Цветы лучше пуль

«Цветы́ лу́чше пуль» (англ. Flowers are better than bullets) — фраза, произнесённая американской студенткой Эллисон Краус и ставшая антивоенным лозунгом. Краус погибла 4 мая 1970 года во время расстрела в Кентском университете.

Происхождение выражения

3 мая 1970 года территория кампуса Кентского университета была оцеплена по приказу Джеймса Аллена Роудса, губернатора Огайо, для удержания студенческих антивоенных движений против ввода американских войск в Камбоджу[1]. Солдатам была дана команда придерживаться политики молчаливого устрашения студентов. Однако в тот день гуляющие по кампусу первокурсница Эллисон Краус и её возлюбленный Барри Левин обратили внимание на солдата: он держал в руках винтовку М1, из дула которой торчал цветок сирени. Между ними завязался дружеский разговор, пока к солдату не подошёл один из офицеров и не сделал выговор по поводу цветка:

Офицер: У твоего взвода учебная стрельба на следующей неделе, так, Майерс?

Майерс: Да, сэр.
Офицер: И ты пойдёшь туда с этим глупым цветком?
Майерс: Нет, сэр.
Офицер: Тогда что он делает в дуле твоей винтовки?
Майерс: Это подарок, сэр.
Офицер: Ты всегда принимаешь подарки, Майерс?
Майерс: Нет, сэр.
Офицер: Тогда почему ты принял этот?
Майерс: (нет ответа)
Офицер (протягивая руку): Что ты с ним сделаешь, Майерс?
(Майерс сминает цветок)
Офицер (хватает цветок): Так-то лучше, Майерс. Теперь исправься и начни вести себя как настоящий солдат. Забудь про все эти мирные штучки.
Когда офицер уже приготовился выбросить цветок, Эллисон выхватила его. Офицер смерил её презрительным взглядом и победоносно направился прочь.

«Что случилось с миром? — крикнула она ему в спину. — Цветы лучше пуль!»Charles A. Thomas «Blood of Isaac, Chapter Five:Flowers and Bullets»[2]

На следующий день девушка погибла от смертельного ранения во время силовой акции со стороны Национальной гвардии в университете. Это произошло 4 мая 1970 года, в день расстрела, также называемого бойней[3], протестующих в Кентском университете[4].

Альтернативные версии

Согласно другой версии происхождения фразы, она была последними словами Эллисон Краус[5]. Эта гипотеза вероятнее всего следует из ошибочной интерпретации стихотворения «Цветы лучше пуль» Евгения Евтушенко:

Это было Чистейших надежд выражение,

В миг, Когда, беззащитна, как совести тоненький пульс,
Ты вложила цветок
В держимордово дуло ружейное
И сказала: «Цветы лучше пуль».

Не дарите цветов государству,
Где правда карается.
Государства такого отдарок циничен, жесток.
И отдарком была тебе, Аллисон Краузе,
Пуля,

Вытолкнувшая цветок.Евгений Евтушенко[6]

Однако в архиве Кентского университета представлена следующая информация[7], которая опровергает эту версию:

«Барри, меня задели», — произнесла она слабым голосом. Она побледнела, но он не видел крови. «Нет, нет…» — сказал он, и она повторила: «меня задели». В этот момент он увидел кровь из-под её руки и закричал: «Скорую! На помощь!»Charles A. Thomas «Blood of Isaac, Chapter Six:The Blood of Isaac»[8]

После этого Эллисон потеряла сознание, а вскоре скончалась.

Согласно третьей, наиболее распространённой, версии цветок в дуле винтовки солдата Майерса — подарок от Эллисон Краус. Соответственно, именно она вложила цветок в дуло винтовки[9][10][11]. Но когда Эллисон и Барри подошли к солдату, в его оружии уже находился цветок сирени. При этом после того, как офицер выкинул цветок, Эллисон подобрала его. Однако нет документального подтверждения, что она вложила цветок обратно[2].

Общественное значение

Фраза «Цветы лучше пуль» стала лозунгом антивоенных настроений[12], особенно усилившихся после трагедии в Кенте. По стране прокатилась волна студенческих волнений, самым массовым из которых стала забастовка в Вашингтоне 9 мая 1970 года[13]. «Цветы лучше пуль» — неотъемлемый атрибут событий 4 мая 1970 года в Кентском университете. Выражение «Цветы лучше пуль» (англ. Flowers are better than bullets) высечено на надгробном камне Эллисон Краус[14].

Фраза «Цветы лучше пуль» вдохнула новую жизнь в лозунг «Сила цветов», популярный в 1960—1970 годах, когда проходили студенческие демонстрации против войны во Вьетнаме. «Цветы лучше пуль» теперь начали ассоциировать с «Силой цветов». Однако фраза создала ответвление от «Силы цветов»: после массового освещения этой фразы возникло прямое сопоставление цветов и пуль. Именно поэтому после протестов можно наблюдать, как сочувствующие вставляют цветы в отверстия от пуль[15].

Лозунг актуален и в настоящее время, используется в протестах по всему миру. Так, плакат с почти дословной фразой Эллисон Краус использовался во время мирной демонстрации в Мьянме 21 сентября 2013 года[16].

Внешние изображения
Использование «Цветы лучше пуль» в современном контексте
Акция протеста в Мьянме. «Пусть расцветают цветы, а не пули» (англ. «Let the flowers bloom not bullets») — почти дословное использование фразы Аллисон Краус в акции протеста.

