°的旋转速率(rate of revolution),它在很長的一段時間所加起來。將近2000年已經過去了,由於托勒密在撰寫他的《占星四書》時,這樣的移位是現在接近於整個星座的距離。全部循環週期的完成是在26,000年的歷程以上。——參閱Evans (1998)p.245ff (页面存档备份,存于互联网档案馆)。
^托勒密僅描述巨蟹座和摩羯座作為‘回歸(tropical)’至點並且提到了牡羊座和天秤座(春季和秋季的星座)作為分點星座(the equinoctial signs)。通常地,其他古代作家提到了俱有四種作為回歸至點,從‘堅固(solid)’星座(金牛座、獅子座、天蠍座以及水瓶座)區別開來,這是指出確立的季節,以及‘有兩個主部的(bi-corporeal)’星座(雙子座、處女座、射手座以及雙魚座),這是托勒密表示這麼稱呼的,因為“they share, as it were, at end and beginning, the natural properties of the two states of weather”。(I.11, Loeb: p.69)。
^Tetrabiblos I.11 (Loeb: p.67): "They have received their name from what takes place in them. For the Sun turns when he is at the beginning of these signs and reverses his latitudinal progress, causing summer in Cancer and winter in Capricorn".
^Riley (1974) p.247: "Quite different approaches were used by the other astrological writers, who are concerned with practical matters. Dorotheus begins, not with a proof of the validity of astrology or a description of the universe, but with instructions for calculating births, the native's status, the native's parents status, his brothers, and so on".
^Riley (1974) p.250: "Ptolemy, for whatever reason, shows few signs of the animosity toward fellow professionals which is so evident in ancient literary society".
^Tetrabiblos II,1 (Loeb: p.119): "And since weaker natures always yield to the stronger, and the particular always falls under the general, it would by all means be necessary for those who purpose an inquiry about a single individual long before to have comprehended the more general considerations".
^在羅賓斯版本的一個腳註提供了杰羅姆·卡丹(Jerome Cardan)的解釋,即托勒密的“有人居住的世界”被構想著“as a trapezium, narrower at the top (north) than the bottom, and bounded by arcs; this is divided into quadrants by north-south and east-west lines. The 'parts closer to the centre' are then marked off by lines joining the ends of the two latter, dividing each quadrant and producing 4 right-angled triangles at the centre”。Robbins (1940)p.129, n. 2)。
^Tetrabiblos II.9 (Loeb: p.193): "For if they appear black or livid they signify the effects which were mentioned in connection with Saturn's nature; if white, those of Jupiter; if reddish, those of Mars; if yellow, those of Venus; and if variegated, those of Mercury. If the characteristic colour appears to cover the whole body of the luminary or the whole region surrounding it, the predicted event will affect most of the parts of the countries; but if it is in any one part, it will affect only that part against which the phenomenon is inclined".
^Tetrabiblos II.8 Loeb: p.189): "Consequently questions of this kind would reasonably be left to the enterprise and ingenuity of the mathematician, [i.e., astrologer] in order to make the particular distinctions".
^Tetrabiblos III.1 (Loeb: p.225)。這項解釋是反映在隨後的討論中,是探討對於從受孕的那一刻,雖然仍未與母體分開,為什麼出生的那一刻更加的確切。舉例而言,約翰尼斯·克卜勒(Johannes Kepler)是遵循著托勒密的學說,當他在他的《第三方調解》(Tertius Interveniens,1610年)中寫道:“When a human being's life is first ignited, when he now has his own life, and can no longer remain in the womb - then he receives a character and an imprint of all the celestial configurations (or the images of the rays intersecting on earth), and retains them unto his grave”。參閱7.1 Portuguese Web Archive的存檔,存档日期2009-07-12 of Translated excerpts by Dr. Kenneth G. Negus on Cura (页面存档备份,存于互联网档案馆), retrieved 17 November 2011.
