Російська мова в Білорусі

Російська мова в Білорусі нині є однією із двох державних мов. З 1990 по 1995 рр. мала статус мови міжнародного спілкування. Російська мова швидко витісняє білоруську завдяки проведенню в минулому жорсткої русифікації усіх сфер суспільного життя.

Історія

Літературна форма білоруської мови повністю розвинулася до початку XX століття, у гострій конкуренції з російською, польською, і під їх сильним впливом[1] головним чином на базі публікацій білоруських письменників і кореспондентів газети «Наша Нива» (біл. «Наша Ніва»«Наша Ніва»).

Після більшовицької революції 1917 р. до 1930 р.

Після революції, на виконання політики партії щодо національних республік, почала проводитися перша білорусізація (в даному випадку — впровадження в державне і громадське життя мови). Слід зауважити, що білоруськомовною було переважно сільське населення, в той час як в містах вживалися українська та російська. Білорусизація в 1920-1930-ті роки проводилася, в основному, командно-адміністративними методами[2]. У той же час, відомо про низку ініціатив за розширення сфери застосування білоруської мови і розвиток білоруської культури на місцях[3].

1930—1940 роки

У 30-ті роки процес білорусизації був згорнутий, в роки масових репресій (1937—1938 рр.) безліч білоруських учених та інтелігенції було репресовано за звинуваченнями у шпигунській діяльності та підготовці створення незалежної білоруської держави. У дію вступила радянська антинаукова лінгвістична теорія про з'єднання мов союзних республік на базі російської мови в одну «радянську мову». Противники такого підходу піддавалися обструкції або репресіям за звинуваченнями у «фашистському білоруському націоналізмі».

З початком війни німецька окупаційна адміністрація запровадила як офіційні мови німецьку, польську і білоруську мови. Українська мова була витіснена з офіційної сфери[4].

1950—1990

З відновленням радянської влади на території Білорусі російська мова повертається в офіційну сферу на всій території Білорусі. У повоєнні роки почалося подальше витіснення білоруської мови з друку. Державні видавництва БРСР віддавали пріоритет російськомовним виданням в протилежність білоруськомовного друку. Зокрема, до 70-80 років XX століття білоруське видавництво «Художня література» друкувало тиражами 100—300 тис. примірників популярну пригодницьку та художню літературу російською мовою («Три мушкетери» Дюма і т. ін.).


Переклади класичної європейської літератури на білоруську мову виконувалися рідко. Керівництво БРСР (зокрема, П. М. Машеров) розмовляли тільки російською мовою. Безліч військових і промислових фахівців зі всього СРСР, призваних на військову службу та на роботу в промисловості БРСР також були російськомовними, що також сприяло розширенню вживання російської мови в Білорусі.

1990—1995

26 січня 1990 року Верховна Рада Білоруської РСР оголосила білоруську мову єдиною державною, російська мова отримала статус «мови міжнаціонального спілкування». Також в 1990 році була прийнята «Державна програма розвитку білоруської мови та інших національних мов у Білоруській РСР», що фактично передбачала витіснення російської мови з усіх сфер функціонування білоруського суспільства до 2000 року[5]

Розпочата після цього[6][7] білорусизація викликала деяку напругу в суспільстві. Почалося масове переведення навчальних закладів на білоруську мову навчання. До середини 1994 року у республіці залишилося 4,9 % російських шкіл, 30,5 % становили школи, в яких навчання велося двома мовами, і 64,6 % шкіл були білоруськими[8]. Ряд партій (ССБР, ДДП) висловилися за державний статус російської мови[7]. Тоді, завдяки парламентській опозиції партії БНФ і позиції голови Верховної Ради С. Шушкевича вдалося уникнути винесення на референдум питання про одну або дві державні мови у Білорусі.[6]

Положення після 1995 року

За позбавлення російської мови статусу державного виступає партія БНФ[9].

