- God zij met ons Suriname
- Hij verheff’ ons heerlijk land
- Hoe wij hier ook samen kwamen
- Aan zijn grond zijn wij verpand
- Werkend houden w’ in gedachten
- Recht en waarheid maken vrij
- Al wat goed is te betrachten
- Dat geeft aan ons land waardij.
- Opo, kondreman un opo
- Sranangron e kari un
- Wans ope tata komopo
- Wi mu seti kondre bun.
- Stre def stre, wi no sa frede
- Gado de wi fesiman.
- Eri libi, te na dede
- Wi sa feti, gi Sranan.
|
- God zij met ons Suriname
- Hij verheff’ ons heerlijk land
- Hoe wij hier ook samen kwamen
- Aan zijn grond zijn wij verpand
- Werkend houden w’ in gedachten
- Recht en waarheid maken vrij
- Al wat goed is te betrachten
- Dat geeft aan ons land waardij.
- Op, landgenoten staat op
- De Surinaamse grond roept u
- U bent van waar de voorouders kwamen
- Wij moeten het land opbouwen.
- Strijd de strijd, wij zullen niet angst
- God is onze leidsman.
- Heel ons leven, tot de dood
- Zullen wij strijden, voor Suriname.
|
- Gado de nanga unu Sranan
- A kweki unu switi gron
- Sofasi wi doro kamandra dya
- Wi sa panti na disi doti
- Wi o wroko abi ini endesei
- Wèt nanga tru maki un fri
- Ala den bun de warti
- Dati gi warti na kondre bun.
- Opo, kondreman un opo
- Sranangron e kari un
- Wans ope tata komopo
- Wi mu seti kondre bun.
- Stre def stre, wi no sa frede
- Gado de wi fesiman.
- Eri libi, te na dede
- Wi sa feti, gi Sranan.
|
- 天神是与我们的苏里南
- 创建我们亲爱的国家了
- 果没有困难我们在这里
- 我们竭诚为性质的土壤
- 我们工作有清晰的思路
- 正义和真实做自由我们
- 所有的好我们必须到做
- 为加强看重我们的国家.
- 起来! 国家的儿子们起来!
- 苏里南的土地呼叫你们
- 你们是从祖先们在哪里
- 我们应关心我们的国家.
- 争吵向胜丈我们不害怕
- 天神是我们的领导者人.
- 在我们一生到我们死亡
- 我们将斗争为了苏里南.
|