^托勒密的方法包括在先前的朔望(在出生之前的新月或滿月)之計算考虑。這份文獻詮釋的古老占星技巧之原則在其他地方被稱為‘指標的生时校正方法(Animodar method of rectification,Animodar可能源自阿拉伯文رادومنلا,英譯上很可能是Indicator,即指示符或指標,請參閱BOOK OF ASTRONOMY (页面存档备份,存于互联网档案馆) xxviii)’(或是稱為‘赫耳墨斯的對照/系統〔System/Trutine of Hermes〕’,trutine是來自希臘文trutanē,拉丁文寫作trutina,英譯上的意思是balance、pair of scales,請參閱SEADICT.COM在线词典 (页面存档备份,存于互联网档案馆))這成為中世紀和文藝復興時期的占星術家標準校正步驟。
^舉例而言(III.8):“if even in this case not one of the beneficent planets bears witness to any of the places mentioned, the offspring are entirely irrational and in the true sense of the word nondescript; but if Jupiter or Venus bears witness, the type of monster will be honoured and seemly, such as is usually the case with hermaphrodites or the so called harpocratiacs [deaf mutes]”。
^Tester (1987)p.84 (页面存档备份,存于互联网档案馆): "That the topic was of great importance is shown by the length of Ptolemy’s chapter and the number of illustrations he gives to help the reader understand an immensely complex procedure. This is very unusual since Ptolemy tends to avoid details of practice, and consequently needs and uses few illustrations".
^Campion, Nicholas, 'Astronomy and the Soul', in Tymieniecka (2010) p.251 (acknowledging reference to Van der Waerden(英语:Van der Waerden), Bartel, (1974) Science awakening, vol. II, 'The birth of astronomy'. Leyden and New York: Oxford University Press).
^Ashmand (1822) 'Preface' pp.xvii (页面存档备份,存于互联网档案馆)。在1635年爱思唯尔版本中這‘發表’的作者是不得而知,即報告說“是幾年前翻譯的(was translated a few years ago)”以及其作者奧拉提烏斯(Allatius)的說法:“He ... holds some office in the Vatican Library. He undertook his present work, however, for his own private gratification, and that of certain friends; but when writings compiled with this view have once quitted their author's hands, it will often happen that they have also, at the same time, escaped his control.”。
^Robbins (1940) 'Translator's Introduction' p.xiv: "Professor Franz Boll, whose studies of Ptolemy have been cited many times already, had begun work upon a new edition of the Tetrabiblos prior to his lamented death, July 3, 1924. His pupil, Fräulein Emilie Boer, however, continued Boll’s task, and the appearance of their completed text has been awaited since 1926. I regret very much that my own work on the present text and translation could not have profited from the results of the textual studies of these two scholars".
Ashmand, J. M., (ed.) 1822. Ptolemy’s Tetrabiblos London: Davis and Dickson. Reprinted, Bel Air, MD: Astrology Classics, 2002. ISBN 978-1-933303-12-3.
Avelar, Helena and Ribeiro, Luis, 2010. On the Heavenly Spheres: A Treatise on Traditional Astrology. Tempe, AZ: American Federation of Astrologers. ISBN 0-86690-609-6.
Berggren, J. L. and Goldstein, B. R., (eds.) 1987. From Ancient Omens to Statistical Mechanics: Essays on the Exact Sciences presented to Asger Aaboe, vol. 39 . Copenhagen: University Library. ISBN 978-87-7709-002-8.
Burnett, Charles and Greenbaum, Dorian Gieseler, (eds.) 2007. Culture and Cosmos: The Winding Courses of the Stars: Essays in Ancient Astrology, vol. 11 no 1 and 2, spring/summer and autumn/winter. Bristol, UK: Culture and Cosmos, ISSN1368-6534.
Evans, James, 1998. The History & Practice of Ancient Astronomy. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-509539-5.
Evans, James, and Berggren, J. Lennart, 2006. Geminos's introduction to the phenomena. Princeton, NJ: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-12339-4.
Falconer, William Armistead (ed.) 1923. Cicero: De senectute, De amicitia, De divinatione (Latin text with English translation). Cambridge, Mass.: Harvard University Press; London: W. Heinemann. ISBN 978-0-674-99170-5.