Поширення

Рідна мова населення за переписом 2009 року
Все населення
Міське населення
Сільське населення
Розмовна мова населення за переписом 2009 року
Все населення
Міське населення
Сільське населення

Згідно перепису населення 1999 року, російську мову вважають рідною 24,1 % громадян Білорусі, а згідно перепису 2009 року вже 41,5 % громадян (при цьому білоруську мову назвали рідною 53,2 % громадян Білорусі). При цьому його вважають рідною:[10]

  • 90,7 % росіян (у 2009 — 96,3 %),
  • 42,8 % українців (2009 — 61,2 %),
  • 16,2 % поляків (у 2009 — 33,9 %),
  • 14,3 % білорусів (у 2009 — 37,0 %).

Перепис надав можливість розмежувати поняття «рідна мова» і «мова, на якій людина розмовляє вдома». Згідно з її даними, російською мовою вдома розмовляють 62,8 % населення (за переписом 2009 — 70,2 %). При цьому вдома російською мовою розмовляють:[10]

  • 95,7 % росіян (у 2009 — 96,5 %),
  • 83,6 % українців (2009 — 88,4 %),
  • 58,6 % білорусів (у 2009 — 69,8 %),
  • 37,7 % поляків (у 2009 — 50,9 %).

У містах, згідно з результатами перепису 2009, внаслідок тривалої русифікації російською мовою розмовляють 81,9 % населення, у сільській місцевості — 36,1 % (при цьому вважають рідною в містах 49,8 %, у сільській місцевості 17,7 %). Однак, зазначається, що реальна картина поширення російської мови інша, так як багато людей використовують трасянку, яку називали при перепису білоруською мовою. Крім того, велике число людей, які реально використовують російську мову під час перепису назвали білоруську з почуття національного патріотизму[11], тим більше, що багато діячів культури закликали відповідати на питання про рідну і домашню мову «білоруська»[12].

Згідно загальнонаціонального опитування 2009 року[13], для більшої частини населення Білорусі (72 %) основною мовою, що використовується у повсякденному житті, є російська. Відповідаючи на питання «яка мова вам ближча, незалежно від ступеня володіння нею?», 69,5 % респондентів назвали російську.

Білоруський акцент

Під поняттям «білоруський акцент» об'єднані основні інтерферентні явища, характерні для російської мови білорусів (меншою мірою російського населення Білорусі). До них належать:

  • фонетичні: фрикативне [γ] (уара), заміна звуку [р] звуком [х] в кінці слів (пирох, смох); менша редукція ненаголошених голосних (допомагати замість пъмŒгать, јапонец замість јипонец (якання)); тверді [ч] [чытать], вживання [шч] замість [щ] (шчука); дзекання (дзядзька); неправильні наголоси (чатырнаццать). У меншій мірі зустрічаються подвійні м'які приголосні (варенні, голосованне); твердий [р] замість м'якого (рысовать); губногубной [ў] замість [о] і [л] (быў, траўка); тверді губні на кінці слів (сім, степ)[14],[15],[16].
  • морфологічні: до них, згідно з дослідженням Р. Ф. Вешторта, належать неправильний вибір роду іменників (собака з'їв; кривавий мозоль); неправильне вживання числа іменників (ми збирали малини; слова виділені червоним чорнилу); помилкові флексії при відмінюванні (без погонів; ми з папом; по вікні; на зелених); форми без -т#- ть# в 3-й особі дієслів в теперішньому часі (дыхае, рисуе; береть, глядять); використання скороченого варіанту суфікса недоконаного виду (подкрадваться, выкрайвать)[17].
  • лексичні: вживання білоруських слів: завея (рос. завірюха), бульба (рос. картопля), цибуля (рос. цибуля), шильди (рекламний щит або вивіска)[18]., шуфлядка (рос. висувний ящик).

Освіта і наука

Російською мовою видається велика частина навчально-методичної літератури та наукової літератури з технічним напрямами.  На XI Всесвітньому конгресі русистів, організованому Міжнародною асоціацією викладачів російської мови і літератури у вересні 2007 року, брали участь 26 учених з провідних вишів Білорусі[19].

В 2006—2007 навчальному році в російськомовних школах і класах навчалося близько 80 % учнів шкіл[20]. У 2006 році в російськомовних школах на російську мову були переведені предмети «Історія Білорусі» і «Географія Білорусі», раніше викладені в них на білоруській мові[21]. У 2008/2009 навчальному році 84 % студентів вузів і понад 90 % — ВНЗ навчалися російською.[22] Одним з предметів, з яких проводиться тестування для вступу до ВНЗ на нефілологічні спеціальності, є на вибір російська чи білоруська мови[23].

