Мото је првобитно користила Холандска Република као „eendracht maakt macht“. Изворно је изведена из грчке фразе (ισχυς εν τη ενωσει буквално значи моћ лежи у јединству) која се приписује Хомеру, а датира отприлике из 850. године пре нове ере,[тражи се извор] који се касније појављује на сличан начин у латинској фрази цонцордиа рес парвае цресцунт („мале ствари цветају у складу“), коришћеној у Беллум Иугуртхинум римског републиканског писца Салуста.[1]
Сличана поука езоповске басне „Старац и његови синови“ представљен је на различите начине: „Свака је моћ слаба ако није уједињена“ (1668),[2] „Јединство чини снагу, свађа губи“ (1685),[3] „Снага лежи у јединству“ (1867),[4] „Снага је у јединству“ (1887),[5] „Јединство је снага“ (наслов), „Унија даје снагу“ (морално) (1894),[6] „Јединство је снага“ (1912),[7] „У јединству је снага“ (1919);[8] иако су старије верзије конкретније: „Братска љубав је највеће добро у животу и често подиже скромне више“ (2. век),[9] „Као што слога даје моћ у људским пословима, тако и свадљиви живот лишава људе њихове снаге“ (16. век).[10]
Порекло
Илијада13 :237 наводи συμφερτὴ δ' ἀρετὴ πέλει ἀνδρῶν καὶ μάλα λυγρῶν 'чак и слаби људи имају снагу у јединству'.
Једна латинска верзија је вис унита фортиор 'сила уједињена је јача'. То је био првобитни државни мото Њу Хемпшира.
Ово је званична крилатица Бугарске, Грузије и неколико других држава.
^Bellum Iugurthinum, Chapter 10. Full quotation: nam concordia parvae res crescunt, discordia maxumae dilabuntur ("concord will make small things flourish, discord will destroy great things"). It also appears in Seneca the Younger's Letters to Lucilius (XCIV, 46).
^"Toute puissance est faible, à moins que d'être unie", Jean de La Fontaine, "Le Vieillard et ses enfants" 1668