Товарищ

Обложка сибирского детского журнала «Товарищ»
Обращение к водителям в форме «товарищ» с просьбой не ставить машины у люка обмена почтой
1946. Да здравствует наш учитель, наш отец, наш вождь товарищ Сталин!

Товарищ — термин, означающий:

Согласно словарю Ушакова, товарищ — человек, действующий, работающий вместе с кем-нибудь, помогающий ему, делающий с ним общее дело, связанный с ним общим занятием, общими условиями жизни и потому близкий ему. В 1802—1917 годах в Российской империи слово употреблялось в наименованиях официальных званий и должностей в различных ведомствах в значении заместитель, помощник, например товарищ министра, товарищ прокурора, товарищ председателя и т. д. С начала XX века стало постепенно применяться, как обращение («Наверх вы, товарищи, все по местам» — 1904).

В Советском Союзе и в других социалистических государствах это обращение стало общепринятым среди граждан. Ныне слово «товарищ» при обращении к людям практически не употребляется, в интернете можно встретить многочисленные шуточные коннотации. Сейчас оно является уставным обращением лишь в постсоветских вооружённых силах (Вооружённые силы Республики Беларусь, Вооружённые силы Российской Федерации), в казачестве, в ряде левых и коммунистических организаций. Тем не менее, слово «товарищ» продолжает использоваться в таких словосочетаниях, как «товарищ по работе», «товарищ по несчастью», «друзья-товарищи» и т. д.

Имеет некоторое хождение неформальное обращение «камрад» (от англ. Comrade и фр. Camarade — «товарищ»), которое указывает просто на друга, приятеля.

Этимология

Слово «товарищ» объясняется М. Фасмером из тюркского (ср. тур., чагат. tаvar «имущество, скот, товар» + ish «работа», ishchi «работник» (товарищи tavar+ishchi) или esh «менять» (см. това́р) +еš, iš)[1]). Товарищами называли себя бродячие торговцы на Руси, которые торговали одним (похожим) товаром. П. Я. Черных производит это слово от др.-рус. товаръ, товарище — стан, военный лагерь[2][3].

Политическое значение

Товарищ — термин, означающий сначала коллегу по торговому цеху, а затем союзника, только в XIX веке получил политическую окраску. Слово ввели в обиход декабристы, после чего оно распространилось в качестве обращения в среде коммунистов, социалистов, социал-демократов, лейбористов и анархистов.

Товарищ, верь: взойдёт она,
Звезда пленительного счастья.
Россия воспрянет ото сна.
И на обломках самовластья
Напишут наши имена.

К Чаадаеву, А. С. Пушкин

Использование слова «товарищ» призвано подчеркнуть солидарность и взаимное доверие идеологических единомышленников. Кроме политического значения, слово также активно используется в армии целого ряда стран.

Возникновение современного значения слова связано с Великой французской революцией. Стремясь преодолеть феодальные привилегии, революционеры отменили использование аристократических терминов monsieur, madame и mademoiselle («господин», «госпожа», «сударь», «сударыня» и «барышня»), обращаясь друг к другу словом citoyen(ne) («гражданин», «гражданка»). Даже низложенный революцией король Людовик XVI титуловался гражданином Луи Капетом, чтобы подчеркнуть его равенство со всеми другими жителями Франции. Более решительный аналог слова «гражданин», не ограниченный связью с конкретным государством и углубляющий эгалитаризм своего использования, — «товарищ» (camarade), ведущий свою историю от двора франкских королей, впервые был использован в 1790 году. К концу XIX века «товарищ» стало повсеместным обращением в социалистическом движении.

В русском языке слово «товарищ» первоначально не является синонимом слова «друг». Товарищами изначально называли людей, соединённых вместе одним делом, экстремальными обстоятельствами, партнёров по коммерческой деятельности; отсюда и юридическое значение слова «товарищ» — участник коммерческого товарищества. Слово «товарищ» используется в Синодальном переводе Библии (Мф. 18:29; 2Кор. 8:23).

В среде запорожского и донского казачества титул «товарищ» использовался рядовыми казаками, полноправными членами казачьей общины. Существовали также титулы военного, бунчукового и значкового товарища.

Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чём стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит своё дитя, мать любит своё дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь своё дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей.

Как и другие социалистические партии, русские социал-демократы активно использовали в общении обращение «товарищ». После Октябрьской социалистической революции в Советской России и Советском Союзе «товарищ» был общепринятым официальным обращением. В ситуациях, когда подчёркивалась официальность, например, в судебном делопроизводстве, применялось обращение «гражданин». Женская форма слова (товарка) редко применялась в качестве обращения; к женщине по-русски обращались так же, как к мужчине, например: «товарищ Иванова».