У білоруській науці переважає російська мова. До кінця 1990-х років серед працівників науки білоруською мовою користувалися при спілкуванні 13 %, обома мовами — 33 %, решта 54 % користувалися тільки російською мовою[6].

Культура

З 18 театрів Білорусі російськомовними є 14. Російська мова також переважає в білоруських ЗМІ (особливо на телебаченні), книговиданні, діловодстві, роботі органів державної влади, богослужбовій практиці православної церкви та протестантських організацій. Католицька ж церква використовує в основному польську і білоруську мови.

Орієнтовно, за підсумками 2011—2014 питома вага книг, виданих російською мовою, становить до 89 % загального кількість виданих (для порівняння: частка книг, виданих білоруською мовою, становить до 10-11 %)[24]. Велика кількість письменників і поетів Білорусі писали і пишуть російською мовою (Анатолій Аврутин, В'ячеслав Бондаренко, Веніамін Блаженний, Олег Бородач, Ст. Голков, Валерій Гришковець, Олег Зайцев, А. Карелін, Олександр Раткевич, Едуард Скобелєв, Дмитро Строцев, Е. Таганов, А. Щуцький і більше сотні інших)[25]. У 2003 році вийшла антологія російської поезії Білорусі, яка включила твори 222 поетів[26][27]. У 2010 році вийшла літературна Антологія «Білоруський літературний союз „Полоцька гілку“: 1994—2009 роки», в якій містяться біографії, бібліографії і творчість 104 переважно російськомовних поетів, прозаїків, літературних критиків і перекладачів[28]. Проводяться фестивалі російської поезії, інші заходи[29].

Конкуренція з білоруською мовою

Після додання російській мові статусу державної, вона стала витісняти білоруську мову з усіх сфер суспільного життя в Білорусі, від освіти та ЗМІ до використання в офіційному документообігу. Російською мовою видається значний масив (прийнятною за роздрібною вартістю) художньої, наукової, технічної і популярної літератури, що робить його більш сильним конкурентом по відношенню до білоруської мови — художня та наукова література, що видаються тиражем 300—1200 мм екз., що робить її дорожче і менш доступною). Частка книг, виданих білоруською мовою за підсумками 2011—2014 років становить до 10-11 % від загального числа виданих[30]. В результаті білоруська мова за класифікацією ЮНЕСКО є «вразливою мовою»[31]. Багато громадських діячів та політиків говорять про жахливі наслідки русифікації.

