Бармаглот

Бармаглот
Jabberwocky
Бой с Бармаглотом. Рисунок Дж. Тенниела
Бой с Бармаглотом. Рисунок Дж. Тенниела
Серия произведений Алиса в Зазеркалье
Создание
Создатель Льюис Кэрролл
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Бармагло́т (англ. Jabberwocky, русский перевод Дины Орловской, в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник — Верлиока, в переводе Леонида Яхнина — Змеегрыч) — стихотворение Льюиса Кэрролла, входящее в повесть-сказку «Алиса в Зазеркалье»; иногда так называют только первое его четверостишие.

Лингвистическое значение

Бармаглот — вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных (и в этом родственно глокой куздре):
Lewis Carroll. Through the looking glass[1]
Животные из поэмы.

История

Первая строфа этого стихотворения впервые была «опубликована» в 1855 году на страницах рукописного журнала «Миш-Мэш» (Misch-Masch), «издававшегося» Кэрроллом для своих домашних, под заглавием «Англосаксонский стих». Писателю было двадцать три года. В «научном комментарии» к стихотворению он писал: «Смысл этой древней Поэзии тёмен, и всё же он глубоко трогает сердце…»[2].

В декабре 1863 года Кэрролл присутствовал на любительском спектакле «Альфред Великий». После спектакля вспомнили кэрролловы пародийные «Англосаксонские стансы», по тематике схожие со спектаклем. Все гости наперегонки начали сочинять стихи. Когда подошла очередь Кэрролла, он встал и с совершенно серьёзным видом прочёл именно это четверостишие. Гости попросили его объяснить, и он объяснил каждое слово стихотворения.

Позже Кэрролл использовал это четверостишье как пролог к своей балладе «Бармаглот», приведённой в книге «Алиса в Зазеркалье» (сама баллада написана преимущественно «обычными» словами с вкраплением малопонятных слов, в которых, однако, угадываются староанглийские корни, имеет сюжет и понимается без «перевода»). В той же книге он поместил (от лица одного из персонажей, (Шалтая-Болтая) пояснение к первой строфе (перевод Д. Г. Орловской):

  • варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни);
  • хливкий — хлипкий и ловкий;
  • шорёк — помесь хорька (в оригинале — барсука), ящерицы и штопора;
  • пыряться — весело прыгать, нырять, вертеться;
  • нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
  • хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
  • зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
  • мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
  • мова́ — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).

В переводе Владимира Орла стихотворение называется «Умзара Зум»[3].

