The glottal stop (or glottal plosive) is a type of consonant. The letter for this sound in the International Phonetic Alphabet is ⟨ʔ⟩. The X-SAMPA symbol for this sound is ⟨?⟩. In English, this sound is found in a few accents.
The manner of articulation (how the sound is produced) is stop, or plosive. This means that this sound is produced by obstructing airflow in the vocal tract. (The term plosive contrasts with nasal stops, where the blocked airflow is redirected through the nose.)
It is an oral consonant. This means that air is allowed to escape through the mouth only.
This sound is not produced with air flowing over the tongue. So, the central–lateral dichotomy is not suitable.
It has no phonation. This means that it is not a voiced or voiceless sound. This is because there is no air flow through the glottis when the sound is being made.[1]
When many languages, such as Arabic, are Romanized (which means they are written with the Latin alphabet instead of their usual writing system), the glottal stop is written with the apostrophe ⟨ʼ⟩ or the symbol ʾ. This is where the IPA letter ⟨ʔ⟩ comes from. In many Polynesian languages that use the Latin alphabet, the glottal stop is written with a rotated apostrophe, ⟨ʻ⟩. This letter is called ‘okina in Hawaiian and Samoan. In Malay the glottal stop is written with the letter ⟨k⟩ (at the end of words). In Võro and Maltese, it is written with ⟨q⟩.
When most Philippine languages are written, the glottal stop is not written all the time. Usually, a word that begins with a vowel (for example, Tagalogaso, "dog") is always pronounced with a glottal stop before that vowel. (This also happens in Modern German and Hausa.) This glottal stop is not written. Some orthographies (or ways of writing words) use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop is in the middle of the word (e.g. Tagalog pag-ibig, "love"; or Visayangabi-i, "night"). If it is at the end of a word, the last vowel is written with a circumflex accent (known as the pakupyâ) if the last vowel is stressed and there is a glottal stop in the final vowel (for example, basâ, "wet"). If the stress is on the penultimate, or second-to-last, syllable, then a grave accent (known as the paiwà) is used (for example, batà, "child").[2][3][4]
In 2015, two women challenged the government of the Northwest Territories. They wanted to use the ʔ character in their daughters' names: Sahaiʔa, a Chipewyan name, and Sakaeʔah, a Slavey name. The government told them that the identity documents the government uses could not have the letter ʔ on them. Because of this, the women instead used hyphens in their daughters' names. After this, they continued to challenge the government.[6]
In the Crow language, the glottal stop is written as a question mark: ?. The only time the glottal stop is used in Crow is as a question markermorpheme, at the end of a sentence. (A question marker makes a sentence into a question.)[7]
In free variation with no glottal stop. (This means that someone can either pronounce it with a glottal stop or without one, and both ways of pronouncing it are correct.) Occurs only at the start of a word.
Allophone of final /k/ in the syllable coda (or the end of a syllable). It is pronounced before consonants and at end of the a word. In other parts of a word, /ʔ/ is only pronounced in loanwords from Arabic. See Malay phonology.
Allophone of final /k, p, t/ in the syllable coda (or the end of a syllable). It is pronounced before consonants and at the end of a word. See Kelantan-Pattani Malay and Terengganu Malay.
Marginal sound. Does not occur after or before a consonant. In Brazilian casual speech, there is at least one [ʔ]–vowel length–pitch accent minimal pair (triply unusual, the ideophones short ih vs. long ih). See Portuguese phonology.
In free variation with no glottal stop. (Free variation means that the word can be pronounced with or without a glottal stop.) See Vietnamese phonology.
↑Schoellner, Joan; Heinle, Beverly D., eds. (2007). Tagalog Reading Booklet(PDF). Simon & Schister's Pimsleur. pp. 5–6. Archived from the original(PDF) on 2013-11-27. Retrieved 2012-07-18.
↑Edmondson, J. A.; Esling, J. H.; Harris, J. G., Supraglottal Cavity Shape, Linguistic Register, and Other Phonetic Features of Somali, CiteSeerX10.1.1.570.821.
Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN0-521-65236-7
Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
Sivertsen, Eva (1960), Cockney Phonology, Oslo: University of Oslo
Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID243640727