Примітки

  1. Филиппов М. Игры интеграции: Белоруссия и Россия в поисках друг друга // Неприкосновенный запас. — 2007, — № 1 (51). Архів оригіналу за 5 березня 2016. Процитовано 11 червня 2016.
  2. Лосев В. Белоруссия и Россия: нужны иные формы воссоединения // Страны СНГ. Русские и русскоязычные в новом зарубежье. — № 51 (01.05.2002). Архів оригіналу за 24 березня 2016. Процитовано 11 червня 2016.
  3. Нарысы гісторыі Беларусі. Ч. 2. — Мн., 1995. — С. 117—119
  4. Туронак Ю. Б. Беларусь пад нямецкай акупацыяй / Пер.з польскай В.Ждановіч. — Мн.: Беларусь, 1993
  5. Плетюхов В. Архів оригіналу за 27 квітня 2009. Процитовано 11 червня 2016.
  6. а б в Коряков Ю. Архів оригіналу за 30 серпня 2016. Процитовано 11 червня 2016.
  7. а б Галина Дракохруст, Юрий Дракохруст, Дмитрий Фурман. Трансформация партийной системы Беларуси //Белоруссия и Россия: общества и государства / отв. ред.-сост. доктор исторических наук Д. Е. Фурман — Москва: Права человека, 1998 год. Архів оригіналу за 3 травня 2017. Процитовано 11 червня 2016.
  8. Язык в естественных науках и высшей школе / Грибковский В. П., Национальная академия наук, Минск, 1999.
  9. Русский язык лишится статуса государственного — Г. Костусев [Архівовано 22 жовтня 2010 у Wayback Machine.] 19.10.2010
  10. а б Распределение населения республики Беларусь по национальности и языкам в 1999 году
  11. Защитит ли народ белорусский язык. Архів оригіналу за 5 березня 2016. Процитовано 11 червня 2016.
  12. Назаві беларускую мову роднай і хатняй!. Архів оригіналу за 19 серпня 2014. Процитовано 11 червня 2016.
  13. Подавляющее большинство жителей Белоруссии владеют белорусским языком — социсследование. Архів оригіналу за 29 липня 2012. Процитовано 11 червня 2016.
  14. [Мельникова Л. А. Фонетическая интерференция // Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси. Мн., 1999]
  15. [Мечковская Н. 
  16. Коряков Ю. Архів оригіналу за 24 вересня 2020. Процитовано 11 червня 2016.
  17. Вешторт Г. Ф. Смешанные формы речи // Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси. Мн., 1999. С. 65-73
  18. Language Situation in Belarus-3. Архів оригіналу за 30 серпня 2016. Процитовано 11 червня 2016.
  19. Кухарчик П. Историческая память народа: «УГ»-Москва: Год Русского языка: «Учительская газета» — Московский выпуск № 49 (10182) / 2007-12-04
  20. Белорусские школы в новом учебном году (бел.
  21. ТБМ предлагает премьер-министру отменить перевод преподавания истории и географии Белоруссии на русский язык. Архів оригіналу за 13 жовтня 2014. Процитовано 11 червня 2016.
  22. Арефьев А. Л. Дети из семей иностранных мигрантов как новое явление в российских школах: социо-лингвистические и экономические аспекты [Архівовано 3 травня 2016 у Wayback Machine.] Демоскоп № 441—442
  23. Правила приёма в высшие учебные заведения, гл. 3, п. 16. Архів оригіналу за 8 вересня 2016. Процитовано 11 червня 2016.
  24. http://news.tut.by/society/434177.html [Архівовано 4 лютого 2015 у Wayback Machine.] Ананич: Доля книг, издаваемых на белорусском языке, составляет 10-11 %
  25. БЛС «Полоцкая ветвь». Архів оригіналу за 29 серпня 2011. Процитовано 11 червня 2016.
  26. Современная русская поэзия Беларуси. Антология / Сост. А. Ю. Аврутин. — Минск: УП «Технопринт», 2003
  27. Ермошина Г. Сквозь родственный алфавит // Дружба Народов. — 2005 — № 8
  28. http:////www.polotskaja-vetv.narod.ru/news.htm.
  29. В Бресте состоялся II Фестиваль русской поэзии в Республике Беларусь. Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 11 червня 2016.
  30. Ананич: Доля книг, издаваемых на белорусском языке, составляет 10-11 % http://news.tut.by/society/434177.html [Архівовано 4 лютого 2015 у Wayback Machine.]
  31. UNESCO Atlas of the World's Languages in danger. www.unesco.org (англ.). Архів оригіналу за 3 травня 2017. Процитовано 13 серпня 2017.
    <references></references>

Посилання

Read other articles:

Homemade Love StoryPoster promosiHangul오! 삼광빌라 GenreDramaMelodramaPembuatKBS Drama ProductionDitulis olehYoon Kyung-ahSutradaraHong Seok-kuPemeranJin Ki-jooLee Jang-wooNegara asalKorea SelatanBahasa asliKoreaJmlh. episode100[a]ProduksiProduser eksekutifYoon Jae-hyukPengaturan kameraSingle-cameraDurasi35 menit[a]Rumah produksiMonster UnionH ProductionDistributorKBSRilis asliJaringanKBS2Format gambar1080i (HDTV)Format audioDolby DigitalRilis19 September 2020 (202...

 

العلاقات المغربية السيراليونية المغرب سيراليون   المغرب   سيراليون تعديل مصدري - تعديل   العلاقات المغربية السيراليونية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين المغرب وسيراليون.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: و�...

 

Савранский лесукр. Савраньський ліс Дорога в Савранском лесу Основная информация Площадь8397 га Дата основания28 октября 1974[1] Расположение 48°05′00″ с. ш. 30°05′00″ в. д.HGЯO Страна Украина ОбластьОдесская область Савранский лес Савранский лес Медиафа...