Grafton, Amthony, 1999. Cardano's Cosmos. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press. ISBN 978-0-674-09555-7.
Grasshoff, Gerd, 1990. The History of Ptolemy's Star Catalogue. New York: Springer-Verlag. ISBN 978-0-387-97181-0.
Houlding, Deborah, 1993. 'The Life and Work of Ptolemy', Traditional Astrologer; Issue 1, pp.3–6. Nottingham: Ascella. Reproduced on Skyscript (retrieved 16 November 2011).
Houlding, Deborah, 2006. 'Ptolemy's Centiloquium transcribed and annotated' (based on Henry Coley's English translation, published as chapter 20 of his Clavis Astrologiae Elimata; London, B. Tooke and T. Sawbridge, 1676. OCLC 4731519). Reproduced on Skyscript (retrieved 16 November 2011).
Hübner, Wolfgang, 1998. Claudii Ptolemaei opera quae exstant omnia 1, Apotelesmatika (Most recent critical edition of the Greek text). Stuttgart: Teubner. ISBN 978-3-519-01746-2.
Jensen, Derek, 2006. The science of the stars in Danzig from Rheticus to Hevelius. San Diego: University of California. ISBN 978-0-542-90624-4.
Jones, Alexander (ed.), 2010. Ptolemy in Perspective: Use and Criticism of his Work from Antiquity to the Nineteenth Century. Dordrecht; New York: Springer. ISBN 978-90-481-2787-0.
Kieckhefer, Richard, 2000. Magic in the Middle Ages. Cambridge; New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-78576-1.
Lehoux, Daryn, 2006. 'Tomorrow's news today: astrology, fate and the way out', Representations; 95.1: 105-122. California: University of California Press. ISSN0734-6018.
Lilly, William, 1647. Christian Astrology. London: John Partridge and Humphrey Partridge. Republished in facsimile, London: Regulus, 1985. ISBN 0-948472-00-6.
Lindberg, David C., 2007. The beginnings of western science: the European scientific tradition in philosophical, religious, and institutional context, prehistory to A.D. 1450. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-48205-7.
Long, Anthony, 1982. 'Astrology: Arguments pro and contra', Science and Speculation: Studies in Hellenistic Theory and Practice; edited by Jonathon Barnes et al., pp.165–192. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-24689-7.
North, John David, 1989. Stars, minds, and fate: essays in ancient and medieval cosmology. London: Hambledon Press. ISBN 978-0-907628-94-1.
Pecker, Jean Claude, 2001. Understanding the Heavens: Thirty Centuries of Astronomical Ideas from Ancient Thinking to Modern Cosmology. Berlin; London: Springer. ISBN 3-540-63198-4.
Riley, Mark, 1974. 'Theoretical and Practical Astrology: Ptolemy and His Colleagues', Transactions of the American Philological Association ; vol. 117, pp.235–236. Baltimore; London: Johns Hopkins University Press. ISSN0360-5949.
Riley, Mark, 1988. 'Science and Tradition in the Tetrabiblos', Proceedings of the American Philolosophical Society; vol. 132, no. 1, pp.67–84. Philadelphia: American Philosophical Society. ISSN0003-049X.
Robbins, Frank E. (ed.) 1940. Tetrabiblos. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (Loeb Classical Library). ISBN 0-674-99479-5.
Saliba, George, 1994. A History of Arabic Astronomy: Planetary Theories During the Golden Age of Islam. New York: New York University Press. ISBN 978-0-8147-8023-7.
Sela, Shlomo, 2003. Abraham Ibn Ezra and the rise of medieval Hebrew science. Leiden; Boston: Brill. ISBN 978-90-04-12973-3.
Smith, Mark A., 2006. Ptolemy's theory of visual perception: an English translation of the Optics. Philadelphia: American Philosophical Society. ISBN 978-0-87169-862-9.
Tarnas, Richard, 1991. The Passion Of The Western Mind: Understanding the Ideas That Have Shaped Our World View. New York: Harmony Books. ISBN 978-0-517-57790-5.