Повседневное использование слова «товарищ» марксистскими, троцкистскими и сталинистскими партиями вызвало использование его западными антикоммунистами по отношению к их левым политическим оппонентам (неважно, коммунистам или социал-демократам) в уничижительном смысле. Преувеличенно частое использование этого слова в качестве постоянного атрибута советской (и постсоветской) жизни и левого движения стало чертой американской популярной культуры.

Обращение в ВС

Ныне «товарищ» является уставным обращением в ряде постсоветских армий (Вооружённые силы Республики Беларусь, ВС России). В современных Российских ВС слово «товарищ», согласно Уставу внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, обязательно используется при обращении военнослужащих друг к другу. Начальники и старшие, обращаясь по вопросам службы к подчинённым и младшим, называют их по воинскому званию и фамилии или только по воинскому званию, добавляя в последнем случае перед воинским званием слово «товарищ». Подчинённые и младшие, обращаясь по вопросам службы к начальникам и старшим, называют их по воинскому званию, добавляя перед воинским званием слово «товарищ». Например: «Товарищ старший лейтенант», «Товарищ контр-адмирал»[4].

Ранее обращение «товарищ» (укр. товариш) также использовалось в Вооружённых силах Украины, но согласно принятым Верховной радой в 2018 году поправкам к уставу, оно было заменено на обращения «пан» (господин) и «пані» (госпожа)[5].

Аналог в Китае и Северной Корее

Китайский аналог слова, «同志» (пиньинь: tóng zhì, тунчжи), переводится как «(люди) с единой целью». Оно активно использовалось и используется как в Коммунистической партии Китая, так и в Гоминьдане (даже после бегства правительства Чан Кайши на Тайвань). После образования КНР термин активно использовался и в повседневной жизни, вплоть до рыночных реформ 1980-х годов, когда он стал лишь уважительным обращением к людям среднего возраста и в КПК, причём отказ от использования слова по отношению к товарищу по Компартии считается мягким выражением неуважения. В 2010 году китайские власти запретили водителям использовать слово «товарищ» в обращении к пассажирам, так как оно используется китайской молодежью для сленгового обозначения геев[6].

В КНДР слово «товарищ» делится на два типа: к равным себе или младшим обращаются «тонму», а к старшим или наиболее уважаемым — «тончжи», несмотря на то, что слово «товарищ» предусматривает всеобщее равенство.

Германия

Открытка, без даты (около 1915 г.); надпись: «Привет, товарищ!» на немецком.

В Третьем Рейхе были приняты обращения партайгеноссе по отношению к членам НСДАП и фольксгеноссе по отношению к простым немцам. После поражения Германии во Второй мировой войне немецким коммунистам пришлось вместо слова «геноссе», «товарищ», использовать слово «коллега».

См. также

Примечания

  1. http://vasmer.narod.ru/p716.htm Архивная копия от 13 апреля 2009 на Wayback Machine Этимологический словарь русского языка М. Фасмера
  2. Историко-этимологический словарь современного русского языка Архивная копия от 13 марта 2014 на Wayback Machine П. Я. Черных
  3. http://vasmer.narod.ru/p4/d068.htm Архивная копия от 24 мая 2011 на Wayback Machine Этимологический словарь русского языка М. Фасмера
  4. Устав внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации Часть первая. Военнослужащие и взаимоотношения между ними Глава 2. Взаимоотношения между военнослужащими. Дата обращения: 20 ноября 2015. Архивировано из оригинала 21 ноября 2015 года.
  5. Про внесення змін до деяких законів України щодо вітання «Слава Україні! - Героям слава!» Законодавство України (4 октября 2018). Дата обращения: 27 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2019 года.
  6. Китайским водителям запретили использовать слово «товарищ», обращаясь к пассажирам. Дата обращения: 31 мая 2010. Архивировано 14 марта 2014 года.

Read other articles:

Dominique LabourierDominique Labourier pada 1972Lahir29 April 1943 (umur 80)Paris, PrancisPekerjaanPemeranTahun aktif1968–kini Dominique Labourier (lahir 29 April 1943) adalah seorang pemeran asal Prancis. Lahir di Paris, Prancis, ia dikenal di luar Prancis karena berperan sebagai Julie dalam film Jacques Rivette Celine and Julie Go Boating (Céline et Julie vont en bateau, 1974). Ia tampil dalam lebih dari 40 film sejak 1968.[1] Filmografi pilihan Les Oiseaux rares (1967...