Athletics Women's field hockey at the 2008 Summer OlympicsOlympic Green Hockey FieldTournament detailsHost countryChinaCityBeijingDates10 – 22 AugustTeams12Venue(s)Olympic Green Hockey FieldFinal positionsChampions Netherlands (2nd title)Runner-up ChinaThird place ArgentinaTournament statisticsMatches played38Goals scored149 (3.92 per match)Top scorer(s) Maartje Paumen (11 goals) ← 2004 (previous) (next) 2012 → Field hockey at the2008 Summer OlympicsTournamentme...

 

En physique, un référentiel galiléen (nommé ainsi en hommage à Galilée), ou inertiel, se définit comme un référentiel dans lequel le principe d'inertie (première loi de Newton) est vérifié, c'est-à-dire que tout corps ponctuel libre (i. e. sur lequel ne s’exerce aucune force ou sur lequel la résultante des forces est nulle) est en mouvement de translation rectiligne uniforme, ou au repos (qui est un cas particulier de mouvement rectiligne uniforme). Par suite, la vitesse du co...

 

American baseball player and coach (born 1965) Baseball player Glenallen HillHill in 2008OutfielderBorn: (1965-03-22) March 22, 1965 (age 59)Santa Cruz, California, U.S.Batted: RightThrew: RightMLB debutJuly 31, 1989, for the Toronto Blue JaysLast MLB appearanceMay 31, 2001, for the Anaheim AngelsMLB statisticsBatting average.271Home runs186Runs batted in586 TeamsAs player Toronto Blue Jays (1989–1991) Cleveland Indians (1991–1993) Chicago Cubs (1993–1...

Campeonato CapixabaSport Calcio Tiposquadre di club FederazioneFederação de Futebol do Estado do Espírito Santo Paese Espírito Santo, Brasile TitoloCampione dello stato dell'Espírito Santo Cadenzaannuale Partecipanti10 Retrocessione inCapixaba Série B Sito Internetfutebolcapixaba.com StoriaFondazione1917 Detentore Rio Branco-ES Record vittorie Rio Branco-ES (38) Modifica dati su Wikidata · Manuale Il Campeonato Capixaba è il campionato di calcio dello stato de...

 

Peta koloni Belgia di peta dunia, circa 1920. Bendera Imperium Belgia Imperium kolonial Belgia terdiri lima koloni dimiliki oleh Belgia antara tahun 1885 dan tahun 1962: Kongo Belgia (sekarang Republik Demokratik Kongo), Ruanda-Urundi (sekarang Rwanda dan Burundi), Tangier, dan Tianjin. Kekaisaran itu tidak seperti mereka dari negara-negara besar kekaisaran Eropa di bahwa sekitar 98% dari itu hanya terdiri dari satu koloni (sekitar 76 kali lebih besar daripada Belgia)- Belgia Kongo -yang bera...

 

Kongres Nasional India Ketua umumMallikarjun KhargeDibentuk28 Desember 1885; 138 tahun lalu (1885-12-28)Kantor pusat24, Akbar Road, New Delhi - 110011, IndiaIdeologiLiberalisme[1][2][3]Tenda besar[4]AliansiAliansi Progresif Bersatu(Seluruh India)Situs webwww.inc.inPolitik IndiaPartai politik Kongres Nasional India (bahasa Inggris: Indian National Congress, disingkat INC), dalam bahasa sehari-hari disebut sebagai Partai Kongres atau Kongres saja, yang ...

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: コルク – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2017年4月) コルクを打ち抜いて作った瓶の栓 コルク(木栓、�...

 

Ryan AdriandhyLahirRyan Adriandhy Halim15 Juni 1990 (umur 33)Jakarta, IndonesiaPendidikanSMA Al-Izhar Pondok LabuAlmamater Institut Teknologi Rochester PekerjaanAnimatorsutradarapelawak tunggalaktorpresenterTahun aktif2011—sekarangSuami/istriAnizabella Putri ​(m. 2021)​PenghargaanPiala Citra 2020 untuk Film Animasi Pendek Terbaik Ryan Adriandhy Halim (lahir 15 Juni 1990) adalah seorang animator, sutradara, pelawak tunggal, aktor, dan presenter berkeba...