Tester, Jim, 1987. A history of western astrology. New Hampshire: Boydell and Brewer. ISBN 978-0-85115-446-6.
Taliaferro, Robert Catesby, and Wallis, Charles Glenn, 1955. Ptolemy's Almagest. Great books of the Western world, vol.16. Chicago: Encyclopædia Britannica. OCLC 342062.
Thomas, Keith, 1971. Religion and the decline of magic: studies in popular beliefs in sixteenth and seventeenth century England. London: Weidenfeld and Nicolson. ISBN 978-0-297-00220-8.
Thorndike, Lynn, 1923–58. A History of Magic and Experimental Science, vols. 1-12. New York: Macmillan; Columbia University Press. OCLC 645400199.
Tymieniecka, Anna-Teresa, 2010. Astronomy and Civilisation in the New Enlightenment: Passions of the Skies. Dordrecht: Springer. ISBN 978-90-481-9747-7.
Webster, Charles, 1979. Health, medicine, and mortality in the sixteenth century. Cambridge; New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-22643-1.
Westman, Robert S., 2011. The Copernican Question: Prognostication, Scepticism, and Celestial Order. California: University of California Press. ISBN 978-0-520-25481-7.
延伸閱讀
Theoretical and Practical Astrology: Ptolemy and his Colleagues(页面存档备份,存于互联网档案馆) by Mark Riley, 1974; Transactions of the American Philological Association, 117, (Baltimore; London: Johns Hopkins University Press). Explores the difference of approach taken by Ptolemy to that of other contemporary astrologers.
Science and Tradition in the Tetrabiblos(页面存档备份,存于互联网档案馆) by Mark Riley, 1988; Proceedings of the American Philosophical Society, 132.1, (Philadelphia: American Philosophical Society). Considers the question of what Ptolemy contributed to astrology and why his work was so significant.
Frank E. Robbins' translation of Tetrabiblos bound with W. G. Waddell's translation of Manetho's History of Egypt (1940). Cambridge, Mass.: Harvard University Press; London: W. Heinemann. Internet Archive, retrieved 16 November 2011.
《占星四書》希臘文與拉丁文副本以及相關文獻
Erhard Ratdolt, Venice, 1484. First printed Latin edition of Tetrabiblos based on Egidio Tebaldi's 13th-century Latin translation out of Arabic. Also includes the Centiloquium and Commentary by Haly Abenragel(英语:Haly Abenragel) (Albohazen). Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliografico; retrieved 10 November 2011.
Bonetum Locatellum, Venice, 1493(页面存档备份,存于互联网档案馆). Compemdium of Latin texts including the Tetrabiblos, Centiloquium, and 阿里·伊本·里德旺's Commentary. Gallica Bibliothèque nationale de France; retrieved 20 November 2011.
Heinrich Petri, Basel, 1541. Latin edition containing Ptolemy's Almagest, Tetrabiblos, and the Centiloquium. Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliografico; retrieved 19 November 2011.
Heinrich Petri, Basel, 1591. Latin reproduction of Hieronymous Wolf's translation the 'anonymous' Commentary attributed to Proclus. Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliografico; retrieved 19 November 2011.
Leo Allatius, Lugd. Batavorum, 1635(页面存档备份,存于互联网档案馆). Greek and Latin translation of the 'anonymous' Proclus Paraphrase (Procli Diadochi Paraphrasis) based on manuscripts housed in the Vatican Library (oldest dates to 10th century: Codex Vaticanus Graecus 1453). Warburg Institute; retrieved 19 November 2011.
Emily Boer, Leipzig, 1961(页面存档备份,存于互联网档案馆). Greek language edition of the Centiloquium published by Teubner. Open Library; retrieved 26 November 2011.
希臘文與拉丁文有大量引用、參考《占星四書》以及《占星四書評注》的占星著作
Jerome Cardan, Lyon, 1578(页面存档备份,存于互联网档案馆). Cl. Ptolemæi, de Astrorum Iudiciis (Latin). Herzog August Bibliothek Wolfenbuttel; retrieved 19 November 2011.