 

PIP2 redirects here. For other uses, see PIP2 (disambiguation). Phosphatidylinositol 4,5-bisphosphate Names IUPAC name 1,2-Diacyl-sn-glycero-3-phospho-(1-D-myo-inositol 4,5-bisphosphate) Identifiers CAS Number 245126-95-8 Y 3D model (JSmol) Interactive image ChemSpider 21169207 N PubChem CID 24742074 CompTox Dashboard (EPA) DTXSID10420578 InChI InChI=1S/C47H85O19P3/c1-3-5-7-9-11-13-15-17-19-20-22-24-26-28-30-32-34-36-41(49)63-39(37-61-40(48)35-33-31-29-27-25-23-21-18-16-14-12-10-8-6...

 

Frammento originale del papiro considerato quale fonte del Libro di Abramo, testo sacro del mormonismo. Gli egittologi lo hanno identificato col Libro del respirare egizio e rifiutano l'interpretazione fatta da Joseph Smith. Il Libro del respirare è un insieme di antichi testi funerari egizi, composti per aiutare il defunto a continuare a esistere nel Duat, l'aldilà della religione egizia[1]. La più antica copia conosciuta risale approssimativamente al 350 a.C.[2] Altre cop...

Italian prima ballerina Alessandra FerriOMRIAlessandra Ferri and Mikhail Baryshnikov in 1986Born (1963-05-06) 6 May 1963 (age 60)Milan, ItalyYears active1980–2007, 2013-CareerFormer groupsRoyal BalletAmerican Ballet TheatreLa Scala Theatre Ballet Alessandra Ferri OMRI (born 6 May 1963) is an Italian prima ballerina. She danced with the Royal Ballet (1980–1984), American Ballet Theatre (1985–2007) and La Scala Theatre Ballet (1992–2007) and as an international guest arti...

 

Jarosław Dąbrowski Jarosław Żądło-Dąbrowski (pengucapan bahasa Polandia: [jaˈrɔswav ˈʐɔndwɔ dɔmˈbrɔfskʲi]; 13 November 1836 – 23 Mei 1871), juga dikenal sebagai Jaroslav Dombrowski, merupakan seorang bangsawan Polandia[1] dan perwira militer Angkatan Darat Kekaisaran Rusia, aktivis kemerdekaan sayap kiri dan republikanisme radikal[2] Polandia, dan komandan jenderal militer Komune Paris di hari-hari terakhirnya. Dia adalah peserta dalam Pemberontakan Jan...

 

Message in a Bottle Sampul novel asli Message in a BottlePengarangNicholas SparksNegaraAmerika SerikatBahasaInggris (original)Indonesia (terjemahan)GenreFiksiRomantisismePenerbitWarner Books (AS)Grand Central Publishing (AS)Gramedia Pustaka Utama (Indonesia)Tanggal terbitApril 1998Jenis mediaCetak (Hardcover, Paperback)Halaman352ISBNISBN [[Special:BookSources/ISBN 0-446-52356-9 (original)ISBN 979-655-320-1 (terjemahan)|ISBN 0-446-52356-9 (original)ISBN 979-655-320-1 (terjemahan)]]&#...

Pour les articles homonymes, voir Bly. Ne doit pas être confondu avec Nellie Bly Baker. Nellie Bly Nellie Bly vers 1890. Surnom Nellie Bly Nom de naissance Elizabeth Jane Cochrane Naissance 5 mai 1864Cochran's Mills, Pennsylvanie, États-Unis Décès 27 janvier 1922 (à 57 ans)New York, États-Unis Nationalité Américaine Profession journaliste, écrivaine, activiste Spécialité monde ouvrier Autres activités globe-trotter Années d'activité 1880-1922 Distinctions honorifiques Nati...

 

Cantonese roasted meat Not to be confused with Siu mai. This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Siu mei – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2009) (Learn how and when to remove this template message) Siu meiRoasted goose (top left)soy sauce chicken (top middle)white cut chicken (to...

 

Dar ul-FununدارالفنونGerbang timur Dar ul-FununMotoتوانا بود هر که دانا بود ز دانش دل پیر برنا بود (Tavānā bovad har keh dānā bovad – Ze dānesh del-e pīr bornā bovad)Moto dalam bahasa InggrisMighty is he who has knowledge By knowledge the old hearts grow young again (couplet from Ferdowsi's Shahnameh)[1]JenisPoliteknikDidirikan1851 (1851)Dana abadi7.750 toman (awalnya) 30.000 toman (tahun 1930)LokasiTehran, PersiaBahasaPe...

Manor house in Estonia This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Harku Manor – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2015) (Learn how and when to remove this message) Harku manor main building Harku manor (Estonian: Harku mõis, German: Hark) was a manor in Harjumaa, Estonia. According to current adminis...

