Адам Мицкјевич је, према мишљењу многих, не само највећи пољски песник, један од великих словенских и европских романтичарских песника и интелектуалаца, већ и највећи духовни ауторитет, чије је свеукупно деловање било одлучујуће за формирање пољске колективне националне свести.[3][4][5][6][7] Ову националну почаст он дели са пољским бардовима Жигмунтом Красинским и Јулијусом Словацким.[8][9]
Биографија
За разлику од многих романтичарских песника, његов живот је био релативно лаган и без потреса. Живео је у емиграцији у Русији, Италији, Француској и Швајцарској. У Немачкој је упознао Гетеа. Оженио се 1834. Селином Шимановском, која је касније ментално оболела, што је утицало да Мицкјевич покуша самоубиство. Од 1840. предавао је словенске језике и књижевност на Француском колежу у Паризу. У својим предавањима о словенској књижевности у Паризу, Мицкјевич је користио и примере српске народне књижевности и трагедију „Обилић“ Симе Милутиновића Сарајлије.[10] Ово место је напустио 1844. понесен идејама религиозног мистицизма. Тада је запао у породичну, психолошку и здравствену кризу. Забележено је да га је у зиму 1848−1849. посетио Фредерик Шопен, и сам веома болестан, и свирао му музику да би га умирио.[11]
Једно време пребивао је у руској Одеси, где је био премештен по налогу руских органа, који су након поделе Пољске 1795. Пољаке селили по Руској Империји. У Одеси био је у романси са Пољакињом Каролином Собанском. Касније се показало да је Собанска била руски шпијун, која је у Одеси тражила пољске револуционаре. Мицкјевичева супруга Селина је умрла 1855. Када је избио Кримски рат, оставио је своју малолетну децу у Паризу и отишао у Константинопољ да организује пољске и јеврејске јединице у борби против Русије. Док је на азијској страни БосфораФлоренс Најтингејл спашавала рањенике кримског рата од колере, на западној страни Бофора колером се заразио и Мицкјевич. Умро је 26. новембра 1855. као жртва епидемије колере. Његове посмртне остатке са парним бродом прењели су у Париз да би 1890. прењели у Пољску и сахранили у Кракову у познатој катедрали Вавел, поред осталих великана пољске историје.
Његово литерарно дело створено је за само 15 година. Инспирација му је увек била пољска традиција и католицизам. Баладе и романсе из 1822. су обојене фолклором, циклус драма Задушнице бави se литванском историјом, док је Конрад Валенрод историјско и патриотско поетско дело, где приказује борбу Пољака против германског тевтонског реда.
Данас по Мицкјевичу носи име Универзитет у Познању и институт за пољску културу, који служи за њену међународну промоцију.
Мицкјевич је провео детињство у Навахруду.[15][17] У почетку су га подучавали његова мајка и приватни учитељи. Од 1807. до 1815. похађао је доминиканску школу по наставном плану и програму који је осмислила сада нефункционална пољска Комисија за национално образовање, која је била прво светско министарство образовања.[15][17][18] Он је био осредњи студент, иако активан у игрима, позоришту и слично.[15]
Септембра 1815, Мицкјевич се уписао на Царски универзитет у Виљнусу, где је студирао за учитеља.[19] Након дипломирања, према условима његове владине стипендије, предавао је у средњој школи у Каунасу од 1819. до 1823. године.[17]
Године 1818, објавио је своју прву песму „Zima miejska“ („Градска зима“) у часопису Tygodnik Wileński (Вињнус недељно) на пољском језику.[20] У наредних неколико година његов стил ће сазревати од сентиментализма/неокласицизма до романтизма, прво у његовим песничким антологијама објављеним у Виљнусу 1822. и 1823. године; ове антологије укључивале су песму „Гражина“ и прве објављене делове (II и IV) његовог главног дела Dziady (Вече предака).[20] До 1820. већ је завршио другу велику романтичну песму, „Oda do młodości“ („Ода младости“), али се сматрало да је превише патриотска и револуционарна за објављивање, те се није званично појављивала дуги низ година.[20]
Отприлике у лето 1820, Мицкијевич је упознао љубав свог живота, Марилу Верешчаковну. Нису могли да се венчају због сиромаштва његове породице и релативно ниског друштвеног статуса; поред тога, већ је била верена за грофа Ваврињека Путкамера, за кога ће се удати 1821. године.[20][21]
Неки извори тврде да је Мицкјевичева мајка била пореклом из преобраћене франкистичке јеврејске породице.[39][40][41] Други сматрају да је ово мало вероватно.[42][43][44][45] Пољски историчар Казимиерз Вика је у свом биографском запису у Пољски биографски речник (1975) написао да је ова хипотеза, заснована на чињеници да је девојачко презиме његове мајке, Мајевска, било популарно међу франкистичким Јеврејима, али није доказана.[17] Вика наводи да је песникова мајка била ћерка племићке (шлахтске) породице грба Старикоња, која је живела на имању у Чомброву у Новоградском војводству.[17] Према белоруском историчару Рибчонеку, Мицкјевичева мајка је имала татарске (литовски Татари) корене.[46]