Бармаглот в культуре

  • «Jabberwocky» — рок-опера.
  • «Jabbewock» — песня группы Meinhard.
  • «Бармаглот» — фильм Терри Гиллиама 1977 года.
  • «Бармаглот» — короткометражный фильм чешского кинорежиссёра Яна Шванкмайера.
  • «Время Бармаглота» — роман Дмитрия Колодана.
  • «Jabberwocky» — песня Донована с альбома HMS Donovan 1971 года.
  • «Jabberwocky» — песня фолк-группы Omnia с альбома Wolf Love (2010).
  • Frumious Bandersnatch («Злопастный Брандашмыг») — американская психоделическая рок-группа (1967—1969).
  • JabbaWockeez — мужской танцевальный коллектив из штата Калифорния, выступающий в жанре хип-хопа.
  • Третья строка первого четверостишия (англ. Mimsy were the borogoves; «И хрюкотали зелюки» в переводе Д. Орловской) использована Генри Каттнером в качестве названия одного из его научно-фантастических рассказов. В русском переводе рассказ известен под названием «Все тенали бороговы».
  • Группа «Час пик» (г. Куйбышев, магнитоальбом «Вечер в дискотеке», 1984 г.).
  • «Легенда о Джабберуоке» — фильм 2011 года.
  • «Брандашмыг» (англ. «Bandersnatch») — название интерактивного фильма британского сериала-антологии «Чёрное зеркало».
  • Jabberwock — один из монстров в игре Final Fantasy IX.
  • В игре Dragon Quest VIII есть четыре монстра: Jab, Ber, Woc, Kee, которые собираются в одного.
  • «Beware the Jabberwock!» — песня группы Werkraum на стихи Льюиса Кэррола.
  • В романе Гарри Гаррисона The Technicolor Time Machine (1967 г., в русском переводе «Фантастическая сага») имя одной из героинь, кинозвезды — Слайти Тоув (Slithy Tove — «Хливкий Шорёк»).
  • В романе в одной из книг саги Роджера Желязны «Хроники Амбера» главный герой, путешествуя по Отражениям в поисках друга, встречает Бармаглота.
  • В книге Харуки Мураками «Страна Чудес без тормозов и Конец света» присутствуют таинственные существа, в русском переводе Дмитрия Коваленина названные «жаббервоги».
  • Бармаглот — самое могущественное существо в спин-оффе сериала «Однажды в сказке», под названием «Однажды в стране Чудес».[источник не указан 3480 дней]
  • В манге и аниме «Сердца Пандоры» Бармаглот — это цепь дома Баскервилей, принадлежащая главе дома Глену Баскервилю.
  • В манге Kuroko no Basuke: Extra Game американская сборная по баскетболу называется «Jabberwock».
  • У исполнительницы Erutan есть песня под названием «Jabberwocky», которая является положенным на музыку текстом оригинального стихотворения.
  • В шестой серии второго сезона телесериала «Фарго» гангстер Майк Миллиган декламирует «Бармаглота» перед осадой поместья Герхардтов.
  • Действие игры Danganronpa 2: Goodbye Despair происходит на острове Бармаглота (Jabberwock Island).
  • В книге Никоса Зерваса «Дети против волшебников» на одном из уроков предлагается найти способы подороже продать слово «Бармаглот». В одноимённом мультфильме оно записывается на доске профессором Коханом Кошем как «Parmaklot» в соответствии с его псевдонемецким акцентом.
  • В коллекционной карточной игре Hearthstone от компании Blizzard, в дополнении «Ведьмин лес», в виде легендарной карты шамана появляется существо Shudderwock (в русской локализации — Дрыжеглот), названием и внешним видом отсылающее к Бармаглоту.
  • В игре NetHack Бармаглот является одним из монстров, которые встречаются на пути у игрока. Также он является единственным монстром, который обозначен заглавной буквой J. Также оружие «Vorpal Blade», как и в самом стихотворении, убивает его мгновенно.
  • В фильме «Тайная жизнь пингвинов» бармаглоты (больше похожие на амбулоцетов) — существа, пожирающие пингвинов. Родство подтверждается демонстрацией классического рисунка из «Алисы в зазеркалье».
  • В игре American McGee’s Alice, основанной на причудливо искажённом в мрачную сторону мире Кэрролла, Бармаглот — один из главных боссов, который к тому же умеет говорить и раскрывает Алисе одну из ужасных тайн её безумия. Однако, так как чудовище предпочитает дальние атаки, холодное оружие против него почти не действует (против канона). После победы Алиса забирает себе глаз Бармаглота, способный испускать мощный энергетический луч, и в конце убивает Бармаглота его же оружием. Также в некоторых местах встречаются детёныши Бармаглота, менее опасные.

См. также

Примечания

  1. [lib.ru/CARROLL/lglass.txt Through the looking glass] в библиотеке Максима Мошкова
  2. См.: Мартин Гарднер. Аннотированная Алиса; Джон Падни. Льюис Кэрролл и его мир.
  3. Левис Карролл, Александр Шандро. Приключения Алисы в Стране Чудес ; Алиса в зазеркалье: сказки / Пер. с англ.. — Краснодарское книжное изд-во, 1990. — 223 с. — ISBN 5-756-10240-X, ISBN 978-5-756-10240-6.

Ссылки

Read other articles:

Adílson Batista Informasi pribadiNama lengkap Adílson BatistaTanggal lahir 16 Maret 1968 (umur 56)Tempat lahir Curitiba, BrasilPosisi bermain BekKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)1988 Atlético Paranaense 1989-1993 Cruzeiro 1993 Internacional 1994 Atlético Mineiro 1995-1996 Júbilo Iwata 1997-1999 Júbilo Iwata 2000 Corinthians Tim nasional1990-1991 Brasil 4 (0) * Penampilan dan gol di klub senior hanya dihitung dari liga domestik Adílson Batista (lahir 16 Maret 1968) adalah pemai...