 

Liberal American Catholic journal of opinion For other uses, see Commonweal (disambiguation). A major contributor to this article appears to have a close connection with its subject. It may require cleanup to comply with Wikipedia's content policies, particularly neutral point of view. Please discuss further on the talk page. (June 2021) (Learn how and when to remove this message) CommonwealEditorDominic PreziosiFrequency11 issues a yearCirculation20,000First issue1924CompanyCommonweal Founda...

Queen regnant of Beikthano Pan HtwarQueen Pan Htwar statueQueen regnant of BeikthanoReignc. 200 BCEPredecessornew foundedSuccessorDuttabaung (as victory)Queen consort of Sri KsetraPredecessorherselfConsortDuttabaungHouseBeikthano Sri Ksetra (by marriage)FatherSula ThamawaMotherSanda MuhkiReligionTheravada Buddhism Panhtwar (Burmese: ပန်ထွာ) was the legendary queen regnant of Beikthano, the ancient city of the Pyu Kingdom. She was considered to be a strong, spiritual lady of war an...

 

صورة تذكارية للمناولة الأولى لأطفال المان، تعود الصورة لعام 1949. طفل يُمنح المناولة الأولى. أول قربانة أو المناولة الأولى هو طقس احتفالي تختص فيه الكنيسة الكاثوليكية بموجبه يتم مناولة ومنح الأطفال سر التناول في سن محدد وهو بعد بلوغ الطفل سن الثامنة. يعتبر هذا الطقس حدث هام �...

 

Mars ObserverPenggambaran Mars Observer di orbit Mars.OperatorNASA / JPLKontraktor utamaGeneral Electric Astro SpaceTipe misiPengorbitSatelit dariMarsTanggal memasuki orbit1993-08-24 (intended)Tanggal perluncuran1992-09-25 17:05:01 UTC (31 tahun, 7 bulan dan 8 hari ago)Wahana peluncurTitan IIITempat peluncuranSpace Launch Complex 40 Cape Canaveral Air Force StationDurasi misiKegagalan transit (kotak terakhir hari 331) (1993-08-21 01:00 UTC)ID COSPAR1992-063ASitus webMars Observ...

Greek philosopher (c. 371 – c. 287 BC) For the crater, see Theophrastus (crater). This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Theophrastus – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2023) (Learn how and when to remove this message) TheophrastusStatue of Theophrastus, Palermo Botanical GardenBornc. 371 BCEresosDiedc. 287 BC...

 

Questa voce o sezione sull'argomento storia medievale è priva o carente di note e riferimenti bibliografici puntuali. Sebbene vi siano una bibliografia e/o dei collegamenti esterni, manca la contestualizzazione delle fonti con note a piè di pagina o altri riferimenti precisi che indichino puntualmente la provenienza delle informazioni. Puoi migliorare questa voce citando le fonti più precisamente. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Ducato romano Informazioni generaliNo...

 

Stimulant drug used as an appetite suppressant Keramik redirects here. For other uses, see Keramik (disambiguation). AmfepramoneClinical dataTrade namesTenuate, Tepanil, Nobesine, othersOther namesDiethylpropion, DiethylcathinoneAHFS/Drugs.comMonographMedlinePlusa682037License data US DailyMed: Diethylpropion Pregnancycategory AU: B2 Routes ofadministrationBy mouthATC codeA08AA03 (WHO) Legal statusLegal status AU: S4 (Prescription only) BR: Class B2 (Anorect...

In-depth, detailed examination of a particular case A case study is an in-depth, detailed examination of a particular case (or cases) within a real-world context.[1][2] For example, case studies in medicine may focus on an individual patient or ailment; case studies in business might cover a particular firm's strategy or a broader market; similarly, case studies in politics can range from a narrow happening over time like the operations of a specific political campaign, to an ...

 

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Kissing You Girls' Generation song – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2010) (Learn how and when to remove this message) 2008 single by Girls' GenerationKissing YouRhythmer Remix EditionSingle by Girls' Generationfrom the album Girls' Gen...