 

Various intellectual stances against mainstream attitudes of the 18th-century Enlightenment This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Counter-Enlightenment – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2022) (Learn how and when to remove this message) Divine Justice smites Jean-Baptiste Pigal...

 

PequicomunePequi – Veduta LocalizzazioneStato Brasile Stato federato Minas Gerais MesoregioneBelo Horizonte MicroregioneSete Lagoas AmministrazioneSindacoJoão de Castro Barbosa TerritorioCoordinate19°37′47″S 44°39′46″W / 19.629722°S 44.662778°W-19.629722; -44.662778 (Pequi)Coordinate: 19°37′47″S 44°39′46″W / 19.629722°S 44.662778°W-19.629722; -44.662778 (Pequi) Altitudine826 m s.l.m. Superficie203,991 km² Abi...

Mural by Banksy in Boston, Massachusetts Follow Your Dreams Follow Your Dreams was a work of street art by Banksy, located on Essex Street in the Chinatown area of Boston, United States.[1] Completed in 2010, it was among the earliest of his works in the United States. The work depicted a man holding a brush and bucket stood by a handprinted sign saying follow your dreams. The drip-dried slogan, which is a dark grey along with the man, had a red stamp over it reading cancelled.[2&...

 

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁�...

 

Battle of RocquencourtPart of the Napoleonic Wars (Seventh Coalition 1815)Combats de RocquencourtDate1 July 1815LocationRocquencourt–Le Chesnay, France48°49′16″N 2°07′52″E / 48.8211°N 2.1311°E / 48.8211; 2.1311Result French victoryBelligerents French Empire Kingdom of PrussiaCommanders and leaders Louis-Nicolas Davout Rémi Joseph Isidore Exelmans Eston von Sohr (POW)Strength 3,000 blocking cavalry1 cavalry divisionthree infantry battalions(from the...

ZuneLogo Zune.PembuatMicrosoftJenisPemutar Media PortabelLayanan daringZune Software dan Zune Music Pass Zune adalah merek dari produk dan layanan digital media yang dipasarkan dan dirancang oleh Microsoft. Zune terdiri dari lini produk berupa Pemutar media portabel, Pemutar media untuk komputer bersistem operasi Windows, layanan berlangganan lagu yang dikenal sebagai 'Zune Music Pass', Layanan musik dan video untuk XBOX 360 melalu Zune Software yang juga berfungsi sebagai tempat penjualan mu...

 

The Eye of Godfilm perdutoTitolo originaleThe Eye of God Lingua originaleinglese Paese di produzioneStati Uniti d'America Anno1916 Durata1.500 metri (5 rulli) Dati tecniciB/Nrapporto: 1,33:1film muto Generegiallo, drammatico RegiaPhillips Smalley e Lois Weber SceneggiaturaLois Weber Casa di produzioneBluebird Photoplays (Universal Film Manufacturing Company) FotografiaStephen S. Norton e Allen G. Siegler Interpreti e personaggi Tyrone Power: Olaf Ethel Weber: Ana Lois Weber: Renie Charles...

 

Emirati politician and businessman (born 1973) Sultan Al JaberCBEسلطان الجابرAl Jaber in 2023President of COP28IncumbentAssumed office 12 January 2023Preceded bySameh ShoukryUAE Special Envoy for Climate ChangeMinister of Industry and Advanced TechnologyIncumbentAssumed office 5 July 2020PresidentKhalifa bin Zayed Al NahyanMohammed bin Zayed Al NahyanPrime MinisterMohammed bin Rashid Al MaktoumPreceded byHamdan bin Rashid Al MaktoumCEO and Managing Director of ADNOCIncumben...

SanguieProvinsiLetak di Burkina FasoKoordinat: Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:ISO 3166/data/BF' not found.Negara Burkina FasoRegionRegion Centre-OuestIbu kotaRéoLuas • Total5,178 km2 (1,999 sq mi)Populasi (2006) • Total297.230 • Kepadatan57/km2 (150/sq mi)Zona waktuUTC+0 (GMT 0) Provinsi Sanguié adalah sebuah provinsi di Burkina Faso dan di Region Centre-Ouest. Ibu kota provinsi ini berada di Réo. Pada t...

 

This article is about the Australian Electoral Division. For other uses of the name, see Warringah. Australian federal electoral division Australian electorate WarringahAustralian House of Representatives DivisionDivision of Warringah in New South Wales, as of the 2016 federal electionCreated1922MPZali SteggallPartyIndependentNamesakeWarringahElectors105,077 (2019)Area68 km2 (26.3 sq mi)DemographicInner metropolitan The Division of Warringah (/wəˈrɪŋɡə/ wə-RING-gə)...