Виргил Крапаускас је приметио да „Литванци воле да доказују да је Адам Мицкјевич био Литванац“[47] док је Томас Венцлова описао овај став као „причу о Мицкјевичевом присвајању од стране литванске културе“.[12] На пример, литвански проучавалац књижевности Јуозапас Гирџијаускас пише да је Мицкјевичева породица потицала из старе литванске племићке породице (Римвидас) са пореклом пре христијанизације Литваније,[48] али је литванско племство у Мицкјевичево време било у великој мери полонизовано и говорило је пољски.[12] Мицкјевич је одгајан у култури Пољско-литванске заједнице, мултикултурне државе која је обухватала већину онога што су данас одвојене земље Пољске, Литваније, Белорусије и Украјине. За Мицкијевича, цепање те мултикултуралне државе на засебне целине – због трендова као што је литвански национални препород – било је непожељно,[12] ако не и потпуно незамисливо.[22] Према Романучи-Росу, док је Мицкјевич себе називао Литвином („Литванцем“), у његово време идеја о посебном „литванском идентитету“, осим „пољског“, није постојала.[26] Овај мултикултурални аспект је очигледан у његовим делима: његово најпознатије песничко дело, Пан Тадеуш, почиње инвокацијом на пољском језику „О Литванијо, домовино моја, ти си као здравље...“ ("Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie ..."). Опште је прихваћено, међутим, да је Мицкјевич, када је мислио на Литванију, мислио на историјску регију, а не на језичку и културну целину, те је често примењивао термин „Литванац“ на словенске становнике Велике Кнежевине Литваније.[12]
Дела
„Баладе и романсе“ - Ballady i Romanse (1822)
Поема „Гразина“ - Grażyna (1823)
Циклус драма „Задушнице“ - Dziady (2. и 4. део 1823)
„Кримски сонети“ - Sonety krymskie (1826)
„Конрад Валенрод“ - Konrad Wallenrod (1828)
„Књиге о пољском народу и његовом ходочашћу“ - Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego (1832)
Циклус драма „Задушнице“ - Dziady (3. део 1833)
Епопеја „Пан Тадеуш“ - Pan Tadeusz czyli Ostatni zajazd na Litwie (1834)
Драма „Конфедерација из Бара“ Konfederaci barscy/фр.Les confédérés de Bar (1836)
Циклус драма „Задушнице“ - Dziady (1. део, постхумно 1861)
^T. Macios, Posłowie (Afterword) to Adam Mickiewicz, Dziady, Kraków, 2004, pp. 239–40.
^Ileszić Fran, Adama Mickiewicza paryskie „Wykiady“ i serbskiego poety Simy Milutinovicia „Tragedja Obilić" (1827). Warszawa, 1934.
^Jachimecki, стр. 424. sfn грешка: no target: CITEREFJachimecki (help)
^ абвгдђVenclova, Tomas (јесен 2007). „Native Realm Revisited: Mickiewicz's Lithuania and Mickiewicz in Lithuania”. Lituanus. Архивирано из оригинала 22. 02. 2015. г. Приступљено 2007-04-24. „This semantic confusion was amplified by the fact that the Nowogródek region, although inhabited mainly by Belarusian speakers, was for several centuries considered part and parcel of Lithuania Propria—Lithuania in the narrow sense; as different from the 'Ruthenian' regions of the Grand Duchy.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
^Balaban, Meir, The History of the Frank Movement, 2 vols., 1934–35, pp. 254–259.
^"Mickiewicz's mother, descended from a converted Frankist family": "Mickiewicz, Adam," Encyclopaedia Judaica. "Mickiewicz's Frankist origins were well-known to the Warsaw Jewish community as early as 1838 (according to evidence in the AZDJ of that year, p. 362). "The parents of the poet's wife also came from Frankist families": "Frank, Jacob, and the Frankists," Encyclopaedia Judaica.
^Wiktor Weintraub (1954). The poetry of Adam Mickiewicz. Mouton. стр. 11. „Her (Barbara Mickiewicz) maiden name was Majewska. In old Lithuania, every baptised Jew became ennobled, and there were Majewskis of Jewish origin. That must have been the reason for the rumours, repeated by some of the poet's contemporaries, that Mickiewicz's mother was a Jewess by origin. However, genealogical research makes such an assumption rather improbable”
^Czesław Milosz (2000). The Land of Ulro. Farrar, Straus and Giroux. стр. 116. ISBN978-0-374-51937-7. „The mother's low social status—her father was a land steward—argues against a Frankist origin. The Frankists were usually of the nobility and therefore socially superior to the common gentry.”
^Rybczonek, S., "Przodkowie Adama Mickiewicza po kądzieli" ("Adam Mickiewicz's Ancestors on the Distaff Side"), Blok-Notes Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza, 1999, no. 12/13.