John Fowles
John Fowles | Född | John Robert Fowles 31 mars 1926 Leigh-on-Sea, Essex |
---|
Död | 5 november 2005 (79 år) Lyme Regis, Dorset |
---|
Yrke | Lärare, författare |
---|
Nationalitet | Brittisk |
---|
Språk | engelska |
---|
Verksam | 1960–2005 |
---|
Genrer | postmodernism[1] |
---|
Noterbara verk | Samlaren Mannen som trodde han var gud Den franske löjtnantens kvinna |
---|
Hemort | Belmont[2] |
---|
Influenser | Thomas Hardy, D.H. Lawrence, Franz Kafka, Jean-Paul Sartre, Albert Camus, Claire de Duras, Alain-Fournier, Charles Dickens, Samuel Richardson, Henry Fielding, H.G. Wells, Herakleitos, Gustave Flaubert, Daniel Defoe, William Shakespeare |
---|
Webbplats | http://www.fowlesbooks.com/[3] |
---|
John Fowles, född 31 mars 1926 i Leigh-on-Sea, Essex, död 5 november 2005 nära Lyme Regis, Dorset, var en brittisk författare.
Fowles studerade franska vid universitetet i Edinburgh och i Oxford, och undervisade därefter i bland annat Frankrike och Grekland. Sedan 1963 levde han på sitt skrivande. Han debuterade 1963 med den psykologiska thrillern The Collector.
Bibliografi
- Romaner
- Samlaren (The collector) (översättning Torsten Blomkvist, Wahlström & Widstrand, 1964)
- Mannen som trodde han var gud (The magus) (översättning Suzanne Palme, Wahlström & Widstrand, 1968)
- Den franske löjtnantens kvinna (The French lieutenant's woman) (översättning Claës Gripenberg, dikterna tolkade av Åke Ohlmarks, Geber, 1971)
- Ebenholtstornet (The ebony tower) (översättning Caj Lundgren, Bonnier, 1976)
- Daniel Martin (Daniel Martin) (översättning Else Lundgren, Bonnier, 1978)
- Mantissa (Mantissa) (översättning Else Lundgren, Bonnier, 1984)
- Ett maskspel (A maggot) (översättning Per Erik Wahlund, Bonnier, 1997)
- Trädet (The tree) (översättning Ulla Göthberg, Mareld, 1998)
- Illusionisten (roman) (The magus: a revised version) (översättning Martin Peterson, Atlantis, 1998)
- Facklitteratur
- Skeppsbrott, 1976 (Shipwreck) (översättning Edward Brehmer, Bergh, 1976)
Filmatiseringar
|
|