 

 

American Christian abolitionist & pacifist Amos DresserBorn(1812-12-17)December 17, 1812Peru, MassachusettsDiedFebruary 4, 1904(1904-02-04) (aged 91)Lawrence, KansasAlma materOneida Institute, Lane Theological Seminary, Oberlin Collegiate InstituteOccupation(s)Minister, missionary, abolitionist activist (paid), abolition and temperance lecturer.Known forPublic whipping for possessing abolitionist publications Amos Dresser (December 17, 1812 – February 4, 1904) was an abol...

 

 

Liu ZhangBiographieNaissance 162Tianmen (dynastie Han)Décès 219Chine (en)Activité Homme politiqueFamille Dynastie Liu (d)Père Liu Yan (en)Mère 費氏 (劉焉の妻) (d)Fratrie Liu Mao (d)Liu Fan (d)Liu Dan (d)Enfants Liu Xun (en)Liu Chan (d)Datter (d)modifier - modifier le code - modifier Wikidata Note : les informations ci-dessous concernent le personnage du roman Histoire des Trois Royaumes et non le personnage historique.' Liu Zhang (?-219) Gouverneur de la province de Yi durant ...

Circondario dello Harzcircondario(DE) Landkreis Harz LocalizzazioneStato Germania Land Sassonia-Anhalt DistrettoNon presente AmministrazioneCapoluogoHalberstadt TerritorioCoordinatedel capoluogo51°49′12″N 10°57′36″E / 51.82°N 10.96°E51.82; 10.96 (Circondario dello Harz)Coordinate: 51°49′12″N 10°57′36″E / 51.82°N 10.96°E51.82; 10.96 (Circondario dello Harz) Altitudine243 m s.l.m. Superficie2,1 km² Abitanti210...

 

 

فارمرسبيرغ   الإحداثيات 42°57′31″N 91°22′03″W / 42.958516666667°N 91.367555555556°W / 42.958516666667; -91.367555555556   [1] تاريخ التأسيس 1856  تقسيم إداري  البلد الولايات المتحدة[2]  التقسيم الأعلى مقاطعة كلايتون  خصائص جغرافية  المساحة 1.039865 كيلومتر مربع1.039862 كيلومتر مرب...

 

 

Form of anarchist organization Part of a series onPlatformism People Peter Arshinov Nestor Makhno Ida Mett Theory Anarchist communism Class consciousness Collective action Collective responsibility Federalism Popular education Tactical unity Theoretical unity Organizations Current Libertarian Communist Union Uruguayan Anarchist Federation Zabalaza Anarchist Communist Front Defunct Alternative libertaire Dielo Truda Friends of Durruti Group Libertære Socialister Revolutionary Confederation of...

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: SMA Negeri 19 Palembang – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR SMA Negeri (SMAN) 19 Palembang merupakan sebuah Sekolah Menengah Atas Negeri yang terletak di kota Palembang, Sumatera Selatan,...

 

 

Classe UL'HMS UpholderDescrizione generale Tiposommergibile ClasseU Numero unità49 Utilizzatore principale Royal Navy CostruttoriVickers-Armstrong (tutti tranne 2) CantiereBarrow-in-Furness Entrata in servizio1938 Caratteristiche generaliDislocamento in immersione740 t Dislocamento in emersione545 tonnellate Lunghezza58,22 m Larghezza4,9 m Pescaggio4,62 m Propulsione2 motori elettrici, 2 motori diesel Paxman Ricardo; 615 / 825 hp Velocità in immersione 9 no...

 

 

土库曼斯坦总统土库曼斯坦国徽土库曼斯坦总统旗現任谢尔达尔·别尔德穆哈梅多夫自2022年3月19日官邸阿什哈巴德总统府(Oguzkhan Presidential Palace)機關所在地阿什哈巴德任命者直接选举任期7年,可连选连任首任萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫设立1991年10月27日 土库曼斯坦土库曼斯坦政府与政治 国家政府 土库曼斯坦宪法 国旗 国徽 国歌 立法機關(英语:National Council of Turkmenistan) ...

Market town in Cheshire, England Human settlement in EnglandNantwichWelsh Row, Nantwich, with the tower of St Mary's Church and shopsNantwichLocation within CheshirePopulation14,045 (2021 Census)[1]OS grid referenceSJ652523Civil parishNantwichUnitary authorityCheshire EastCeremonial countyCheshireRegionNorth WestCountryEnglandSovereign stateUnited KingdomPost townNANTWICHPostcode districtCW5Dialling code01270PoliceCheshireFireCheshireAmbulanceNo...