Понятия «цветы» и «пули» не основаны исключительно на противопоставлении. В Кордове был создан сайт «Цветы и пули» (англ. Bullets&Flowers), направленный на совместный поиск и создание благоприятных условий жизни среди обездоленных молодых людей и сообществ со всего мира[17].

Отражение в культуре

18 мая 1970 года советский поэт Евгений Евтушенко опубликовал в газете «Правда» стихотворение «Цветы и пули» («Цветы лучше пуль») в память об Эллисон Краус. В декабре 1970 года Евтушенко передал свою рукопись в отдел особых коллекций и архивов библиотеки Кентского университета[18].

В 6-й серии 10-го сезона мультсериала «Симпсоны» «D’oh-in in the Wind» главный герой Гомер Симпсон вставляет цветок в дуло полицейской винтовки и из него же получает выстрел в лоб[19]. Также в начале фильма «Хранители» есть фрагмент, где девушка вставляет цветок в дуло винтовки солдата напротив[20]. Оба примера — отсылки к движению «Сила цветов» и к одной из версий, по которым Эллисон вставила цветок в дуло винтовки М1 со словами «Цветы лучше пуль».

Также названия некоторых музыкальных композиций, таких как Jeff Powers «Flowers Are Better Than Bullets» (2018) и IMMNNC «flowers are better than bullets» (2017) созвучны фразе «Цветы лучше пуль». В первой песне рассказывается история Эллисон Краус и неоднократно звучит фраза «Цветы лучше пуль»[21]. В случае второго произведения, с точки зрения исполнителя такое название уместно, так как мелодия — «концентрация грусти и боли в музыкальном формате»[22].

См. также

Примечания

  1. «A national newsweekly found the Kane/Guard version more credible, concluding of Rhodes, „Without consulting top guard officials or the university administration, he reportedly ordered that all campus assemblies — peaceful or otherwise — be broken up and said the troops would remain on campus twelve months a year if necessary.“»Charles A. Thomas. Blood of Isaac, Chapter Five:Flowers and Bullets. www.library.kent.edu (1998). Дата обращения: 23 октября 2019. Архивировано 23 октября 2019 года.
  2. 1 2 Thomas Charles A. Blood of Isaac, Chapter Five:Flowers and Bullets. www.library.kent.edu. Дата обращения: 23 октября 2019. Архивировано 23 октября 2019 года.
  3. …It was called a massacre not for the number of its victims but for the wanton manner in which they were shot down." Philip Caputo (2005-05-04). "The Kent State Shootings, 35 Years Later". NPR. Архивировано 16 мая 2020. Дата обращения: 23 октября 2019.
  4. KENT STATE SHOOTINGS: MAY 4 COLLECTION. www.library.kent.edu. Дата обращения: 27 октября 2019. Архивировано 12 августа 2020 года.
  5. Откуда пошло выражение «Цветы лучше пуль»? Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 10 августа 2020 года.
  6. Евгений Евтушенко — Цветы лучше пуль. rustih.ru. Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 24 октября 2019 года.
  7. «Charles A. Thomas. Blood of Isaac, Chapter Six:The Blood of Isaac. www.library.kent.edu (1998). Дата обращения: 23 октября 2019. Архивировано 23 октября 2019 года.»
  8. «Barry, I’m hit.» She had gone white, but he could see no blood. He said, «No, no — » «I’m hit,» she repeated. «At that moment I saw blood coming from under her arm and I screamed, „Get an ambulance! Get help!“»Charles A. Thomas. Blood of Isaac, Chapter Six:The Blood of Isaac. www.library.kent.edu (1998). Дата обращения: 23 октября 2019. Архивировано 23 октября 2019 года.
  9. Стуруа Мэлор. Расстреляны в Кенте. Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия» (1971). Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 14 августа 2020 года.
  10. The Victims. dks.library.kent.edu (3 мая 1985). Дата обращения: 24 октября 2019.
  11. Students participate in play surrounding the feelings of May 4. dks.library.kent.edu (4 мая 1995). Дата обращения: 24 октября 2019.
  12. Holsinger Paul M. War and American popular culture : a historical encyclopedia / edited by Holsinger Paul M.. — United States: Greenwood Publishing Group, 1999. — С. 399. — 479 с. — ISBN 0-313-29908-0.
  13. Robert D. McFadden. STUDENTS STEP UP PROTESTS ON WAR. www.nytimes.com. The New York Times (9 мая 1970). Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 10 июня 2020 года.
  14. Allison Beth Krause. Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 28 октября 2019 года.
  15. «Jack Mirkinson (2015-11-15). "Parisians are putting flowers in the bullet holes left from attacks". Splinter. Архивировано 25 сентября 2020. Дата обращения: 23 октября 2019.»
  16. Hlaing Kyaw Soe (2014-12-08). "Calls grow louder for repeal of Unlawful Association Act". mmtimes.com. Архивировано из оригинала 23 октября 2019. Дата обращения: 24 октября 2019.
  17. «Flowers & Bullets. Дата обращения: 23 октября 2019. Архивировано 13 августа 2020 года.»
  18. Flowers and Bullets, Yevgeny Yevtushenko. www.library.kent.edu. Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 9 ноября 2020 года.
  19. D'oh-in' in the Wind. www.imdb.com. Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 30 октября 2020 года.
  20. Watchmen 2009 — Intro. www.youtube.com. Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано 6 октября 2020 года.
  21. Flowers Are Better Than Bullets. Дата обращения: 24 октября 2019. Архивировано из оригинала 24 октября 2019 года.
  22. IMMNNC — flowers are better than bullets (2017) (19 ноября 2017). Дата обращения: 24 октября 2019.

Литература

Ссылки