 

 

العلاقات البرتغالية النمساوية البرتغال النمسا   البرتغال   النمسا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات البرتغالية النمساوية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين البرتغال والنمسا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه ...

 

 

Council area of Scotland This article is about the area in Scotland. For the musical instrument, see Fife (instrument). For other uses, see Fife (disambiguation). Fifeshire redirects here. For other uses, see Fifeshire (disambiguation). Place in ScotlandFife Fìobha Coat of armsCouncil logoCoordinates: 56°15′00″N 3°12′00″W / 56.25000°N 3.20000°W / 56.25000; -3.20000Sovereign stateUnited KingdomCountryScotlandLieutenancy areaFifeAdmin HQGlenrothes (since 197...

ГородТельдеTelde Церковь Флаг Герб 27°59′54″ с. ш. 15°25′00″ з. д.HGЯO Страна  Испания Автономное сообщество Канарские острова Провинция Лас-Пальмас Глава Мария дель Кармен Кастельяно Родригес[вд] История и география Площадь 102,43 км² Высота 130 ± 1 м Часовой по�...

 

 

Australian composer, pianist, conductor and teacher For the American mathematician, see Arthur T. Benjamin. Arthur Benjamin Arthur Leslie Benjamin (18 September 1893 in Sydney – 10 April 1960 in London) was an Australian composer, pianist, conductor and teacher. He is best known as the composer of Jamaican Rumba (1938) and of the Storm Clouds Cantata, featured in both versions of the Alfred Hitchcock film The Man who Knew Too Much, in 1934 and 1956. Early life and war Arthur Benjamin was bo...

 

 

Henry LawsonHenry Lawson, tahun 1902Lahir(1867-06-17)17 Juni 1867Grenfell Goldfields, New South Wales, AustraliaMeninggal2 September 1922(1922-09-02) (umur 55)Sydney, AustraliaPekerjaanPengarang, penyairSuami/istriBertha Marie Louise BredtAnakJoseph, Bertha Henry Lawson 17 Juni 1867 – 2 September 1922[1] adalah pengarang dan penyair Australia. Bersama Banjo Paterson, keduanya termasuk penulis dan penyair Australia paling terkenal dari periode kolonial dan sering ...

River in Morogoro and Pwani Region, Tanzania Not to be confused with Wamma River. Wami RiverLocationCountryTanzaniaRegionPwani RegionRegionMorogoro RegionPhysical characteristicsSource  • locationMorogoro Region Mouth  • locationat Saadani in the Indian Ocean, Pwani Region, Tanzania • coordinates6°7′S 38°49′E / 6.117°S 38.817°E / -6.117; 38.817 • elevation0 m (0 ft)Basin si...

 

 

Ne doit pas être confondu avec Épave (maritime). Épave de camion de la Seconde Guerre mondiale rongé par la rouille. Épave de voiture dans le Parc national du Grand Bassin, États-Unis, novembre 2004. Un véhicule terrestre hors d'usage (aussi appelé, par abréviation, VHU) communément appelé épave est un véhicule accidenté ou en mauvais état, qui ne peut être réparé et de ce fait est destiné à la casse[1]. Il s'agit notamment d'automobiles, d'autobus, d'autocars, de camions...

 

 

Voce principale: Ballspielverein Borussia 09 Dortmund. Ballspielverein Borussia 09 DortmundStagione 1992-1993Sport calcio Squadra Borussia Dortmund Allenatore Ottmar Hitzfeld All. in seconda Michael Henke Bundesliga4º posto Coppa di GermaniaOttavi di finale Coppa UEFAFinale Maggiori presenzeCampionato: Klos (34)Totale: Klos (50) Miglior marcatoreCampionato: Chapuisat (15)Totale: Chapuisat (20) StadioWestfalenstadion Maggior numero di spettatori43 000 vs. Schalke Minor numero di sp...

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Trans Property – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR PT Trans Properti IndonesiaNama dagangTrans PropertySebelumnyaPara Inti Propertindo (1996-2007)Trans Property (2007-2022)JenisAnak perus...

 

 

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。 出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: 服部栄養専門学校 – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL (2015年11月) 服部栄養専門学校 学校種別 私立設置者 ...